﻿1
00:00:01,240 --> 00:00:02,507
{\fs25\b1\blur6.5\c&HFFFFFF&\3c&H8AD617&}<i>..."سابقاً في "الخلاص</i>

2
00:00:02,532 --> 00:00:05,100
."لقد أنشأت "تيس -
<i>،"نحن أنشأنا "تيس - </i>

3
00:00:05,125 --> 00:00:07,395
،وأنتِ حاولتِ تهريب شفرتها المصدرية

4
00:00:07,420 --> 00:00:08,486
.لكنّي أمسكت بكِ

5
00:00:08,554 --> 00:00:11,188
.أنت دمّرت سمعتي

6
00:00:11,257 --> 00:00:13,779
<i>.أنتِ فعلت هذا بنفسك</i>

7
00:00:13,906 --> 00:00:17,308
العديد من الخسائر، حان الوقت
.(لوقف الحرب يا (أليشيا

8
00:00:17,569 --> 00:00:19,870
أين (أليشيا)؟ -
.حزمت حقائبها وفرّت -

9
00:00:20,164 --> 00:00:21,866
.مشكلة ليوم آخر

10
00:00:21,935 --> 00:00:23,334
.سنقوم ببناء شراع شمسي

11
00:00:23,403 --> 00:00:25,654
<i>...سنزيح الكويكب عن مساره مثل</i>

12
00:00:25,701 --> 00:00:27,634
<i>.قارب شراعي يلتقط نسيم المحيط</i>

13
00:00:27,703 --> 00:00:29,315
.الشراع الشمسي جاهز تقريباً للإطلاق

14
00:00:29,363 --> 00:00:32,317
،كل ما يحتاجه هو توصيلة إلى هناك
.والظروف المناخية الملائمة

15
00:00:32,380 --> 00:00:34,581
سعيد أنّي تمكنت من
رؤية حفيدتي تقلع

16
00:00:34,776 --> 00:00:36,309
."لرحلتها الأولى إلى "أفريقيا

17
00:00:36,538 --> 00:00:37,706
‫<i>أبي في السجن</i>

18
00:00:37,731 --> 00:00:39,397
‫بسبب جريمة أرتكبتها أنا.

19
00:00:39,486 --> 00:00:41,314
.‫<i>ما يهم ليس الوقت</i>

20
00:00:41,383 --> 00:00:42,582
.‫<i>بل وقتنا معاً</i>

21
00:00:42,754 --> 00:00:43,889
.‫<i>أنتِ مميزة</i>

22
00:00:43,952 --> 00:00:45,085
‫هل يمكنكِ قبول

23
00:00:45,153 --> 00:00:47,227
‫- أن لديكِ هدف؟
‫- أجل.

24
00:00:47,314 --> 00:00:48,989
‫هل حاولت التحرر من العبء؟

25
00:00:49,062 --> 00:00:51,146
‫إنه ما يفعله أعضاؤنا لإظهار

26
00:00:51,171 --> 00:00:52,992
‫أنهم حقاً قد قبلوا النهاية.

27
00:00:53,061 --> 00:00:55,439
‫تلك المجموعة... "أ.ك.أ"
‫أعتقد أنهم طائفة إنتحارية،

28
00:00:55,465 --> 00:00:56,663
‫و(جيليان) معهم.

29
00:00:56,732 --> 00:00:58,998
‫- لصالح مَن تعمل؟
‫- "كيو-17".

30
00:00:59,067 --> 00:01:01,735
‫أفضل نظرية للمكتب أنه
‫في وقت ما في الثمانينات،

31
00:01:01,803 --> 00:01:03,503
‫17من أغنى أقطاب العالم

32
00:01:03,572 --> 00:01:04,904
‫<i>جمعوا مواردهم معاً</i>

33
00:01:04,940 --> 00:01:06,117
.‫<i>لتعزيز مصالحهم الذاتية</i>

34
00:01:06,141 --> 00:01:07,440
‫<i>لقد كونوا "كيو-17"</i>

35
00:01:07,465 --> 00:01:09,065
‫كوكالة الإستخبارات الخاصة بهم

36
00:01:09,123 --> 00:01:11,160
‫للتدخل في شئون الحكومات
‫وإثارة حركات التمرد،

37
00:01:11,185 --> 00:01:12,479
‫وإغتيال الرؤساء.

38
00:01:12,547 --> 00:01:15,582
‫لمَ برأيك أنت هنا؟
‫نحن وضعناك هنا.

39
00:01:15,650 --> 00:01:18,216
‫لقد قتلوا (ماكينزي) كي أصبح رئيساً.

40
00:01:18,253 --> 00:01:20,953
‫لا يمكنني طمس الخطوط بعد الآن.
‫أنا آسف.

41
00:01:21,013 --> 00:01:22,455
‫لا يمكنني العفو عن والدكِ.

42
00:01:22,524 --> 00:01:24,591
‫سأستخدم كل سّلطة الرئاسة

43
00:01:24,659 --> 00:01:29,209
‫لتدمّيرك أنت وعصابتك القذرة.

44
00:02:20,060 --> 00:02:21,837
.حضرة الوزير (إدوارد)، لقد وجدناها

45
00:02:21,957 --> 00:02:23,483
.الهوية والموقع

46
00:02:24,237 --> 00:02:25,992
.تحركوا. الآن

47
00:02:36,631 --> 00:02:38,583
!يديكِ! أرنا يديكِ

48
00:02:55,239 --> 00:02:57,333
ماذا حدث يا (داريس)؟
هل عثرت عليها المباحث الفيدرالية؟

49
00:02:57,380 --> 00:02:59,388
هل قاموا بتعقبها؟ -
.لا، لكنّي فعلت -

50
00:02:59,413 --> 00:03:01,613
أين هي؟ -
.هنا -

51
00:03:03,425 --> 00:03:05,602
.جيليان)، أنتِ بخير)

52
00:03:06,945 --> 00:03:10,541
.قال (داريس) أنك كنت قلقاً حيال سلامتي

53
00:03:11,041 --> 00:03:13,700
.لا داعي لذلك. أنا بخير

54
00:03:17,870 --> 00:03:19,291
.أتعتقد أنّي مجنون

55
00:03:19,356 --> 00:03:21,407
.دعنا ننتقل للمهم

56
00:03:22,344 --> 00:03:26,232
ليام)، الشراع الشمسي)
.يتم إطلاقه خلال 48 ساعة

57
00:03:26,505 --> 00:03:29,415
.أريدك أن تركز على هذا، وليس ذلك

58
00:03:29,484 --> 00:03:31,150
.عُلم

59
00:03:31,743 --> 00:03:33,498
.(هاريس) -
.سيدي الرئيس -

60
00:03:33,568 --> 00:03:34,793
.لقد أمسكناها

61
00:03:35,015 --> 00:03:36,815
.حان وقت لم الشمل

62
00:03:40,362 --> 00:03:42,896
هل تحاول التسبب في طردي؟

63
00:03:43,342 --> 00:03:45,398
...أنا آسف. كنت
.كنت قلقاً بشأنكِ

64
00:03:45,791 --> 00:03:46,916
لا، الطريقة التي كنت تتحدثين بها

65
00:03:46,947 --> 00:03:49,013
...عن التخلي عن الأشياء
.هذا أفزعني

66
00:03:49,038 --> 00:03:52,173
،أنظر، الخوف هو مشكلتك
.وليس مشكلتي

67
00:03:52,446 --> 00:03:54,118
كما تعلم، البوذيين يتخلون
،عن كل ممتلكاتهم

68
00:03:54,142 --> 00:03:55,475
،ولا أحد يدعوهم بالمجانين

69
00:03:55,861 --> 00:03:57,510
.رأيت الجميع يستعدون للنهاية

70
00:03:57,579 --> 00:03:58,978
.ظننت أنكِ في خطر

71
00:03:59,047 --> 00:04:00,980
.(أعرف تماماً ما أفعله يا (ليام

72
00:04:01,175 --> 00:04:02,348
.أنت الخطر

73
00:04:02,523 --> 00:04:03,944
ماذا؟

74
00:04:05,112 --> 00:04:08,113
أجل، أعتقد أنه من الأفضل
.لو لم تتصل بي بعد الآن

75
00:04:18,767 --> 00:04:21,301
أيوجد أحد بالمنزل؟
أمي؟

76
00:04:21,369 --> 00:04:24,859
.زوي)، يا إلهي! عزيزتي)

