1
00:00:00,922 --> 00:00:04,824
سوف تعجبك هذه بالتأكيد. هل انت مستعد؟

2
00:00:04,892 --> 00:00:06,655
نعم, اظن ذلك

3
00:00:06,727 --> 00:00:10,720
لقد علم انه إذا استطاع الأسيويون أن"
"يضعو ايديهم على الساعة, كانو لياخذونها

4
00:00:10,798 --> 00:00:12,732
!لذا اقحمها... في مؤخرته

5
00:00:12,800 --> 00:00:15,598
ليس لدي اية فكرة عما تفعلينه -
(لماذا؟ انه (كريستوفر والكن -

6
00:00:15,670 --> 00:00:16,932
لقد بدا وكأنه من (روزي بيريز) او من هذا القبيل

7
00:00:17,004 --> 00:00:18,904
(بربك! هذا كان تقمصها ممتازا لـ(والكن

8
00:00:18,973 --> 00:00:21,533
و سوف أفوز بعرض المواهب هذا -
اي عرض مواهب؟ -

9
00:00:21,609 --> 00:00:24,737
ذلك الذي انظمه خلال جولة الحانات -
هل ستقومين بذلك مجدداً؟ -

10
00:00:24,812 --> 00:00:26,939
نعم -
ليس عرض مواهب حقيقي على اية حال -

11
00:00:27,014 --> 00:00:29,983
إنها تأتي فقط بأكثر الناس الغير موهوبين
في فيلادلفيا لكي يدخلو المسابقة

12
00:00:30,051 --> 00:00:32,144
لكي تفوز به, ولا تفوز فيه على اية حال

13
00:00:32,219 --> 00:00:33,743
السنة الماضية هُزمت بواسطة تلك الفتاة

14
00:00:33,821 --> 00:00:35,311
التي اكلت حوالي... خمسين
هوت دوغ في ثلاث ثواني

15
00:00:35,389 --> 00:00:36,947
!ذلك كان رائعاً -
تلك ليست موهبة -

16
00:00:37,024 --> 00:00:39,424
يا جماعة, يا جماعة! لدي بعض
!الاخبار! اخبار مريعة

17
00:00:39,493 --> 00:00:43,520
لدينا مشكلة عويصة -
أيمكننا التوقف للحظة للتحدث عن هذا؟ -

18
00:00:43,598 --> 00:00:45,623
ما قصة المعطف؟

19
00:00:45,700 --> 00:00:48,430
كنت سانتظر لأخبركم عن هذا. اعتقد
اننا يجب ان نتجاوز امر المعطف الان

20
00:00:48,502 --> 00:00:51,266
لا, لنسمع عن قصته الان -
أولا, انه ليس معطفاً -

21
00:00:51,339 --> 00:00:53,068
إنه عباءة
...إنه مثل المعطف

22
00:00:53,140 --> 00:00:55,267
إلا انه أطول, انحف, ومظهره جذاب اكثر

23
00:00:55,343 --> 00:00:58,210
أبدو مثل (لورنزو لاماس) و
النساء تراه لا يقاوم

24
00:00:58,279 --> 00:01:01,112
ذلك الجزء غير صحيح ببساطة -
في الحالتين, احببته -

25
00:01:01,182 --> 00:01:03,650
اشتريته بالاموال التي كنت
سأكسبها في جولة الحانات

26
00:01:03,718 --> 00:01:05,811
هذه هي المشكلة, هل تعرفون بأمر
مطعم الشواء الكوري في اخر الشارع؟

27
00:01:05,886 --> 00:01:07,820
مستر كيم)؟) -
لقد تسجلو للتو في جولة الحانات -

28
00:01:07,888 --> 00:01:10,379
!مما يعني انهم اصبحو محطة التوقف الاخير -
لا يمكن ان يكونو محطة التوقف الاخير -

29
00:01:10,458 --> 00:01:12,824
!لطالما كنا التوقف الاخير -
هذا الوقت من السنة هو الوحيد الذي نجني فيه مالاً -

30
00:01:12,893 --> 00:01:23,361
{\an8}
<font size=24 color=yellow>جعة محلية: جعة مصنوعة في حانة بدل المعصرة</font>

30
00:01:12,893 --> 00:01:15,623
كما انهم يختبرون خلطة سرية للجعة محلية

31
00:01:15,696 --> 00:01:17,994
!كلام في الشارع يقول انه لذيذ و قوي

32
00:01:18,065 --> 00:01:19,760
!هراء

33
00:01:19,834 --> 00:01:23,361
نحن حانة الخمر المحلي, لا يمكنهم ان ياخذو ذلك -
لحظة, هل تصنعون يا جماعة الجعة المحلية؟ -

34
00:01:23,437 --> 00:01:25,496
نعم, نحن نصنع جعةً محلية رائع -
حقاً؟ -

35
00:01:25,573 --> 00:01:29,009
إنه رائع, يرمون كل الجعة النتنة في برميل

36
00:01:29,076 --> 00:01:31,374
و ثم يبيعونها بعشرة دولارات للكأس

37
00:01:31,445 --> 00:01:33,504
المقصد هنا هو اننا لا يمكن ان نسمح
!لهؤلاء الكوريين بسرقة إعصارنا

38
00:01:33,581 --> 00:01:35,674
يريدون صنع جعة محلية سرّية

39
00:01:35,750 --> 00:01:38,184
يجب ان نجعل خمرنا أكثر قوة -
صحيح, سوف نجعله -

40
00:01:38,252 --> 00:01:40,550
قوياً جداً لدرجة ان الناس سيفقدون وعيهم
و سيتقيأون و يتقيأون في لاوعيهم

41
00:01:40,621 --> 00:01:42,646
(ولن يغادرو المكان إلى محل (كيم
!في المقام الاول

42
00:01:42,723 --> 00:01:45,021
سأجعل عرض المواهب هذه السنة
أفضل عرض مواهب على الاطلاق