77
00:04:26,420 --> 00:04:28,975
.إشتقت إليكِ

78
00:04:29,555 --> 00:04:31,544
.لقد غبت لشهرين فقط

79
00:04:31,613 --> 00:04:33,012
.شهران ونصف

80
00:04:33,081 --> 00:04:34,547
.شعرت وكأنه دهراً

81
00:04:36,051 --> 00:04:37,951
لأنه حدثت أموراً كثيرة؟

82
00:04:38,388 --> 00:04:40,053
.كثيرة جداً

83
00:04:40,694 --> 00:04:42,622
.هيا، أريد سماع كل شيء

84
00:04:43,275 --> 00:04:44,824
<i>،الزرافات والغزلان</i>

85
00:04:44,893 --> 00:04:47,929
يتجولون حرفياً عبر نافذة
.بمنتصف الصف

86
00:04:47,974 --> 00:04:50,542
يبدو مذهلاً، صحيح؟ -
.كان كذلك -

87
00:04:50,716 --> 00:04:52,465
،عزيزتي، مع كل تلك الفوضى الجارية

88
00:04:52,534 --> 00:04:55,468
.لقد تفاجئت من اتصالك لتقولي أنكِ عائدة

89
00:04:57,291 --> 00:04:59,525
.الحنين للوطن، على ما أظن

90
00:04:59,934 --> 00:05:02,301
.أشتاق لعائلتي

91
00:05:04,427 --> 00:05:06,212
.إشتقت إليكِ

92
00:05:06,400 --> 00:05:08,064
في الواقع كنت أفكّر أنه

93
00:05:08,089 --> 00:05:09,855
يمكننا رؤية جدي وجدتي الليلة

94
00:05:09,891 --> 00:05:11,209
لعشاء لمّ شمل بسيط؟

95
00:05:11,319 --> 00:05:13,809
.إنهما خارج المدينة

96
00:05:17,583 --> 00:05:18,758
.مرحباً

97
00:05:18,827 --> 00:05:20,760
.تهانيّ

98
00:05:21,108 --> 00:05:22,841
.أرى بأن ابنتكِ عادت للمنزل

99
00:05:25,960 --> 00:05:27,238
عفواً؟

100
00:05:27,320 --> 00:05:29,936
.سيكون من المؤسف لو حدث لها شيئاً

101
00:05:30,544 --> 00:05:32,174
مَن معي؟

102
00:05:35,377 --> 00:05:38,044
أمي، مَن كان هذا؟

103
00:05:39,147 --> 00:05:40,905
.جميل جداً

104
00:05:41,322 --> 00:05:44,759
.رئيسنا سينصاع الآن، وبسرعة

105
00:05:48,132 --> 00:05:50,278
{\pos(190,210)}"منشأة إحتجاز الموقع الأسود"

106
00:06:12,291 --> 00:06:13,597
ماذا، أأنت هنا للشماتة؟

107
00:06:13,667 --> 00:06:14,986
.لا

108
00:06:16,970 --> 00:06:18,627
.لأعرض عليكِ صفقة

109
00:06:20,207 --> 00:06:22,674
.حسناً، هذا يعني أن لديّ شيئاً تحتاجه

110
00:06:25,171 --> 00:06:27,181
المال المظلم الذي تسلل إلى حكومتنا

111
00:06:27,206 --> 00:06:29,234
بمثابة السرطان لهذا البلد، ناهيكِ عن

112
00:06:29,259 --> 00:06:31,374
بقية العالم، وأنا أنوي

113
00:06:31,399 --> 00:06:34,000
...تدمّير المسؤولين

114
00:06:34,442 --> 00:06:36,035
.بمساعدتكِ

115
00:06:39,341 --> 00:06:42,198
لمَ بحق الجحيم قد أساعدك
في أي شيء؟

116
00:06:42,351 --> 00:06:45,178
لأنه أنا وأنت لأول مرّة
.على نفس الجانب

117
00:06:46,012 --> 00:06:47,946
.من الناحية الإيديولوجية

118
00:06:53,368 --> 00:06:55,632
وأنا بحاجة لأفضل مخترقة
في العالم لإنجاز

119
00:06:55,657 --> 00:06:58,266
.شيء وقح وجرئ كهذا

120
00:06:59,686 --> 00:07:01,059
<i>.كلي آذان صاغية</i>

121
00:07:01,113 --> 00:07:02,993
<i>ماذا يدور في رأسك؟</i>

122
00:07:06,053 --> 00:07:07,986
.سنقوم بسرقة مالهم

123
00:07:10,337 --> 00:07:11,936
.كلّه

124
00:07:13,575 --> 00:07:15,130
،لقد بدأوا حرباً

125
00:07:15,155 --> 00:07:16,765
.ونحن سننهيها

126
00:07:17,790 --> 00:07:28,290
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\}{\fnArail\fs18}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fnAril\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} &{\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\}{\fnArail\fs20\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}Seraj Alomari{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || 
{\r}"مـ 2 حـ 10 "السجناء

127
00:07:34,113 --> 00:07:36,083
،زوي) دخلت البلد قبل أقل من 3 ساعات)

128
00:07:36,108 --> 00:07:38,125
.وعرفوا أنها هنا -
.المباحث الفيدرالية تتعقب المكالمة -

129
00:07:38,150 --> 00:07:40,184
."على أمل ربطها بـ "كيو-17

130
00:07:40,286 --> 00:07:42,070
.لا تنتظر

131
00:07:42,401 --> 00:07:44,168
.على الأرجح استخدموا هاتف مسبق الدفع

132
00:07:44,216 --> 00:07:46,251
لا يهمني ماذا استخدم
أنا لن أقف مكتوفة اليدين وأنتظر

133
00:07:46,292 --> 00:07:48,179
.أياً كان هو حتى يظهر وجهه

134
00:07:48,314 --> 00:07:50,254
.سأوظف حراسة أمنية

135
00:07:50,734 --> 00:07:53,011
،حماية على مدار الساعة
.عملاء موساد سابقين إذا اضطررت لذلك

136
00:07:53,051 --> 00:07:55,004
،)حسناً يا (غريس
.سأجلب لكِ الأفضل أعدكِ

137
00:07:55,029 --> 00:07:57,386
هؤلاء الأوغاد لن يقتربوا مسافة
.(ألف ياردة من (زوي

138
00:07:57,522 --> 00:07:59,116
.سأتأكد من ذلك

139
00:07:59,398 --> 00:08:02,333
كيف؟ -
.سأراقبها بنفسي -

140
00:08:02,955 --> 00:08:04,884
.في الواقع هذه فكرة جيدة

141
00:08:05,010 --> 00:08:07,216
."أنا و(ألونزو) قمنا ببحث عميق في أمر "كيو-17

142
00:08:07,266 --> 00:08:09,809
لا يمكننا المجازفة، علينا
.أن نبقي الدائرة ضيقة

143
00:08:09,901 --> 00:08:12,135
.في الوقت الحالي لا نعرف بمن يمكننا أن نثق

144
00:08:12,224 --> 00:08:14,354
لا يمكنني أن أطلب منك أن تكون
.(حارسها الشخصي يا (ألونزو

145
00:08:14,399 --> 00:08:15,832
.أنتِ لا تطلبين

146
00:08:15,888 --> 00:08:17,424
.أنا أتطوع

147
00:08:17,630 --> 00:08:19,363
.مثلما قلت، أنتِ في منطقتي

148
00:08:21,745 --> 00:08:22,859
.(هاريس)

149
00:08:22,928 --> 00:08:24,761
.(مرحباً يا (زوي

150
00:08:25,178 --> 00:08:26,689
.مرحباً بعودتك

151
00:08:27,135 --> 00:08:30,567
.(زوي)، هذا المحقق (ألونزو كارتر)

152
00:08:32,732 --> 00:08:34,705
أمي، ما الذي يجري؟

153
00:08:35,132 --> 00:08:36,522
<i>لم أقطع كل هذه المسافة</i>

154
00:08:36,547 --> 00:08:37,772
.كي أصبح سجينة في منزلي

155
00:08:37,856 --> 00:08:39,289
.زوي)، أعلم أن هذا ليس الوضع الأمثل)

156
00:08:39,338 --> 00:08:41,566
،سأحل هذا الأمر، أعدكِ
لكن في الوقت الحالي

157
00:08:41,607 --> 00:08:43,173
.(أريدكِ أن تبقين مع (ألونزو

158
00:08:43,588 --> 00:08:45,988
.رجاءً، هذا من أجل سلامتك

159
00:08:46,378 --> 00:08:48,078
.حسناً

160
00:08:50,742 --> 00:08:52,962
"مهمة الشراع الشمسي، غرفة التحكم"

161
00:08:53,309 --> 00:08:55,947
.المرحلة الأولى، الدفع الافتراضي

162
00:08:56,908 --> 00:08:59,108
.الإقتراب من الحد الأقصى للضغط

163
00:08:59,575 --> 00:09:01,149
"محاكاة ناجحة"

164
00:09:01,306 --> 00:09:03,673
أعيديها ثانية. غيري سرعة
.الرياح صعوداً وهبوطاً على الخط

165
00:09:03,868 --> 00:09:05,935
مع الظروف المناخية
.المتوقع أن تكون مواتية

166
00:09:05,985 --> 00:09:08,094
.سرعة الرياح أقل من 12 عقدة -
.أجل -

167
00:09:08,154 --> 00:09:10,122
.لا نريد أي مفاجآت

168
00:09:10,655 --> 00:09:12,514
.بالحديث عن المفاجآت

169
00:09:25,031 --> 00:09:27,257
هل عقدت معها صفقة؟

170
00:09:27,612 --> 00:09:29,229
ما الذي تفكّر به يا (داريس)؟

171
00:09:29,321 --> 00:09:31,096
،سأحضر أفضل مخترقة في العالم

172
00:09:31,121 --> 00:09:32,593
."لسرقة أصول "كيو-17

173
00:09:32,618 --> 00:09:34,885
.لن يطلق سراحها
.إنها تعمل لحسابي

174
00:09:34,946 --> 00:09:36,315
لكن كيف يمكن أن تثق بها

175
00:09:36,340 --> 00:09:37,537
بعد كل ما فعلته؟ -
.لا أثق -

176
00:09:37,582 --> 00:09:39,505
السيدة (فيرتو) لن تغامر خارج حجرتها

177
00:09:39,530 --> 00:09:42,342
كلّفت خبراء الأمن الالكتروني
بوكالة الأمن الوطني بمراقبة

178
00:09:42,367 --> 00:09:43,967
.كل ضغة مفتاح تقوم بها

179
00:09:44,408 --> 00:09:47,142
.ناهيك عن سوار الكاحل للتأمين

180
00:09:49,574 --> 00:09:50,774
حقاً؟

181
00:09:50,835 --> 00:09:52,835
.(لابد من إيقاف "كيو-17"، يا (ليام

182
00:09:52,991 --> 00:09:55,626
.وعدو عدوي... صديقي

183
00:09:55,721 --> 00:09:57,087
.حسناً، إنها ليست صديقتي

184
00:09:57,288 --> 00:09:59,188
.بصفتي رئيس لديّ شواغل عديدة

185
00:09:59,231 --> 00:10:01,364
.وحالياً، لديك واحدة الشراع الشمسي

186
00:10:02,774 --> 00:10:05,092
.هذه أفضل نافذة إطلاق لنا
!علينا أن ننجح

187
00:10:05,138 --> 00:10:06,274
.سنفعل

188
00:10:06,345 --> 00:10:08,212
غريس)، ما الخطب؟)

189
00:10:08,314 --> 00:10:10,113
.مرحباً يا أبي، هذه أنا

190
00:10:10,175 --> 00:10:11,604
.لقد عدت

191
00:10:12,692 --> 00:10:14,972
.أجل، وأنا أيضاً

192
00:10:15,086 --> 00:10:16,960
.أريد رؤيتك

193
00:10:17,203 --> 00:10:19,036
.حسناً، يمكنك القدوم على العشاء

194
00:10:22,240 --> 00:10:24,418
.أقصد غداً

195
00:10:24,736 --> 00:10:27,003
.أجل، أجل، ربما غداً

196
00:10:27,286 --> 00:10:29,063
.حسناً، لنخطط لذلك

197
00:10:29,621 --> 00:10:31,655
.أجل، أحبك أيضاً

198
00:10:34,329 --> 00:10:35,741
.هذا جنون

199
00:10:35,808 --> 00:10:37,541
الآن لا يمكنني حتى رؤية والدي؟

200
00:10:38,282 --> 00:10:40,362
.لا تريدينه على خط النار

201
00:10:40,568 --> 00:10:42,332
خط النار؟

202
00:10:42,380 --> 00:10:43,899
لمَ عدت إلى هنا أصلاً بحق الجحيم؟

203
00:10:43,945 --> 00:10:45,836
...لقد سئمت فقط من

204
00:10:49,292 --> 00:10:51,606
أأنتِ بخير؟

205
00:10:53,433 --> 00:10:56,580
.حبوب الملاريا

206
00:10:56,781 --> 00:10:58,399
.أنا بخير

207
00:11:04,603 --> 00:11:07,003
.إنه العم (نيك)، بصماته في كل مكان

208
00:11:07,028 --> 00:11:08,367
.من الواضح أنه يعرف بأمرنا

209
00:11:08,428 --> 00:11:09,797
.إنه يهددكِ ليصل إلي

210
00:11:09,830 --> 00:11:11,374
.لا يهمني ما هو السبب

211
00:11:11,443 --> 00:11:13,176
لن أسمح بأن تكون ابنتي ضرراً جانبياً

212
00:11:13,201 --> 00:11:14,836
.في ثأر عائلتك الدموي

213
00:11:15,603 --> 00:11:17,183
.سأرسل أمن إضافي إلى منزلكِ

214
00:11:17,208 --> 00:11:19,216
.داريس)، هؤلاء الناس يقتلون للترفيه)

215
00:11:19,241 --> 00:11:20,430
...(إذا حدث شيء لـ (زوي

216
00:11:20,455 --> 00:11:22,118
.لن يحدث -
!أنت لا تعرف ذلك -

217
00:11:22,597 --> 00:11:24,221
.لقد قتلوا (ماكينزي) ومجموعة أخرى

218
00:11:24,289 --> 00:11:25,855
.هؤلاء الناس لن يردعهم شيء

219
00:11:28,046 --> 00:11:29,281
.هذا خطأي

220
00:11:29,354 --> 00:11:32,322
.سأصحح هذا الأمر ولو كان أخر شيء أفعله

221
00:11:32,531 --> 00:11:33,897
.أنت لا تريدين أمناً إضافياً

222
00:11:33,966 --> 00:11:35,872
حسناً، ماذا تريدين؟

223
00:11:37,948 --> 00:11:39,982
.اقبل استقالتي

224
00:11:41,026 --> 00:11:42,896
ورتب لنقل (زوي) جواً خارج البلاد

225
00:11:42,921 --> 00:11:45,221
.برفقتي غداً

226
00:11:45,684 --> 00:11:47,064
.(غريس)

227
00:11:48,146 --> 00:11:49,579
.لقد اكتفيت

228
00:11:51,583 --> 00:11:54,150
.دعني أذهب. من فضلك

229
00:11:57,618 --> 00:12:00,653
سيكون لديّ طائرة جاهزة في
.مهبط طائرات سرّي غداً

230
00:12:01,579 --> 00:12:03,160
.شكراً

231
00:12:12,170 --> 00:12:15,788
هاريس)، أحالفك الحظ في)
تعقب ذلك الهاتف الخلوي؟

232
00:12:15,861 --> 00:12:18,828
ليس بعد. نحن نتحقق منه والمباحث
.الفيدرالية تعمل بأكملها عليه

233
00:12:18,944 --> 00:12:22,212
(أريد أن يحضر الفيدراليين (نيكولاس تانز

234
00:12:22,381 --> 00:12:23,800
.حياً أو ميتاً

235
00:12:24,383 --> 00:12:25,733
،لا نملك مذكرة توقيف بعد

236
00:12:25,758 --> 00:12:27,324
.أو أي شيء ملموس للتشبث به

237
00:12:28,654 --> 00:12:31,021
.لا أكترث البته
أتفعل أنت؟

238
00:12:37,073 --> 00:12:38,672
.(إنه لا يستحقكِ يا (جيليان

239
00:12:38,757 --> 00:12:41,394
نيت) محق. لا يملك الجميع صفاء الذهن)

240
00:12:41,419 --> 00:12:43,239
.للرؤية من خلال الخوف مثلما تفعلين

241
00:12:43,344 --> 00:12:45,056
.(حسناً، الفضل يعود لك يا (باس

242
00:12:45,197 --> 00:12:48,027
...لقد أريتني أن إنعدام الثقة
.إستجابة طبيعية

243
00:12:48,052 --> 00:12:51,436
يشعر بها الناس عندما يرون
.الآخرين في سلام

244
00:12:51,656 --> 00:12:53,639
ليام) تعرض لغسيل الدماغ)
.من قبل منظمة إرهابية

245
00:12:53,664 --> 00:12:55,679
.إنه الشخص الذي لا يجدر الوثوق به

246
00:12:55,991 --> 00:12:58,048
...أعلم، ومع ذلك

247
00:12:58,116 --> 00:13:00,717
.تشعرين بإحساس عميق من الخسارة

248
00:13:00,786 --> 00:13:03,670
.بالنسبة له، ولنا وكل ما كان بيننا

249
00:13:04,400 --> 00:13:07,157
،ولا يسعني فعل شيء
.ما زلت أملك مشاعر تجاهه

250
00:13:07,225 --> 00:13:09,626
.معالجة الخيانة تستغرق وقتاً

251
00:13:09,695 --> 00:13:13,063
.شكراً لكونك الضوء المرشد لي

252
00:13:13,266 --> 00:13:14,998
إذاً ربما يمكنكِ أن تكوني الضوء المرشد

253
00:13:15,067 --> 00:13:16,270
.لبقيتنا

254
00:13:16,335 --> 00:13:18,424
،)لقد فقد الناس الأمل يا (جيليان

255
00:13:18,536 --> 00:13:21,837
لكنّي أؤمن بأنه يمكنكِ
.مساعدتهم لإستعادته

256
00:13:32,673 --> 00:13:35,318
أرى أنك تمكنت من إستعادة
.تيس" وتشغيلها"