43
00:01:45,092 --> 00:01:47,356
!(اتركي الرجال يتكلمون يا (دي -
اتركي الرجال يتكلمون! ما الذي تقوله؟ -

44
00:01:47,428 --> 00:01:49,419
نحن بوسط حالة طوارئ هنا
يجب ان نقوم بشيء إزاء هذا

45
00:01:49,497 --> 00:01:51,488
!إنهم الكوريون الشماليون
اللعنة على الكوريين الشماليين

46
00:01:51,565 --> 00:01:53,590
انتظر لحظة, ما الذي يجعلكما تعتقدان
انهما من كوريا الشمالية؟

47
00:01:53,668 --> 00:01:55,101
إنها كوريا السيئة

48
00:01:55,169 --> 00:01:56,761
إنها كوريا الدنيئة و السيئة يا رجل

49
00:01:56,837 --> 00:01:59,931
إنهم بالاعلى, و يتسللون إلى الجنوب
ليأكلو الحيوانات الأليفة

50
00:02:00,007 --> 00:02:02,498
لا يمكنني تحملها! إنها معارضة لأمريكا

51
00:02:02,576 --> 00:02:05,204
هذه هي, سوف يأخذون طريقة عيشنا منا -
إنه هراء -

52
00:02:05,279 --> 00:02:08,942
حسنا يا جماعة, لنحل هذه المسالة
الكورية الشمالية مرة وللأبد

53
00:02:09,942 --> 00:02:12,442
"الشلة تحل المسالة الكورية الشمالية"

54
00:02:15,942 --> 00:02:39,342
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>

55
00:02:44,351 --> 00:02:45,978
حسنا, ذلك كافي -
لا, لا, لا -

56
00:02:46,053 --> 00:02:47,782
!(تلك كفاية من الخمرة المقطرة يا (فرانك

57
00:02:47,855 --> 00:02:49,413
!انظر, لا نريد ان يفقد الناس بصرهم

58
00:02:49,490 --> 00:02:51,458
لايمكنك أن تحضى أبداً بكفاية من الخمرة المقطرة

59
00:02:51,525 --> 00:02:54,722
ثق بي في هذا, اعلم ما الذي
اتحدث عنه, كيف مذاقه؟

60
00:02:56,797 --> 00:02:58,765
يجب ان نضيف إليه شيئاً حلواً

61
00:02:58,833 --> 00:03:01,563
يجب ان نضيف القليل من الحلاوة
(دياندرا)

62
00:03:01,635 --> 00:03:04,570
أيمكنك ان تكوني لطيفة و تأتي
لوالدك ببعض من مضاد التجمد؟

63
00:03:04,638 --> 00:03:07,334
لا, لا نريد ان نقتل الناس, لن تحصل عليه

64
00:03:07,408 --> 00:03:10,775
لا يمكنني مساعدتكم يا جماعة, لدي يوم
حافل جداً, إني استقبل أداء الناس طوال اليوم

65
00:03:10,845 --> 00:03:13,973
وكذلك, انت لست أبي -
الفوز بمسابقة مواهب صنعتها لنفسك -

66
00:03:14,048 --> 00:03:16,141
(من بين اكثر الاشياء التي قمت بها حزناً يا (دي

67
00:03:16,217 --> 00:03:18,481
إذا كان كل ما بالأمر هو زيادة ثقتك بنفسك

68
00:03:18,552 --> 00:03:22,147
لما لا تخرجي و تضاجعي زمرة من الرجال
العشوائيين كما فعلت في الايام الخوالي؟

69
00:03:23,557 --> 00:03:25,582
مسابقة المواهب هذه مهمة بالنسبة لي, اتفقنا؟

70
00:03:25,659 --> 00:03:27,752
ولن ادعكم تحبطونني كما تفعلون دائماً

71
00:03:27,828 --> 00:03:29,796
لما لم تطلبو من (تشارلي) و (دينيس) مساعدتكم؟

72
00:03:29,864 --> 00:03:31,764
دينيس) و (تشارلي) خرجا ليجمعا المعلومات, اتفقنا؟)

73
00:03:31,832 --> 00:03:34,995
أتلعبون لعبة الجواسيس الآن؟

74
00:03:35,069 --> 00:03:37,196
(المعلومات هي إسم اللعبة يا (دي
!الامر برمته يتعلق بالمعلومات

75
00:03:37,271 --> 00:03:39,831
إذا فلقد اخترتما الشخصين الخطأ لتلك المهمة -
لربما ذلك صحيح -

76
00:03:39,907 --> 00:03:42,137
لكن لدينا سلاح سري

77
00:03:48,783 --> 00:03:51,047
كان ليكون ذلك أحسن بكثير لو كنت
أنا من يرتدي العباءة يا صاح

78
00:03:51,118 --> 00:03:53,245
بربك يا رجل, إنه لا يلائمك
إنه كبير جداً عليك

79
00:03:53,320 --> 00:03:56,517
ذلك هو سبب كونه يبدو رائعاً علي. سيقول
"الناس: "لماذا يرتدي ذلك الشخص معطفاً كبيراً؟

80
00:03:56,590 --> 00:03:58,683
لماذا تريد ان تأخذ هذا مني؟
"ما الذي يخفيه؟"

81
00:03:58,759 --> 00:04:00,886
اتمنى لو انك تركتني أفعلها -
أيمكننا أن نتجسس بعض الشيء؟ -

82
00:04:00,961 --> 00:04:03,259
..يمكننا ان نتجسس. لكن فقط
يجب ان اكون انا من يرتدي العباءة

83
00:04:03,330 --> 00:04:05,195
هذا هو الكلامي الاخير -
لا, أنا من أرتدي العباءة, وهذه نهاية الكلام -