257
00:13:35,560 --> 00:13:37,360
.عادت من الموت

258
00:13:39,210 --> 00:13:41,010
.أنتِ لستِ المبرمج الوحيد على الكوكب

259
00:13:41,126 --> 00:13:43,259
.أتعلم، إنها أكثر تعقيداً مما تعتقد

260
00:13:43,480 --> 00:13:44,530
.توجد فروق دقيقة

261
00:13:44,596 --> 00:13:45,762
...توجد -
.إنها بخير -

262
00:13:46,240 --> 00:13:47,530
.حسناً

263
00:13:47,983 --> 00:13:50,266
،"لقد صممت المحاكاة التي تجريها مع "تيس

264
00:13:50,335 --> 00:13:51,700
...لذا إن كان لديك أيّ مشكلة

265
00:13:51,725 --> 00:13:52,991
.لا توجد مشكلة

266
00:13:53,468 --> 00:13:54,523
.كل شيء بخير -
،أتعلم -

267
00:13:54,548 --> 00:13:56,048
.لا أدري لمَ أنت في مزاج كهذا

268
00:13:56,108 --> 00:13:57,240
.أنت حر

269
00:13:57,308 --> 00:13:59,109
.أنا الشخص المسجون هنا

270
00:13:59,716 --> 00:14:02,817
.جيد، الآن تعرفين ماذا يعني أن تكون أسيراً

271
00:14:03,795 --> 00:14:04,930
ما الخطب؟

272
00:14:04,955 --> 00:14:07,703
لا يوجد لمّ شمل حار
مع حبيبتك، (جيليان)؟

273
00:14:08,257 --> 00:14:09,456
.سحقاً لكِ

274
00:14:13,966 --> 00:14:15,452
{\fs38}"تمّ إختراق المنفذ"
{\r}{\fs25}<font color="#d1effa">.الدخول مسموح</font>

275
00:14:15,627 --> 00:14:16,792
ما هذا؟

276
00:14:16,828 --> 00:14:18,728
.إنه صوت التقدّم

277
00:14:19,596 --> 00:14:20,741
لقد اكتشفت للتو

278
00:14:20,766 --> 00:14:23,933
.(كنز "كيو-17" المدفون. حسناً يا (نيكولاس

279
00:14:24,002 --> 00:14:25,484
،لقد كنت فتى شقي

280
00:14:25,509 --> 00:14:27,488
.يقوم بالأعمال مع الطغاة

281
00:14:30,074 --> 00:14:32,289
حولنا الدولار الأمريكي إلى الين

282
00:14:32,314 --> 00:14:34,477
.قبل تمويل عملية التعدين

283
00:14:34,546 --> 00:14:36,713
(آسف على مقاطعتك يا سيد (تانز

284
00:14:36,782 --> 00:14:40,283
أعتذر، لكن البطاقة التي
.أعطيتنا إياها تم رفضها

285
00:14:41,255 --> 00:14:42,962
.هذا مستحيل

286
00:14:42,987 --> 00:14:45,321
.إنهم لا يرفضون لي أيّ شيء

287
00:14:46,919 --> 00:14:49,159
.ربما تود أن تجري مكالمة

288
00:14:52,297 --> 00:14:55,504
أوغاد "كيو-17" هؤلاء

289
00:14:55,529 --> 00:14:58,813
.مقبلين على رحلة عمرهم

290
00:15:02,040 --> 00:15:03,874
وكيف تمكنوا من الدخول؟

291
00:15:13,784 --> 00:15:15,484
كل شيء على ما يرام يا سيدي؟

292
00:15:16,192 --> 00:15:18,793
.أنا أحررك من القيود

293
00:15:19,290 --> 00:15:21,223
.افعل ما يتوجب فعله

294
00:15:22,113 --> 00:15:23,731
.الآن

295
00:15:33,358 --> 00:15:35,852
<i>أريدكم أن تبحثوا في كل
.(مكان عن (نيكولاس تانز</i>

296
00:15:35,877 --> 00:15:38,065
،كل مطار، كل مهبط طائرات
.كل طريق سريع

297
00:15:38,090 --> 00:15:40,693
.أريد مراقبة على كل شيء وأيّ شيء

298
00:15:40,718 --> 00:15:42,354
.لقد قبضنا على (أليشيا فيرتو) من كومة قش

299
00:15:42,379 --> 00:15:44,031
يجب أن نكون قادرين على
.(إيجاد (نيكولاس تانز

300
00:15:44,056 --> 00:15:45,941
لقد خرج من مطعم قبل
أقل من ساعتين

301
00:15:45,966 --> 00:15:47,748
."في سيارة "بينتلي -
نحن نفعل كل ما بوسعنا -

302
00:15:47,773 --> 00:15:49,358
.لإيجاده يا سيادة الرئيس

303
00:15:49,840 --> 00:15:52,440
لماذا يبدو الأمر ساخراً عندما تقول ذلك؟

304
00:16:00,986 --> 00:16:02,066
ماذا؟

305
00:16:02,091 --> 00:16:03,424
.لا

306
00:16:04,608 --> 00:16:05,908
.لا

307
00:16:06,874 --> 00:16:08,977
ماذا بحق...؟

308
00:16:09,046 --> 00:16:10,112
!لا

309
00:16:15,545 --> 00:16:16,718
نعم؟

310
00:16:16,787 --> 00:16:18,387
...داريس)؟)

311
00:16:18,456 --> 00:16:19,555
.مشكلة صغيرة

312
00:16:19,823 --> 00:16:22,658
.في الواقع، ضخمة. لقد كشفوا أمرنا

313
00:16:22,726 --> 00:16:24,580
.أنا في طريقي، لا تلمسي شيء

314
00:16:24,613 --> 00:16:26,328
.ولا أي شي

315
00:16:28,466 --> 00:16:30,566
.هاريس) علينا أن نتحدث) -
بشأن (نيكولاس تانز)؟ -

316
00:16:30,634 --> 00:16:32,332
أجل أعلم أنه ليس لدينا
.مذكّرة توقيف بعد

317
00:16:32,357 --> 00:16:34,368
.(لا... هذا بشأن (هيو كيتنغ

318
00:16:34,505 --> 00:16:36,515
.والد (غريس باروز). عميل المخابرات السابق

319
00:16:36,701 --> 00:16:38,073
.تحدثنا معه في الحجز

320
00:16:38,148 --> 00:16:39,676
.(لقد أعترف بقتل (كلير ريبرن

321
00:16:39,701 --> 00:16:41,179
.أجل

322
00:16:41,436 --> 00:16:43,250
ماذا حدث بحق الجحيم؟

323
00:16:57,192 --> 00:16:59,159
غريس)؟)

324
00:17:00,829 --> 00:17:02,629
ما الأمر؟

325
00:17:11,909 --> 00:17:13,208
.طُعن

326
00:17:14,414 --> 00:17:16,031
.أبي

327
00:17:16,093 --> 00:17:17,859
.لحسن الحظ، لقد أخطئوا أعضاءه الحيوية

328
00:17:17,902 --> 00:17:20,235
،إنه يتلقى رعاية طبية ملائمة
.سيكون بخير

329
00:17:20,310 --> 00:17:22,344
.هذه المرّة

330
00:17:23,951 --> 00:17:25,254
.(إنهم يسعون خلفي يا (هاريس

331
00:17:25,884 --> 00:17:27,118
.وعائلي

332
00:17:27,191 --> 00:17:29,024
.(إنهم يعرفون مقدار ما تعنينه لـ (داريس

333
00:17:30,220 --> 00:17:32,584
أريد أن أنقل أبي إلى الأمان
.قبل أن يحاولوا ثانية

334
00:17:32,609 --> 00:17:33,886
(لقد طلبت بالفعل من المديرة (ديفيز

335
00:17:33,911 --> 00:17:35,121
أن تحصل لـ (هيو) على حماية إضافية

336
00:17:35,146 --> 00:17:36,678
.في منشأة أكثر أمناً -
.لا، لا -

337
00:17:36,740 --> 00:17:38,404
.هذا ليس كافياً

338
00:17:39,236 --> 00:17:41,993
سأغادر البلاد

339
00:17:42,052 --> 00:17:44,173
.مع (زوي) في الصباح الباكر -
ماذا؟ -

340
00:17:44,466 --> 00:17:46,208
.داريس) جهز طائرة)

341
00:17:47,827 --> 00:17:49,315
،أريد أن يأتي أبي معنا

342
00:17:49,340 --> 00:17:50,736
لكن لا يسعني القيام بذلك
.دون مساعدتك

343
00:17:50,781 --> 00:17:52,304
غريس)، لا يمكنني القيام)
بحركة من هذا النوع

344
00:17:52,329 --> 00:17:53,549
.بدون عفو رئاسي

345
00:17:53,617 --> 00:17:54,809
.لقد خذلني مرّة بالفعل

346
00:17:54,838 --> 00:17:56,933
.لا يمكنني العودة إليه في ذلك -
أنت تطلبين مني -

347
00:17:56,960 --> 00:17:58,439
.أن أنتهك أمر رئاسي

348
00:17:58,481 --> 00:18:01,283
هاريس)، لقد خاطر أبي بحياته)

349
00:18:01,330 --> 00:18:04,040
لأجل هذا البلد مرات أكثر
.مما يمكننا أن نحصي

350
00:18:07,031 --> 00:18:09,665
.(رباه يا (غريس

351
00:18:11,761 --> 00:18:13,628
.حسناً

352
00:18:14,639 --> 00:18:16,899
.كلما قلت معرفتكِ كلما كان أفضل

353
00:18:17,352 --> 00:18:21,109
لكن والدكِ سيكون على
.(الطائرة معكِ أنت و(زوي

354
00:18:21,610 --> 00:18:23,243
.شكراً لك

355
00:18:26,462 --> 00:18:28,496
.(سأفتقدكِ يا (غريس

356
00:18:29,672 --> 00:18:31,605
.سأفتقدك أيضاً

357
00:18:41,378 --> 00:18:43,311
.(يجب أن أذهب لأخبر (زوي

358
00:19:02,632 --> 00:19:05,099
.لا تطلق أنا أعيش هنا

359
00:19:05,374 --> 00:19:06,440
.(المحقق (كارتر

360
00:19:06,558 --> 00:19:08,557
.جيليان هايز)، صحيح، لقد التقينا)