84
00:04:05,266 --> 00:04:07,166
حسناً, يجب ان نشرب بعض الجعة المحلية

85
00:04:07,234 --> 00:04:09,464
لنحضى ببعض الجعة المحلية. هذا
ما سيفعله الناس في جولة الحانات

86
00:04:09,537 --> 00:04:10,970
نعم, اعلم ذلك

87
00:04:12,373 --> 00:04:14,500
اثنان من الجعة المحلية, رجاء

88
00:04:14,575 --> 00:04:18,067
حسناً, ما هذا؟ "مسابقة كاريوكي جولة الحانات"؟

89
00:04:18,145 --> 00:04:20,670
يا صاح, الجائزة 500 دولار؟
ذلك ليس جيداً

90
00:04:20,748 --> 00:04:22,807
تبآ, انظر إلى ذلك الجدول
...أتظن ان ذلك

91
00:04:22,883 --> 00:04:25,113
ما سبب وجودها؟ -
ذلك جدول مسابقة الكاريوكي يا صاح -

92
00:04:25,186 --> 00:04:28,019
يا إلهي, يا صاح. هناك الكثير من
الاسماء هناك. الجدول كبير يا رجل

93
00:04:28,088 --> 00:04:31,182
رسم الجدول شيء مزعج و صعب يا رجل

94
00:04:31,258 --> 00:04:33,419
لكنهم اجادوه -
(يجب ان انقل هذه المعلومة إلى (ماك -

95
00:04:33,494 --> 00:04:35,860
...حسناً... إنتظر قليلا لأننا نريد تجربة الـ -
ماذا؟ -

96
00:04:35,930 --> 00:04:37,693
الجعة المحلية؟ -
نعم -

97
00:04:37,765 --> 00:04:39,699
تفضلو -
شكراً لك -

98
00:04:41,235 --> 00:04:42,930
!تبآ

99
00:04:43,003 --> 00:04:45,597
اللعنة, إنها لذيذة -
إنها لذيذة للغاية -

102
00:04:51,345 --> 00:04:53,677
إبن العاهرة -
ذلك لذيذ, إنهم يضعون شيئاً بها - 

103
00:04:53,747 --> 00:04:56,079
لأنه من غير الممكن ان تصنع جعة بهذه اللذة -
ما الذي تقصده؟ -

104
00:04:56,150 --> 00:04:58,380
مثل تشبيع الجعة؟

105
00:04:58,452 --> 00:05:01,148
...هل هم يشبعون
...لا يمكن

106
00:05:01,222 --> 00:05:03,486
(إنهم يشبعون الجعة يا (تشارلي
إنهم يخصبون جعتهم

107
00:05:06,093 --> 00:05:07,856
هذه بالتأكيد جعة مشبعة -
هذه جعة مشبعة يا صاح -

108
00:05:07,928 --> 00:05:09,953
جربت الجعة المشبعة مرة واحدة على ما اعتقد

109
00:05:10,030 --> 00:05:12,055
ليس من المسموح لهم ان تكون
لديهم إمكانية تشبيع الجعة هنا

110
00:05:12,132 --> 00:05:14,396
...أين يشبعون
ما الذي يجري في هذا المكان؟

111
00:05:14,468 --> 00:05:17,062
انظر إلى كل اولئك الناس, يا رجل
وكأنه... تم غسل ادمغتهم

112
00:05:17,137 --> 00:05:19,071
إن ادمغتهم مغسولة -
لاحظ انهم كلهم سعداء و يبتسمون -

113
00:05:19,139 --> 00:05:20,902
...لأنهم يشربون جعة مشـ
كم عمر ساقية الحانة تلك؟

114
00:05:20,975 --> 00:05:23,375
هل هي بعمر 16 ام 60؟ لا يمكنك
الجزم, لا فكرة لديك عن ذلك

115
00:05:23,444 --> 00:05:25,275
إنهم لا يكبرون -
إنهم لا يكبرون و خالدون -

116
00:05:25,346 --> 00:05:27,610
ياإلهي, اللعنة يا صاح, نحن في وسط
مشكلة حقيقية هنا يا رجل

117
00:05:27,681 --> 00:05:32,141
تبآ! انظر إلى ذلك الباب يا صاح
أترى ذلك الباب هناك؟

118
00:05:32,219 --> 00:05:35,780
ذلك المكتوب عليه"قرصان"؟
أتظن ان قرصاناً يعيش هناك؟

119
00:05:35,856 --> 00:05:39,485
أرى باباً مكتوب عليه "خاص". أهذا
هو الباب الذي كنت تتحدث عنه؟

120
00:05:39,560 --> 00:05:41,221
...لا, لقد كنت اقصد

121
00:05:41,295 --> 00:05:42,762
...لم اقل -
...لا لقد قـ -

122
00:05:42,830 --> 00:05:44,661
ما الذي سمعته؟

123
00:05:44,732 --> 00:05:46,723
"سمعتك تقول ان الباب مكتوب عليه "قرصان

124
00:05:46,800 --> 00:05:48,427
و "هل يعيش قرصان هناك"؟ -
...نعم ذلك سبب ظنك -

125
00:05:48,502 --> 00:05:50,868
لما قد يكون هناك قرصان يعيش في مطعم كوري؟

126
00:05:50,938 --> 00:05:53,168
هل سنتحدث عن القراصنة طوال اليوم؟
ام سنكتشف من يعيش هناك؟

127
00:05:53,240 --> 00:05:55,538
أنت من اقـ... حسناً

128
00:05:56,710 --> 00:05:58,940
هيا. ما الخطب؟ هيا, افتحه

129
00:05:59,013 --> 00:06:00,776
إنه مقفل -
...حسناً -

130
00:06:00,848 --> 00:06:02,816
سأجرب هذا -
ما هذا؟ مفتاح شقتك؟ -

131
00:06:02,883 --> 00:06:05,010
نعم, سأرى ما إذا كان سيفتح هذا -
!لن يفتح -

132
00:06:05,085 --> 00:06:06,712
لما لا؟ -
!لأننا لسنا في شقتك أيها الأبله -

133
00:06:06,787 --> 00:06:08,755
وكم من تركيبة مفاتيح يعقل ان توجد؟ -
!الكثير يا صاح -