361
00:19:08,948 --> 00:19:10,626
.لم نفعل

362
00:19:11,159 --> 00:19:12,394
.(زوي)

363
00:19:12,463 --> 00:19:14,176
.مرحباً بعودتك

364
00:19:15,169 --> 00:19:17,202
ماذا يجري؟

365
00:19:17,440 --> 00:19:19,378
هذا غير مقبول، تلك الحسابات

366
00:19:19,403 --> 00:19:21,536
لم يتم امتصاصها داخل
.ثقب أسود عملاق وحسب

367
00:19:21,605 --> 00:19:22,982
.إنها بمكان ما -
.أجل -

368
00:19:23,007 --> 00:19:25,073
في نوع من أنواع غرف
الحماية المالية، حسناً؟

369
00:19:25,098 --> 00:19:26,397
وقد جربت كل الحيل التي بالكتاب

370
00:19:26,422 --> 00:19:27,765
.لإيجادها -
.ليس كل الحيل -

371
00:19:27,790 --> 00:19:29,030
كنت سأحدق في حسابات عمي

372
00:19:29,065 --> 00:19:30,427
.هذه اللحظة بالذات إن كنت فعلت

373
00:19:30,452 --> 00:19:32,682
،مهلاً، يمكنك أن تلومني على الكثير من الأشياء

374
00:19:32,735 --> 00:19:33,897
.لكن ليس هذه المرّة

375
00:19:33,922 --> 00:19:35,889
،أعني عمك ورفاقه يا رجل

376
00:19:35,925 --> 00:19:37,992
إنهم في مستوي متقدّم، حسناً؟

377
00:19:38,048 --> 00:19:42,768
لابد أن لديهم شبكات
.منفصلة لا يمكن تعقبها

378
00:19:44,389 --> 00:19:45,786
.مستوي متقدّم

379
00:19:45,848 --> 00:19:48,249
.لا يمكن تعقبها. اتبعيني

380
00:19:51,849 --> 00:19:53,702
.تهديدات بالقتل؟ هذا مرعب

381
00:19:53,771 --> 00:19:55,937
نعم . أعتقدت أنني سأعود
إلى المنزل من أجل وجبة منزلية

382
00:19:56,025 --> 00:19:57,739
بدلاً من ذلك أنا سجينة في منزلي

383
00:19:57,808 --> 00:19:59,274
تحت مراقبة 24 ساعة

384
00:19:59,629 --> 00:20:02,077
(لقد تغير العالم يا (زوي

385
00:20:02,146 --> 00:20:03,412
من الصعب رؤية الخوف

386
00:20:03,480 --> 00:20:05,113
وتبقي في صفاء الذهن

387
00:20:05,443 --> 00:20:07,549
إنه كذلك -
نعم -

388
00:20:08,165 --> 00:20:10,068
لكنكِ تبدين هادئة

389
00:20:10,140 --> 00:20:12,507
لقد تعلمت كيف أتقبل
أمر لا يمكنني تغييره

390
00:20:14,978 --> 00:20:16,660
إنه الشاي

391
00:20:16,700 --> 00:20:17,772
هل تريدي بعضً منه ؟

392
00:20:17,828 --> 00:20:19,194
بالطبع -
حسناً -

393
00:20:21,265 --> 00:20:23,465
<font color="#0080ff">سيبدأ إطلاق محاكاة الشراع الشمسي</font>

394
00:20:23,580 --> 00:20:27,415
في خمسة , أربعة , ثلاثة , إثنان

395
00:20:31,232 --> 00:20:33,332
المركبة تخترق جدار الصوت

396
00:20:34,534 --> 00:20:36,571
تصل سرعة الرياح إلى أعلى من 30 عقدة

397
00:20:36,844 --> 00:20:38,475
محاولة التعويض عن ذلك

398
00:20:43,654 --> 00:20:45,053
تباً . ما الذي حصل ؟

399
00:20:45,122 --> 00:20:46,646
فشلت المحاكاة

400
00:20:46,683 --> 00:20:48,983
فشل كارثي عند 49 ثانية

401
00:20:49,193 --> 00:20:50,492
قومي بتشغيله مجدداً

402
00:20:50,740 --> 00:20:52,239
كيف فاتنا هذا ؟

403
00:20:53,899 --> 00:20:55,573
لم يفتنا

404
00:20:55,693 --> 00:20:57,570
تحديث متوقع

405
00:20:57,873 --> 00:20:59,873
الرياح تغيرت

406
00:21:04,987 --> 00:21:06,595
...تم زراعتها

407
00:21:06,620 --> 00:21:07,735
داخل عنق إمرأة

408
00:21:07,760 --> 00:21:09,542
إنها القاتل كيو-17 , لأكون دقيقاً

409
00:21:09,567 --> 00:21:11,841
إنه جهاز تعقب ويرصد القياسات الحيوية

410
00:21:11,923 --> 00:21:15,687
ليست واحدة من تصاميمك , التي قمت بإخذها ؟ -
لا , إنها من السوق السوداء . لا يمكن تعقبها -

411
00:21:15,872 --> 00:21:17,991
ما هذه العلامة الذهبية ؟

412
00:21:18,582 --> 00:21:20,374
في البداية أعتقدت
إنها كانت جهاز تعقب فحسب

413
00:21:20,460 --> 00:21:21,623
...لكن إن

414
00:21:21,692 --> 00:21:23,628
إنها أكثر من جهاز تعقب ؟

415
00:21:24,802 --> 00:21:27,963
لاقط صغير

416
00:21:28,031 --> 00:21:32,297
متصل في شبكة أقمار صناعية
سرية مشفرة

417
00:21:32,590 --> 00:21:34,752
مما يعني أن كيو-17 يمكنها إخفاء ثروتهم

418
00:21:34,777 --> 00:21:36,687
من أعين المتطفلين والحكومة

419
00:21:40,011 --> 00:21:42,205
إن كان هذا لاقط , يمكنني إدخالك إليه

420
00:22:03,499 --> 00:22:05,266
حسناً

421
00:22:08,004 --> 00:22:09,704
هل حصلتِ على القياسات الحيوية خاصتهم ؟

422
00:22:17,573 --> 00:22:18,745
ها هي ذا

423
00:22:18,803 --> 00:22:21,145
الشبكة السرية ل كيو-17

424
00:22:27,240 --> 00:22:29,427
كلها هنا -
عبقرية -

425
00:22:29,478 --> 00:22:32,068
جميع ممتلكاتهم
وجميع حساباتهم البنكية

426
00:22:32,128 --> 00:22:34,362
والآن القطعة الفنية

427
00:22:34,917 --> 00:22:36,083
وهي ؟

428
00:22:36,249 --> 00:22:38,913
قومي بسرقتها . قومي بسرقتها جميعاً

429
00:22:39,755 --> 00:22:41,847
من دواع سروري

430
00:22:44,568 --> 00:22:47,168
يوجد أكثر من 21 مليار دولار

431
00:22:47,803 --> 00:22:49,069
...والآن

432
00:22:49,116 --> 00:22:51,279
أين سأقوم بإخفائها جميعها ؟

433
00:22:51,918 --> 00:22:53,548
أسمحي لي بهذا الشرف

434
00:22:53,899 --> 00:22:56,205
وبعد كل هذا
مازلت لا تثق بي ؟

435
00:22:56,246 --> 00:22:57,845
حسناً , دعينا نسمح للعم (سام)

436
00:22:57,870 --> 00:23:01,046
أن يتمسك بها لحمايتها

437
00:23:01,146 --> 00:23:02,188
(داريس)

438
00:23:02,213 --> 00:23:03,382
لدينا مشكلة

439
00:23:03,407 --> 00:23:04,492
لقد تغيرت الرياح

440
00:23:04,517 --> 00:23:06,483
تيس" تقول أنه ينبغي علينا"
التخلي عن فكرة الإطلاق

441
00:23:06,836 --> 00:23:08,536
ماذا ؟ هذا قد لا يكون صحيحاً

442
00:23:08,776 --> 00:23:10,061
ما الذي تقصدينه ؟

443
00:23:10,131 --> 00:23:11,508
حسناً , ربما أنتم قد أكتشفتوا

444
00:23:11,533 --> 00:23:14,023
كيفية إغلاق "تيس" وإعادة تشغيلها

445
00:23:14,076 --> 00:23:16,381
لكن هنالك فروق دقيقة في شفرتها

446
00:23:16,524 --> 00:23:17,724
أمور أنت لا تعرفها

447
00:23:17,768 --> 00:23:19,570
تيس" هي طفلتي"