134
00:06:08,822 --> 00:06:11,052
أقرب إلى مئات الملايين -
ستنفذ منهم في النهاية -

135
00:06:11,125 --> 00:06:12,922
لن تنفذ منهم -
اوتعلم شيئاً؟ انت على حق, إنه لا يفتحه -

136
00:06:12,993 --> 00:06:14,620
بدون مزاح ؟ -
لقد استحق الامر تجربة -

137
00:06:14,695 --> 00:06:15,957
لم يكن يستحق التجربة

138
00:06:16,030 --> 00:06:18,260
تحرك, سوف اقوم بركل الباب او شيء من
هذا القبيل

139
00:06:18,332 --> 00:06:20,095
هل ستركله؟ حقاً؟

140
00:06:20,167 --> 00:06:22,192
...تبآ يا صاح, هذا الشيء وكأنه

141
00:06:22,269 --> 00:06:24,362
مشبع بطريقة ما
حسناً, دعني اجرب شيئاً اخر هنا

142
00:06:24,438 --> 00:06:26,030
جرب ركلة دائرية -
ركلة دائرية؟ -

143
00:06:26,106 --> 00:06:28,074
نعم, اتظن انه بإمكانك فعلها؟ -
...لست أكيداً حتى -

144
00:06:28,142 --> 00:06:29,575
حسناً

145
00:06:31,412 --> 00:06:34,210
أبناء الـ... حسناً, سوف أركل و انت ادفع

146
00:06:35,616 --> 00:06:37,550
جيد

147
00:06:40,254 --> 00:06:42,449
كيف يعقل ان هذا لا يكفي؟ -
لا اعلم -

148
00:06:42,523 --> 00:06:44,423
هل انت بخير؟ -
نعم انا على مايرام -

149
00:06:44,491 --> 00:06:46,459
حسناً, لنفعل ذلك مرة اخرى
لكن بعد ان نشرب بعض الجعة المشبعة

150
00:06:46,527 --> 00:06:48,518
سأتصل بـ(ماك) وأعطيه المعلومات

152
00:06:49,663 --> 00:06:50,925
!اللعنة

153
00:06:50,998 --> 00:06:54,092
حسناً, اذا اكتشفتما شيء اخر, اتصلا بي
عمل جيد

154
00:06:54,168 --> 00:06:56,398
انسى أمر الجعة المحلية -
ما المعلومات؟ -

155
00:06:56,470 --> 00:06:59,405
لديهم مسابقة كاريوكي

156
00:06:59,473 --> 00:07:01,202
(سوف أرفع مقياس الخطر إلى (أصفر
حان الوقت

157
00:07:01,275 --> 00:07:02,742
اصفر؟ -
نعم, حان الوقت -

158
00:07:02,810 --> 00:07:05,040
وعلى أي لون كان قبل هذا ؟ -
برتقالي, بالطبع -

159
00:07:05,112 --> 00:07:06,977
!البرتقالي يشير إلى خطورة اكثر من الاصفر

160
00:07:07,047 --> 00:07:09,038
لا, ذلك هو النظام القديم, لم يعد يعمل

161
00:07:09,116 --> 00:07:11,311
...ومن الواضح ان الاصفر -
!الترتيب هكذا: اصفر, برتقالي, احمر -

162
00:07:11,385 --> 00:07:13,250
!الاصفر اكثر خطورة من البرتقالي
!فرانك), هذا هو البرتقالي)

163
00:07:13,320 --> 00:07:14,548
هل رأّيت هذا؟
!أصفر, برتقالي, احمر

164
00:07:14,621 --> 00:07:16,145
هذا اصفر! أترى هذا؟
!أحمر, أحمر

165
00:07:16,223 --> 00:07:17,918
أهذا اكثر خطورة؟
!اصفر, برتقالي, احمر

166
00:07:17,992 --> 00:07:19,892
إنها بالمقلوب, وتنتهي بالاصفر

167
00:07:19,960 --> 00:07:21,484
...ارفع -
مجادلة عن الالوان, اسمعو -

168
00:07:21,562 --> 00:07:23,757
أحتاجكم ايها القردة خارجاً, لأن المتبارين ينتظرون

169
00:07:23,831 --> 00:07:25,492
ذلك غير ممكن الآن
وساخبرك بالسبب

170
00:07:25,566 --> 00:07:28,034
الكوريون رفعو نسبة التهديد
"لذا رفعت مقياس الخطر إلى "أصفر

171
00:07:28,102 --> 00:07:30,263
لا اعلم ما الذي يعنيه هذا -
يعني اننا سوف نستولي على عرض المواهب -

172
00:07:30,337 --> 00:07:31,827
!ماذا؟ لا, لن تفعلو -
لقد تم ذلك بالفعل -

173
00:07:31,905 --> 00:07:33,372
لقد علمت ذلك, لقد اخبرتكم

174
00:07:33,440 --> 00:07:35,135
انتم تحاولون احباطي -
ذلك لن يعمل, هيا -

175
00:07:35,209 --> 00:07:37,734
سوف أفوز بهذه المسابقة. ولا
شيء بيدكم لتفعلوه

176
00:07:37,811 --> 00:07:40,177
(لن تكوني اصلاً فيها, (دي
يجب ان تواجهي الحقائق

177
00:07:40,247 --> 00:07:42,340
ليس لديك أي موهبة, انت عديمة الموهبة يا عزيزتي

178
00:07:42,416 --> 00:07:44,543
حقاً؟ أهكذا هو الامر؟

179
00:07:44,618 --> 00:07:47,314
لما لا تلقي نظرة على هذا؟

180
00:07:47,388 --> 00:07:50,118
"لا, (موكي), لا اريد ان افعلها, الجو حار بالخارج"