448
00:23:19,641 --> 00:23:21,708
الشراعات الشمسية لنا . أسمحوا لي أن أساعدكم

449
00:23:21,883 --> 00:23:22,929
نحن نتحدث عن

450
00:23:22,954 --> 00:23:25,142
مصير العالم

451
00:23:25,655 --> 00:23:26,787
أفعلي ذلك

452
00:23:27,471 --> 00:23:28,789
مهلاً

453
00:23:29,191 --> 00:23:30,999
أنتِ سهرانة لوقت متأخر
أيتها المديرة (دايفيس)

454
00:23:31,024 --> 00:23:33,101
لقد وجدوه . السيد (نيكولاس تانز)

455
00:23:33,189 --> 00:23:35,322
إنه على مهبط الطائرات
"في طائرة الخاصة في "فيرجينيا

456
00:23:35,623 --> 00:23:36,720
خذيه

457
00:23:36,745 --> 00:23:38,211
ما زلنا نعمل على تلك المذكرة

458
00:23:38,267 --> 00:23:41,187
أنا لا أهتم
أعتقلي ذلك الوغد في الحال

459
00:23:41,304 --> 00:23:42,482
...سيدي الرئيس

460
00:23:42,510 --> 00:23:43,716
أين هو الوزير ؟

461
00:23:43,772 --> 00:23:45,071
لديه عمل أخر للقيام به

462
00:23:45,146 --> 00:23:46,412
عمل أخر ؟

463
00:23:46,481 --> 00:23:47,590
أيتها المديرة (دايفيس)

464
00:23:47,615 --> 00:23:49,352
(نيكولاس تانز) مسؤول شخصياً

465
00:23:49,377 --> 00:23:50,857
عن إغتيال (بولين ماكنزي)

466
00:23:50,882 --> 00:23:51,941
ومجموعة من الأشخاص الأخرين

467
00:23:51,966 --> 00:23:53,002
إن سمحتِ له بالرحيل

468
00:23:53,027 --> 00:23:54,621
عن الولايات المتحدة , ستصنعي

469
00:23:54,646 --> 00:23:57,145
! أكبر حماقة في حياتك المهنية

470
00:24:00,321 --> 00:24:01,861
أفعلها

471
00:24:16,257 --> 00:24:17,740
! ضع يداك حيث أستطيع رؤيتهنما

472
00:24:17,886 --> 00:24:19,199
! يداك

473
00:24:35,665 --> 00:24:37,536
تبدين وكأنكِ تحتاجين إلى شراب

474
00:24:37,613 --> 00:24:39,883
أشبه بشرب زجاجة بأكملها

475
00:24:40,049 --> 00:24:41,916
كيف حال كل شيء هنا ؟

476
00:24:41,998 --> 00:24:45,400
نعم

477
00:24:45,807 --> 00:24:47,336
...أعني

478
00:24:47,811 --> 00:24:49,406
لقد تقيأت أبنتك

479
00:24:49,539 --> 00:24:50,840
مرتين

480
00:24:59,569 --> 00:25:02,893
(جيليان) ؟ , أعتقدت

481
00:25:03,012 --> 00:25:04,548
ستنتقلين للعيش مع أصدقائكِ

482
00:25:04,573 --> 00:25:05,628
<i>نعم أنا كذلك</i>

483
00:25:05,653 --> 00:25:07,053
أتيت لأخذ بقية أشيائي

484
00:25:07,078 --> 00:25:08,890
وبعد ذلك بدأنا بالتحدث

485
00:25:09,018 --> 00:25:12,437
حسناً . أتمانعي تركي لدقيقة مع (زوي) ؟ , رجاءً

486
00:25:12,590 --> 00:25:15,603
بالطبع

487
00:25:19,068 --> 00:25:21,368
أمي , كان هذا فظاً على حد ما

488
00:25:21,697 --> 00:25:23,897
أنا وأنتِ سنغادر
هذا هو أول أمر سنفعله في الصباح

489
00:25:24,026 --> 00:25:25,692
ماذا ؟ إلى أين سنذهب ؟

490
00:25:25,848 --> 00:25:27,168
في مكان ما بعيد عن هنا

491
00:25:27,256 --> 00:25:28,889
إن هذا المكان ليس أمن لنا

492
00:25:29,512 --> 00:25:32,079
لقد وصلت إلى هنا للتو

493
00:25:32,134 --> 00:25:33,442
أنا لم أرى حتى جدي

494
00:25:33,467 --> 00:25:35,386
سيأتي معنا -
لا -

495
00:25:35,411 --> 00:25:37,607
أمي , لن أذهب . أنا عمري 19 سنة

496
00:25:37,632 --> 00:25:39,265
لا يمكنكِ طلب مني
أن أتنقل بعد الآن

497
00:25:39,290 --> 00:25:42,320
أنا لست لست أطلب منكِ ذلك
أنا أحاول حمايتكِ فحسب

498
00:25:43,398 --> 00:25:44,893
(زوي)

499
00:25:46,162 --> 00:25:47,569
(زوي) . مهلاً

500
00:25:48,024 --> 00:25:50,357
عزيزتي , ما خطبكِ ؟ هل أنتِ مريضة ؟

501
00:25:50,560 --> 00:25:52,160
لا

502
00:25:53,789 --> 00:25:55,022
(زوي)

503
00:25:55,664 --> 00:25:57,484
أنظري إلي

504
00:26:00,202 --> 00:26:02,342
يا إلهي . أنتِ حامل

505
00:26:07,496 --> 00:26:09,396
من هو الأب ؟

506
00:26:10,759 --> 00:26:12,659
لقد مات

507
00:26:15,765 --> 00:26:18,165
(ديلان إدواردز)

508
00:26:21,003 --> 00:26:23,363
أنتِ و(هاريس)
ستكونون جد وجدة

509
00:26:26,656 --> 00:26:30,124
كيف تجرؤ على معاملتي
كما لو كنت مجرم عادي ؟

510
00:26:30,168 --> 00:26:32,447
لا يوجد شيء عادي بشأنك يا عمي

511
00:26:32,628 --> 00:26:35,728
أنت أخذت السلوك الإجرامي
إلى مستوايات جديدة

512
00:26:35,911 --> 00:26:38,145
أنا بريء
لم أفعل شيئاً خاطئاً

513
00:26:38,170 --> 00:26:39,570
لا يمكنك الإحتفاظ بي

514
00:26:39,595 --> 00:26:41,055
راقبني

515
00:26:42,358 --> 00:26:44,150
أنا الرئيس , أتتذكر ذلك ؟

516
00:26:44,273 --> 00:26:47,141
نعم . كيف نسيت ذلك ؟

517
00:26:48,295 --> 00:26:50,251
كل ما فعلته أنت
منذ أن إستلمت المكتب

518
00:26:50,276 --> 00:26:52,201
هو إساءة إستعمال قدراتك

519
00:26:52,268 --> 00:26:55,302
حسناً , تعلمت ذلك منك , صحيح ؟

520
00:26:55,531 --> 00:26:57,341
(داريس) , متى ستتحمل المسؤوليات ؟

521
00:26:57,366 --> 00:26:58,932
على حقيقتك ؟

522
00:26:59,175 --> 00:27:00,665
أنت لا تتبع سيادة القانون

523
00:27:00,690 --> 00:27:02,105
لم تتبعها أبداً

524
00:27:02,232 --> 00:27:07,297
أنت تفعل ما تريد فعله فقط

525
00:27:09,559 --> 00:27:11,540
...لأنه في أعماقك

526
00:27:13,148 --> 00:27:15,197
تعلم إنك مثلنا تماماً

527
00:27:18,806 --> 00:27:20,835
لدي قلب -
نعم -

528
00:27:21,130 --> 00:27:23,518
وهذا هو الإختلاف بيننا

529
00:27:23,666 --> 00:27:24,716
نعم

530
00:27:27,389 --> 00:27:29,356
وأنها نقطة ضعفك

531
00:27:42,892 --> 00:27:45,126
لا يجب أن تتجاوز الرحمة

532
00:27:45,554 --> 00:27:47,287
لكن أجعلها بشكل شخصي

533
00:27:47,816 --> 00:27:49,036
...وهذه

534
00:27:49,322 --> 00:27:50,722
هي نقطة ضعفك

535
00:27:50,820 --> 00:27:53,955
أنت تلعب في لعبة خطيرة يا (داريس)

536
00:27:54,136 --> 00:27:56,236
أنت لا يمكنك فهمها حتى

537
00:27:57,263 --> 00:27:59,216
إن لم تطلق سراحي

538
00:27:59,455 --> 00:28:01,289
سيقوموا بتبديلي بشخص أخر

539
00:28:02,805 --> 00:28:05,612
لا يمكنك القضاء علينا

540
00:28:06,128 --> 00:28:09,293
كل ما يمكنك فعله هو التعاون معنا

541
00:28:13,942 --> 00:28:15,751
على جثتي

542
00:28:16,226 --> 00:28:17,992
نعم , هذا الأمر يمكن تدبيره

543
00:28:22,558 --> 00:28:25,441
يمكنني جعل حياتك بائسة يا عمي...