181
00:07:50,190 --> 00:07:52,124
ما رأيكم؟

182
00:07:52,192 --> 00:07:54,922
ماذا كان ذلك؟ ماهذا بحق الجحيم؟

183
00:07:54,995 --> 00:07:56,758
!(روزي بيريز) -
ماذا؟ -

184
00:07:56,830 --> 00:07:59,560
ذلك مريع -
!بربك! أنت تحب هذا -

185
00:07:59,633 --> 00:08:01,362
اوتعلمين شيئاً يا (دي)؟
ستكونين حكماً, هذا هو

186
00:08:01,435 --> 00:08:03,926
دي) ستكون حكماً. وهل تعرفون السبب؟)

187
00:08:04,004 --> 00:08:07,201
لأن انتقاد الناس الاخرين هو أفضل طريقة
لمنح نفسك شعوراً افضل عن نفسك

188
00:08:07,274 --> 00:08:09,208
تم حل المشكلة

189
00:08:09,276 --> 00:08:10,607
هيا
حسناً, مرة اخرى

190
00:08:10,677 --> 00:08:12,907
هيا
لربما ستظطر إلى اعطائي العبائة مجدداً

191
00:08:12,980 --> 00:08:15,312
ذلك لا ينفع يا رجل -
!سوف ينفع, هيا -

192
00:08:15,382 --> 00:08:17,111
حسناً, انه لا ينفع يا صاح -
حسناً -

193
00:08:17,184 --> 00:08:18,811
يجب ان استعمل رأسك او شيء من هذا القبيل -
حسناً, انا موافق -

194
00:08:18,886 --> 00:08:20,945
{\an8}
<font size=24 color=yellow>وعل معدني: آلة معدنية استخدمها القدماء لدك أسوار المدن المحاصرة</font>

194
00:08:18,886 --> 00:08:20,945
امسكني من الجانب و استعمل
"رأسي كـ"وعل معدني

195
00:08:21,021 --> 00:08:23,319
حسناً -
الآن ارفعني من الارض -

196
00:08:23,390 --> 00:08:24,721
لماذا تخربون بابي يا بشر؟

197
00:08:24,792 --> 00:08:26,726
!مرحباً

198
00:08:26,794 --> 00:08:30,594
هل انت المالك؟ -
(أنا مالك. أنا السيد (كيم -

199
00:08:30,664 --> 00:08:32,598
حسناً -
...جيد, يا سيد -

200
00:08:32,666 --> 00:08:37,262
لحظة, هل قلت سيد (كيم)؟ -
(نعم, أنا سيد (كيم -

201
00:08:37,337 --> 00:08:41,205
يجب عليك حقاً ان تفعل شيئاً
...مختلفاً بشعرك لأنك

202
00:08:41,275 --> 00:08:43,675
لأنك لا تبدو لي كرجل

203
00:08:43,744 --> 00:08:46,076
لا تبدو او تظهر كرجل

204
00:08:46,146 --> 00:08:49,240
إذا لم تخبرنا ما الذي تضعه في تلك الجعة
...المحلية, فليساعدني الرب, سوف

205
00:08:49,316 --> 00:08:52,183
سوف نعيدكم أيها القوم إلى العصر الحجري

206
00:08:52,252 --> 00:08:55,187
!أنا لا أجيب على متنمر

207
00:08:57,257 --> 00:08:59,248
وما الذي ستفعله حيال ذلك؟

208
00:08:59,326 --> 00:09:01,157
!انت تعبث مع الدولة الخطأ يا صاح

209
00:09:01,228 --> 00:09:03,025
!ذلك تصرف عدواني يا صاح

210
00:09:03,097 --> 00:09:05,224
هل يجيد كل الأسيويون الفنون القتالية؟ -
يجب عليهم ان يتعلموها في نشأتهم -

211
00:09:05,299 --> 00:09:06,323
ذلك صحيح, ذلك اشبه بالمدرسة

212
00:09:08,402 --> 00:09:10,996
!نعم

213
00:09:11,071 --> 00:09:13,164
!حسناً, حسناً, حسناً

214
00:09:13,240 --> 00:09:15,538
!إلهي, ذلك الرجل وغد حقير

215
00:09:15,609 --> 00:09:17,941
لا يجب عليك تقبل الاهانة منه
اتمنى انك تعلمين ذلك

216
00:09:18,011 --> 00:09:21,037
!إذا لم افعل ما يقوله, هو يعاقبني

217
00:09:21,115 --> 00:09:25,313
,هو رجل مريع, دائما يقول "عمل
عمل, !عمل!" يعاملني كعبدة

218
00:09:25,385 --> 00:09:26,875
عبدة؟ -
عبدة؟ لديه عبيد؟ -

219
00:09:26,954 --> 00:09:29,115
هل لديه عبيد بالداخل؟ -
أي دكتاتورية شوعية -

220
00:09:29,189 --> 00:09:31,817
يديرها هذا الوغد البائس؟ -
!انا لا تلفون, لا تلفزيون -

221
00:09:31,892 --> 00:09:33,883
!انا لا يسمح لي حتى لشرب الجعة

222
00:09:33,961 --> 00:09:36,452
ماذا؟
!لا

223
00:09:36,530 --> 00:09:38,464
!لا! ذلك غير مقبول

224
00:09:38,532 --> 00:09:40,090
هل انت غاضب بخصوص مسألة الجعة؟

225
00:09:40,167 --> 00:09:41,930
ألست غاضباً بخصوص مسألة الجعة؟ -
نعم, بالطبع انا كذلك -

226
00:09:42,002 --> 00:09:44,027
انظري, يجب ان يسمح لك بشرب الجعة
هذا ما يحصل في امريكا

227
00:09:44,104 --> 00:09:45,901
نعم, في امريكا, يمكنك شرب الجعة

228
00:09:45,973 --> 00:09:47,634
سأخبرك شيئاً. تعالي إلى (حانة بادي) اتفقنا؟

229
00:09:47,708 --> 00:09:49,437
ستركك تشربين كل الجعة التي تريدينها

230
00:09:49,510 --> 00:09:51,068
يمكنك تدخين سجائرك

231
00:09:51,145 --> 00:09:53,739
ولا يجب عليك التعامل مع القمامة
لأنني انا من يتعامل مع القمامة

232
00:09:53,814 --> 00:09:55,645
هل تتكفل القمامة؟ -
إنه من يخرج القمامة -

233
00:09:55,716 --> 00:09:57,206
أنا يتكفل القمامة -
يمسك بالجرذان -

234
00:09:57,284 --> 00:10:00,048
أنت الجعة, وأنا القمامة, حسناً؟ -
!أنا الجعة, انت القمامة -

235
00:10:00,120 --> 00:10:02,054
!انا القمامة, نعم

236
00:10:04,124 --> 00:10:06,058
!اتفقنا

237
00:10:15,302 --> 00:10:17,566
اللعنة يا صاح, هل رأيت ذلك؟

238
00:10:17,638 --> 00:10:20,106
نعم, لقد قامة بإيماءة ذات معنى نحوي

239
00:10:20,174 --> 00:10:24,577
لقد قامت... لا يا صاح
لقد كانت تومئ إلي

240
00:10:24,645 --> 00:10:26,806
ومددت يدي لها هكذا

241
00:10:26,880 --> 00:10:29,144
نعم, لماذا فعلت ذلك؟ -
لأنها مدت يدها لي -

242
00:10:29,216 --> 00:10:31,514
و بعد ذلك كانت هناك شرارة في عينينا

243
00:10:31,585 --> 00:10:33,348
و يدي كانت موجهة لها -
حسناً -

244
00:10:33,420 --> 00:10:35,183
بالتأكيد يا صاح

245
00:10:40,194 --> 00:10:43,755
? لكن الكلب كان قد دفن ?
? بحلول شروق الشمسِ ?

246
00:10:43,830 --> 00:10:48,631
? و الرجل العجوز مات ?
? في نومه ليلة امسِ ?

247
00:10:48,702 --> 00:10:51,227
? و الفتاة الشابة ?
? ...لم تحصل ابدا ?

248
00:10:51,305 --> 00:10:54,206
!حسناً, حسناً, حسناً
كفاية, كفاية. شكراً لك

249
00:10:54,274 --> 00:10:58,574
حسناً... (مارثا), انت مريعة

250
00:10:58,645 --> 00:11:01,876
أتتني رغبة بإقتلاع عيني و إقحامهم في اذنيَّ

251
00:11:01,949 --> 00:11:05,077
رغبت بأن أنهال عليك بالضرب بواسطة غطاء بالوعة

252
00:11:05,152 --> 00:11:08,883
ولا نقطة لك

253
00:11:08,956 --> 00:11:11,584
يا عزيزتي, لقد ظننت انك موهوبة حقاً

254
00:11:11,658 --> 00:11:14,058
و قد اعجبني, ما كنت ممسكة به بأصابعك

255
00:11:14,127 --> 00:11:15,719
...وشعرك جد

256
00:11:15,796 --> 00:11:19,630
وكأنه لديه مصباح أمامه

257
00:11:19,700 --> 00:11:22,362
ذلك لم يحصل بالنسبة لي, يا مخبولة
...أعني

258
00:11:22,436 --> 00:11:24,529
ماذا؟ -
...لا يا مخبولة. لم اكن -

259
00:11:24,605 --> 00:11:27,199
{\an8}
<font size=24 color=yellow>صنج: صفيحة من النحاس مدورة تضرب على أخرى مثلها للطرب</font>

259
00:11:24,605 --> 00:11:27,199
إن صنج الاصابع يحتاج مزيدا من العمل

260
00:11:27,274 --> 00:11:30,607
...و المجوهرات وكل شيء

261
00:11:30,677 --> 00:11:32,804
...لقد كان
لقد كان لابأس به فقط, يا مخبولة

262
00:11:32,879 --> 00:11:35,211
أهذه (نعم) أم (لا) يا (فرانك)؟ -
يجب ان تكون (لا), يا مخبولة -

263
00:11:35,282 --> 00:11:38,149
دي)؟) -
أظن انك مليئة بالسحر -

264
00:11:38,218 --> 00:11:40,482
أنت اشبه بعرافة كبيرة سمينة -
صحيح -

265
00:11:40,554 --> 00:11:42,818
حسناً, هذه (لا) من عندي
(لذا, اغربي عن وجهي يا (مارثا

266
00:11:45,325 --> 00:11:49,091
لماذا ثملت للغاية؟ -
!لقد ثملت -

267
00:11:49,162 --> 00:11:51,687
أنا متعبة للغاية -
ما الذي يوجد بذلك الكأس؟ -

268
00:11:51,765 --> 00:11:54,359
خمر و كوكا كولا -
لماذا تثملين ؟ -

269
00:11:54,434 --> 00:11:56,766
ربما بسبب انكم أيها الاوغاد
استوليتم على عرض مواهبي

270
00:11:56,837 --> 00:11:58,702
هل لديك اية فكرة عن مدى امية هذا؟ -
"...هل لديك اية فكرة" -

271
00:11:58,772 --> 00:12:01,570
نحن نحاول إنقاذ جولة الحانات
أحقاً؟ أهذا ما تفعلينه؟ 

272
00:12:01,642 --> 00:12:04,202
هل تعلمين ماذا سيحدث إذا سادت
سيطرة الكوريين الشماليين؟