544
00:28:27,023 --> 00:28:28,752
وسأفعل ذلك

545
00:28:31,761 --> 00:28:33,327
(داريس)

546
00:28:35,245 --> 00:28:37,578
يمكنني فعل ذلك بك أيضاً

547
00:28:43,493 --> 00:28:45,560
سيدي الرئيس , دعني أتحدث معك

548
00:28:52,387 --> 00:28:53,977
منذ متى وأنتِ حامل ؟

549
00:28:54,804 --> 00:28:56,704
منذ 10 أسابيع

550
00:28:57,658 --> 00:28:59,411
لا يمكنني الهرب فحسب

551
00:28:59,631 --> 00:29:01,346
زوي) , إن كنتِ تريدين حماية نفسك)

552
00:29:01,371 --> 00:29:02,641
...وطفلك المستقبلي

553
00:29:02,666 --> 00:29:05,110
نحن لا نعلم حتى إن
سيكون هناك مستقبل يا أمي

554
00:29:05,227 --> 00:29:06,727
ما الذي سينقذنا ؟

555
00:29:06,869 --> 00:29:09,103
السلاح الكهرومغناطيسي والأشرعة الشمسية ؟

556
00:29:09,472 --> 00:29:11,013
ماذا لو لم تعمل هذه الأسلحة ؟

557
00:29:11,073 --> 00:29:13,540
(داريس) قال أنها ستعمل وأنا أصدقه

558
00:29:13,870 --> 00:29:15,470
ماذا لو لم أكن أريد الرحيل ؟

559
00:29:16,644 --> 00:29:19,714
أسيهددني (ألونزو) بالسلاح ؟

560
00:29:22,591 --> 00:29:25,377
(زوي) , لديكِ طفل لتفكري به

561
00:29:27,537 --> 00:29:30,238
والآن سأبدأ بحزم أمتعتي وأنت أفعلي ذلك أيضاً

562
00:29:39,102 --> 00:29:40,873
هل أنتِ بخير ؟

563
00:29:44,641 --> 00:29:47,575
العالم في فوضى

564
00:29:50,866 --> 00:29:53,523
(زوي) , سمعت ذلك عن غير قصد

565
00:29:55,412 --> 00:29:58,043
لكن إن كنتِ تبحثين عن مكان أمن

566
00:29:58,615 --> 00:30:01,054
أعتقد إنه بإمكاني مساعدتكِ

567
00:30:03,606 --> 00:30:05,261
المحاكاة فشلت

568
00:30:05,374 --> 00:30:08,542
التوقعات الجوية لسرعة الرياح
غداً هو 30 عقدة

569
00:30:09,232 --> 00:30:11,110
"لكن عندما نقوم بتشغيل "تيس
مع هذه الأرقام

570
00:30:11,135 --> 00:30:12,735
كل شيء سينفجر

571
00:30:13,069 --> 00:30:15,515
أنا قمت ببرمجة هذه المحاكاة

572
00:30:15,584 --> 00:30:17,269
لقد قمت بتقديرات حذرة

573
00:30:17,294 --> 00:30:19,957
لقد أضفت هوامش للخطأ
لكن عندما يبدأ الإطلاق الحقيقي

574
00:30:19,982 --> 00:30:22,216
يمكن ل"تيس" أن تتجاوز سرعة رياح تصل لي 40 عقدة

575
00:30:24,994 --> 00:30:27,816
أنتِ تطلبين مني الوثوق بكِ
في مصير العالم

576
00:30:29,759 --> 00:30:31,526
لا

577
00:30:31,873 --> 00:30:33,606
أنا أطلب منك الوثوق بنا

578
00:30:34,578 --> 00:30:37,191
لأنه قمنا بتصميمها
لتقاوم الرياح

579
00:30:38,087 --> 00:30:40,934
هل أنت تشك بنفسك أو بي ؟

580
00:30:48,598 --> 00:30:50,652
(غرايس) -
أرجوك لا تلقي علي محاظرة -

581
00:30:50,677 --> 00:30:51,809
لا . لن ألقي عليكِ محاظرة

582
00:30:51,834 --> 00:30:54,378
أنا أريد أن أتأكد فحسب
إن كنت تعلم ما تفعله

583
00:30:54,403 --> 00:30:55,936
أنا أحاول حماية عائلتي فحسب

584
00:30:55,961 --> 00:30:58,698
أريد أن أدخل أبنتي وأبي
إلى تلك الطائرة

585
00:30:58,795 --> 00:31:00,131
إنها محقة . على ما أعتقد

586
00:31:00,249 --> 00:31:01,600
كيف ستفعلين ذلك ؟

587
00:31:01,737 --> 00:31:02,995
من خلال تهديدهم بالسلاح ؟

588
00:31:03,065 --> 00:31:04,994
أنت تعلم مدى خطورة هولاء الأشخاص

589
00:31:05,047 --> 00:31:06,413
يجب أن أخذها إلى مكان ما أمن

590
00:31:06,729 --> 00:31:08,629
أين هو ذلك المكان ؟

591
00:31:08,824 --> 00:31:12,126
في أي مكان لكن ليس هنا

592
00:31:12,314 --> 00:31:14,136
زوي) , هل أنتهيتِ من حزم أمتعتكِ ؟)

593
00:31:14,483 --> 00:31:16,013
(زوي)

594
00:31:19,182 --> 00:31:20,689
(زوي) ؟

595
00:31:22,872 --> 00:31:26,074
(زوي)

596
00:31:33,088 --> 00:31:34,561
لقد أختفت سيارة (جيليان)

597
00:31:34,698 --> 00:31:36,497
لقد تركت هاتفها هنا -
ليس بإمكانهم أن يكونوا إبتعدوا كثيراً -

598
00:31:36,544 --> 00:31:37,750
حسنأً ؟ سأصدر تعميماً

599
00:31:37,800 --> 00:31:39,934
أبقي هاتفك قريباً منكِ فحسب

600
00:31:48,690 --> 00:31:49,758
<i>لقد قالت لي المباحث الفيدرالية للتو</i>

601
00:31:49,783 --> 00:31:51,522
أنه تم تهريب (هيو كبينغ)
من زنزانته في السجن

602
00:31:51,547 --> 00:31:53,080
من قبل القوات البحرية , لتسليمه

603
00:31:53,105 --> 00:31:54,571
لقد ذهبتِ دون علمي
مع أبيكِ

604
00:31:54,596 --> 00:31:55,896
سأتحمل المسؤولية بالكامل

605
00:31:55,938 --> 00:31:57,768
حياة (هيو) في خطر
لا يوجد هنالك وقت

606
00:31:57,807 --> 00:31:58,856
إنه وقت كافي للذهاب إلى (هاريس)

607
00:31:58,881 --> 00:32:00,451
أنا قدمت إليك للتو يا (داريس)

608
00:32:00,476 --> 00:32:02,047
للحصول على العفو , لكنك رفضت ذلك

609
00:32:02,118 --> 00:32:03,475
وبصراحة , لا شيء من هذا يهم الآن

610
00:32:03,499 --> 00:32:04,702
أبنتي مفقودة

611
00:32:04,727 --> 00:32:06,157
كل ما أعرفه هو
إنها غاضبة

612
00:32:06,221 --> 00:32:07,587
لدي وكالة لتطبيق القانون

613
00:32:07,612 --> 00:32:09,041
تبحث عنها

614
00:32:09,779 --> 00:32:12,846
(ليام) و(جيليان) كانا في الجماعة
لتصدي ذلك

615
00:32:12,989 --> 00:32:14,482
جهاز الأمن يقوم بتفقدهم

616
00:32:14,536 --> 00:32:16,888
إنها مجموعة للمساعدة الذاتية -
هل أنت متأكد من ذلك ؟ -

617
00:32:21,412 --> 00:32:23,819
أحضر لي (ألونزو كارتر)
وقم بإلغاء التصريح الأمني

618
00:32:23,844 --> 00:32:26,111
لـ (جيليان هايس) في الحال

619
00:32:28,489 --> 00:32:30,868
! شرطة العاصمة , إفتح الباب

620
00:32:32,341 --> 00:32:33,398
هل أنت متأكد إنها هنا ؟

621
00:32:33,422 --> 00:32:34,845
رأت المباحث الفيدرالية سيارة (جيليان) هنالك

622
00:32:34,870 --> 00:32:36,596
من خلال كاميرات المراقبة

623
00:32:40,408 --> 00:32:42,061
أنا لا أرى الكثير هنا

624
00:32:42,144 --> 00:32:44,010
سأذهب من الخلف

625
00:33:04,828 --> 00:33:08,696
(زوي)

626
00:33:09,951 --> 00:33:11,684
(جيليان)

627
00:33:12,094 --> 00:33:13,817
ألونزو) , هل هي هنالك ؟)

628
00:33:14,169 --> 00:33:17,604
لا . لا يوجد شيء هنا

629
00:33:18,239 --> 00:33:20,139
إلى أين ذهبوا ؟

630
00:33:31,131 --> 00:33:32,747
منذ متى وهي حامل ؟

631
00:33:34,331 --> 00:33:35,907
منذ حوالي 10 أسابيع

632
00:33:38,154 --> 00:33:40,688
قبل أن يموت مباشرة -
نعم -

633
00:33:41,640 --> 00:33:43,950
أنا لم أرد إخبارك بهذا

634
00:33:46,282 --> 00:33:47,948
سنجدها يا (غرايس)