273
00:12:04,278 --> 00:12:06,838
!سوف يفسدون طريقة عيشنا -
!أجمعي شتاتك ايتها المخبولة -

274
00:12:06,913 --> 00:12:08,210
!التالي

275
00:12:09,783 --> 00:12:11,808
"العباءة, إحذر يا رجل"

276
00:12:11,885 --> 00:12:14,410
"هاهو أخ قادم. الرجل ذو العبائة"

277
00:12:14,488 --> 00:12:16,581
"إنه رجل رائع"

278
00:12:16,657 --> 00:12:18,955
"...وهو يحب ارتداء عبـ"

279
00:12:19,026 --> 00:12:21,119
!يا إلهي

280
00:12:21,194 --> 00:12:23,526
يا إلهي! لقد افزعتيني
ما الذي تفعلينه؟

281
00:12:23,597 --> 00:12:26,498
لقد لذت بالفرار -
حسناً -

282
00:12:26,566 --> 00:12:29,865
...جيد
ما الذي تفعلينه هنا؟

283
00:12:29,936 --> 00:12:34,464
انا تبعتك لمنزل لأنني معجبة بك

284
00:12:34,541 --> 00:12:36,975
...جميل, جيد
...لأنني علمت

285
00:12:37,044 --> 00:12:39,342
...لقد علمت

286
00:12:39,413 --> 00:12:41,643
لحظة, طوال طريقي إلى المنزل؟ -
نعم -

287
00:12:42,949 --> 00:12:45,179
هل رأيتيني اكل ذلك السندويتش
الذي وجدته في القمامة؟

288
00:12:45,252 --> 00:12:48,483
نعم -
وهل لديك رأي بخصوص ذلك؟ -

289
00:12:48,555 --> 00:12:50,750
لا -
إنني معجب بك -

290
00:12:50,824 --> 00:12:52,815
تفضلي -
انا معجبة بك -

293
00:13:00,137 --> 00:13:02,435
(مرحبا يا (دينيس
(أنا (تشارلي

294
00:13:02,507 --> 00:13:05,442
...كيف حالك؟ لن تخمن ابداً من ظهر في

295
00:13:05,510 --> 00:13:08,707
ذلك تخمين ممتاز, مرحى لك
لكن المقصد هو انني هزمتك

296
00:13:08,779 --> 00:13:11,304
في هذه لعبة القلوب و... العقول...  هاته

297
00:13:11,382 --> 00:13:14,283
لا, لا تأتي. لا يا صاح لا أريدك أن تأتي يا صاح

298
00:13:14,352 --> 00:13:15,876
لا تـ... (دينيس), لا تأتي

299
00:13:15,953 --> 00:13:18,751
حسناً, إذا لما... لا انا لست خائفاً
...لا اريدك ان تأتي فقط

300
00:13:18,823 --> 00:13:21,553
اللعنة! لما اتصلت به؟

301
00:13:30,201 --> 00:13:33,830
(مساء الخير. احتاج الى التحدث مع السيد (كيم

302
00:13:33,905 --> 00:13:36,635
(أنا سيد (كيم

303
00:13:36,707 --> 00:13:40,108
...حسناً, يا سيد (كيم), إسمي

304
00:13:40,177 --> 00:13:43,943
ر... ريتا... ف..فاير...س

305
00:13:44,015 --> 00:13:49,385
فايرس). و انا هنا من اللجنة)
الوطنية لمفتشي الصحة

306
00:13:49,453 --> 00:13:51,921
متجرك
...احتاج ان

307
00:13:51,989 --> 00:13:55,857
أحتاج ان أتأكد من أن الجعة
المحلية متوافقة مع القانون

308
00:13:55,927 --> 00:13:57,758
مفتشة صحة؟

309
00:13:57,828 --> 00:14:00,729
(نعم, راهن على ذلك بمؤخرتك يا (كيم

310
00:14:00,798 --> 00:14:02,698
!حسناً, حسناً
!فقط... الهي

311
00:14:02,767 --> 00:14:04,701
!أريد فقط وصفتك السخيفة

312
00:14:04,769 --> 00:14:07,533
أنت... ممثلة فاشلة

313
00:14:07,605 --> 00:14:09,630
انتظر! حسناً

314
00:14:09,707 --> 00:14:12,369
سوف اقيم علاقة معك

315
00:14:12,443 --> 00:14:16,379
رائحة نفسك كالقيئ

316
00:14:16,447 --> 00:14:19,075
...لكن

317
00:14:19,150 --> 00:14:21,482
اعرف الوصفة

318
00:14:22,954 --> 00:14:26,048
تعرفها؟ ما هي؟

319
00:14:26,123 --> 00:14:28,148
ألا يزال عرضك قائماً؟

320
00:14:32,330 --> 00:14:35,663
حسناً, اين هي؟  -
يا صاح, لربما ترغب بالعودة في حال سبيلك -

321
00:14:35,733 --> 00:14:38,065
لأنها واقعة في الحب معي يا صاح -
نعم, اشك في ذلك -

323
00:14:39,537 --> 00:14:41,937
لدينا الكثير من الاشياء المشتركة لن تصدق -
ماذا ؟ -

324
00:14:42,006 --> 00:14:44,998
كلانا نحب البيتزا -
!بيتزا -

325
00:14:45,076 --> 00:14:47,636
وأنا كذلك احب البيتزا
الجميع يحب البيتزا

326
00:14:47,712 --> 00:14:49,043
جيد, وكلانا نكره الاناس الوقحين

327
00:14:49,113 --> 00:14:50,808
من يحب الناس الوقحين؟ -
لا نحب الناس الوقحين ؟ -