635
00:34:19,095 --> 00:34:21,329
لا يمكنك النوم ؟

636
00:34:21,698 --> 00:34:23,956
ولا يمكنني أنا النوم أيضاً
قبل موعد الإطلاق

637
00:34:24,467 --> 00:34:26,167
أنا لا أطيق الإنتظار بهذا الشكل

638
00:34:26,236 --> 00:34:27,468
التخلي عن السيطرة

639
00:34:27,537 --> 00:34:28,736
لا تقل ذلك

640
00:34:30,124 --> 00:34:31,188
حسناً , إن كنت تريد

641
00:34:31,213 --> 00:34:32,675
إتخاذ قرار معين بعيداً عني

642
00:34:32,700 --> 00:34:34,166
لن أتذمر

643
00:34:38,861 --> 00:34:41,273
ويبدو وكأنه سيكون قرار

644
00:34:45,521 --> 00:34:48,449
لا أحد يعلم الأشرعة الشمسية
أفضل منك ومن (أليشا)

645
00:34:48,691 --> 00:34:51,092
حسناً , في بعض الأحيان تعتقد
أنك تعرف أمر ما

646
00:34:51,440 --> 00:34:54,383
أنت متأكد من هذا الأمر
وبعد ذلك يتبين إنك مخطأ

647
00:34:56,593 --> 00:34:59,537
(جيليان) , كيف كنت مبتعداً كثيراً عن هنالك ؟

648
00:34:59,897 --> 00:35:01,572
كيف من المفترض بي الوثوق بغرائزي

649
00:35:01,597 --> 00:35:03,263
عندما يقوموا بخذلي ؟

650
00:35:06,042 --> 00:35:08,542
لم يخذلوك

651
00:35:12,063 --> 00:35:13,518
كنت محق بشأن (جيليان)

652
00:35:13,569 --> 00:35:18,148
هذه الجماعة خطيرة

653
00:35:18,634 --> 00:35:20,254
خطيرة كيف ذلك ؟

654
00:35:20,409 --> 00:35:23,101
أنا لا أعرف ذلك بعد
لكننا سنقوم بإكتشاف الأمر

655
00:35:23,126 --> 00:35:25,085
والتأكد إنه لم يحصل شيئاً لها

656
00:35:28,731 --> 00:35:30,031
...أنا لا أعلم إن كان

657
00:35:31,155 --> 00:35:32,466
أنا لست مجنوناً

658
00:35:32,535 --> 00:35:34,368
أو خائف أنا محق

659
00:35:36,066 --> 00:35:37,544
أو كليهما

660
00:35:41,022 --> 00:35:43,300
ستكون محقاً بشأن هذا الأمر

661
00:35:48,845 --> 00:35:50,744
بشأن الأشرعة الشمسية

662
00:35:52,896 --> 00:35:54,710
إلى متى ستبقى هي تلوح

663
00:36:10,046 --> 00:36:11,739
سينفذ منا الوقت

664
00:36:11,908 --> 00:36:13,513
الآن أو أبداً

665
00:36:13,677 --> 00:36:15,543
حسناً

666
00:36:15,599 --> 00:36:18,400
لنستمع إلى هذا , سيتم
حظر التنقل ليتم الإطلاق

667
00:36:19,086 --> 00:36:21,102
طيران ؟ -
تم -

668
00:36:21,150 --> 00:36:22,886
إتصالات ؟ -
تم -

669
00:36:23,012 --> 00:36:24,770
توجيهات ؟ -
تم -

670
00:36:24,948 --> 00:36:26,243
الطقس ؟

671
00:36:26,449 --> 00:36:28,771
تبلغ سرعة الرياح 37 عقدة

672
00:36:29,045 --> 00:36:30,813
نحن نقترح إلغاء الإقلاع

673
00:36:34,423 --> 00:36:36,297
إنه قرارك يا (ليام)

674
00:36:45,255 --> 00:36:46,807
سنقوم بإطلاقه

675
00:36:47,261 --> 00:36:48,315
تلقيت ذلك

676
00:36:48,340 --> 00:36:50,688
يتم نقل صلاحية الإطلاق
"إلى "تيس

677
00:36:52,936 --> 00:36:54,754
العد التنازلي , سبعة

678
00:36:55,118 --> 00:36:57,945
ستة , خمسة

679
00:36:58,175 --> 00:36:59,814
يتم تشغيل المحرك الرئيسي

680
00:37:00,200 --> 00:37:02,595
ثلاثة , إثنان

681
00:37:02,713 --> 00:37:03,879
واحد

682
00:37:03,946 --> 00:37:05,626
يتم التشغيل

683
00:37:09,346 --> 00:37:12,387
50 ثانية ,  قومي بفعلها لي 50 ثانية
هيا

684
00:37:15,078 --> 00:37:17,711
يتم دفع المرحلة الأولى

685
00:37:17,866 --> 00:37:19,533
هيا . 50 ثانية

686
00:37:19,672 --> 00:37:21,872
المركبة تخترق الآن جدار الصوت

687
00:37:30,807 --> 00:37:33,360
تقترب من الإرتفاع كيو الأقصى

688
00:37:38,034 --> 00:37:39,760
نجح الإقلاع

689
00:37:39,829 --> 00:37:41,862
! نعم -
! نعم -

690
00:37:41,931 --> 00:37:44,105
! نعم

691
00:37:44,567 --> 00:37:46,146
! هيا

692
00:37:46,797 --> 00:37:48,530
نعم

693
00:37:49,899 --> 00:37:51,328
سيدي الرئيس

694
00:37:51,353 --> 00:37:53,298
أتريد النزول إلى هنالك ؟

695
00:37:54,155 --> 00:37:55,621
لا

696
00:37:56,043 --> 00:37:57,812
...أحضر لي السيارة . أنا

697
00:37:58,200 --> 00:38:00,033
يجب أن ألقي خطاب

698
00:38:13,841 --> 00:38:16,398
لقد فعلتها

699
00:38:17,638 --> 00:38:20,706
نعم , نحن فعلناها

700
00:38:24,238 --> 00:38:27,100
<i>شعبي الأمريكي
والمواطنين من حول العالم</i>

701
00:38:27,508 --> 00:38:29,341
هذا يوم هائل

702
00:38:29,681 --> 00:38:31,122
قبل لحظات , الولايات المتحدة

703
00:38:31,147 --> 00:38:33,600
بالتعاون مع العلماء من حول العالم

704
00:38:33,675 --> 00:38:36,983
قمنا بإطلاق الأشرعة الشمسية بنجاح
"إلى "سامسون

705
00:38:37,272 --> 00:38:39,579
بمساعدة من السلاح الكهرومغناطيسي
الذي سيطلق

706
00:38:39,604 --> 00:38:41,404
على الكويكب في الأيام القليلة القادمة

707
00:38:41,510 --> 00:38:43,577
هذه الأسلحة المنقذة ستعمل معاً

708
00:38:43,905 --> 00:38:45,938
وستصنع صفحة جديدة

709
00:38:45,963 --> 00:38:47,663
لجميع البشر

710
00:38:47,775 --> 00:38:50,977
مليئة بالأمل والتعاون

711
00:38:51,343 --> 00:38:53,045
...لذا

712
00:38:53,248 --> 00:38:55,848
في هذا اليوم الكبير

713
00:38:56,378 --> 00:38:58,845
تمسكوا بعائلاتكم وأصدقائكم إلى مدى قريب منكم...

714
00:39:00,369 --> 00:39:02,707
<i>...وأعرفوا إنه سيكون هنالك مستقبل</i>

715
00:39:03,853 --> 00:39:06,241
<i>لنا ولأطفالنا</i>

716
00:39:09,591 --> 00:39:11,333
وقبل كل شيء

717
00:39:11,433 --> 00:39:14,378
وهو أهم شيء , إنه الأمل

718
00:39:21,095 --> 00:39:22,145
<i>شكراً لكِ</i>

719
00:39:22,170 --> 00:39:23,732
لإحضار (زوي)

720
00:39:24,852 --> 00:39:27,319
أي صديق لكِ
يعتبر صديق لنا

721
00:39:27,922 --> 00:39:29,722
هل أحضرتِ ما طلبته منكِ ؟

722
00:39:31,573 --> 00:39:33,180
لقد قلت لك

723
00:39:33,508 --> 00:39:35,311
داريس) لديه خطة)

724
00:39:35,430 --> 00:39:37,143
إنها ليست مجرد حملة دعائية

725
00:39:37,477 --> 00:39:39,426
يمكن للناس التصديق مجدداً

726
00:39:43,319 --> 00:39:45,936
لقد أسديتِ للعالم
خدمة عظيمة يا (جيليان)

727
00:39:46,281 --> 00:39:48,583
لقد قمتِ بمساعدتنا للتحرر من قفصنا

728
00:39:53,329 --> 00:39:55,401
لن نكون سجناء بعد الآن

729
00:39:56,347 --> 00:40:08,347
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\}{\fnArail\fs18}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fnAril\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} &{\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\}{\fnArail\fs20\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}Seraj Alomari{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}