328
00:14:50,881 --> 00:14:51,848
ولا انا

329
00:14:51,916 --> 00:14:53,850
حسناً, كلانا نظن ان التقبيل مقزز

330
00:14:53,918 --> 00:14:56,250
كيف يعقل ان التقبيل مقرف؟ -
لا نحبه -

331
00:14:56,320 --> 00:14:58,015
...لسنا نحبه, لربما بسبب انه -
لزج -

332
00:14:58,089 --> 00:15:01,252
كما لو انه لديك حلوى و جعة في فمك

333
00:15:01,325 --> 00:15:03,850
كيف يعقل ان يكون لزجاً؟ -
من الحلوى و الجعة؟ لا اعلم -

334
00:15:03,928 --> 00:15:06,726
هذا هراء من الواضح انه هناك عائق لغوي هنا

335
00:15:06,797 --> 00:15:10,096
لذا سوف اقوم بخلع هذا القميص و أنهي
(هذه المسألة مرة واحدة واخيرة يا (تشارلز

336
00:15:10,167 --> 00:15:12,101
تشارلي)؟)

337
00:15:12,169 --> 00:15:13,932
رائحته مثل ظرطة الكلب

338
00:15:14,005 --> 00:15:16,565
إنها تقول ان رائحتك مثل ظرطة الكلب

339
00:15:16,641 --> 00:15:18,438
حسناً, اخلعه
اخلعه من اجله

340
00:15:18,509 --> 00:15:20,238
ظرطة الكلب, ها؟

341
00:15:53,444 --> 00:15:55,878
أأنا في أمريكا؟

342
00:15:58,949 --> 00:16:00,576
آنساتي

343
00:16:00,651 --> 00:16:02,312
هذا تغير مفاجئ سعيد, اليس كذلك؟ -
صحيح -

344
00:16:02,386 --> 00:16:04,217
(لكنني بدأت بالقلق بعض الشيء هنا يا (فرانك

345
00:16:04,288 --> 00:16:06,722
(لقد سمعت بعض الشائعات عن السيد (كيم
حسناً؟ يجب ان نبقي هؤلاء الناس هنا

346
00:16:06,791 --> 00:16:09,760
(لا تقلق يا (ماك
لدي خطة

347
00:16:11,162 --> 00:16:13,892
ماك), لدي مشاكل, يا رجل)

348
00:16:13,964 --> 00:16:16,728
يمكنني رؤية ذلك, لماذا ترتدي
العباءة بدون قميص؟

349
00:16:16,801 --> 00:16:19,235
احاول إرجاع جاذبيتي
(لقد كنا نتنافس انا و (تشارلي

350
00:16:19,303 --> 00:16:21,237
على ذات الفتاة الكورية, وهو يفوز بها تماماً

351
00:16:21,305 --> 00:16:23,535
لماذا ترتدي عبائتي بدون قميص؟

352
00:16:23,607 --> 00:16:26,167
هذه هي التركيبة المثالية, أيجب
علي حقاً ان اشرح لك هذا يا صاح؟

353
00:16:26,243 --> 00:16:28,507
نعم! اشرح لي -
اتمازحني؟ -

354
00:16:28,579 --> 00:16:32,345
عباءة جلدية سوداء... و فتى ذو
عضلات يرتديه, ذلك شهواني جداً

355
00:16:32,416 --> 00:16:35,044
انظرو إلى هذا -
ما الامر مع الخرطوم؟ -

356
00:16:35,119 --> 00:16:37,815
سوف ارش المياه على قمصان النسوة

357
00:16:37,888 --> 00:16:40,857
سنحضى برؤية أفضل لموهبتهم إذا
كانت قمصانهم مبللة

358
00:16:40,925 --> 00:16:43,018
مسابقة قمصان مبللة, احبت الفكرة -
(انتظر, (فرانك), (فرانك -

359
00:16:43,094 --> 00:16:45,824
كيف سنحضى بمسابقة قمصان مبللة بدون فتيات؟

360
00:16:45,896 --> 00:16:48,990
لم ننتقي اية متباريات -
يمكننا استعمال الفتيات الموجودات هنا -

361
00:16:49,066 --> 00:16:50,761
لا يعلمن حتى انهن متباريات

362
00:16:50,835 --> 00:16:53,804
لا يمكنك ان ترش الناس بخرطوم في
في حانة فقط هكذا, سيغادرون

363
00:16:53,871 --> 00:16:56,066
أغلق الأبواب -
لا, ذلك لن ينفع -

364
00:16:56,140 --> 00:16:57,573
فرانك), أخرج مسدسك)

365
00:16:57,641 --> 00:17:00,906
(ممتاز. إذهب إلى السيد (كيم
و اقنعه ان يغلق لما تبقى من اليوم

366
00:17:00,978 --> 00:17:03,242
يمكنني فعل ذلك -
اعذرونا, اعذرونا, رجاء -

367
00:17:03,314 --> 00:17:04,144
!اعذرونا

368
00:17:04,215 --> 00:17:07,275
!أحب تحيتك هاته

369
00:17:07,351 --> 00:17:09,512
نحن سعيدان, هل تعلمون ما السبب؟

370
00:17:09,587 --> 00:17:12,215
لقد خطبنا للتو

371
00:17:12,289 --> 00:17:15,053
هل خطبتما للتو؟ -
نعم -

372
00:17:15,126 --> 00:17:16,218
نعم, الآن نحن مخطوبان

373
00:17:16,293 --> 00:17:18,193
حسناً, هل تريدين بعض النبيذ؟

374
00:17:18,262 --> 00:17:19,991
نعم, سنفتح بعض النبيذ للاحتفال بهذا

375
00:17:20,064 --> 00:17:22,032
!تعالي, نبيذ

376
00:17:22,099 --> 00:17:25,068
هل رأيتم ما ترتديه (سان لي)؟
قميص أبيض -

377
00:17:25,136 --> 00:17:27,764
قميص ابيض -
..(تماماً, كنت اظن اننا يمكننا ان نقنع (تشارلي -

378
00:17:27,838 --> 00:17:30,466
بأن ندخلها في مسابقة القمصان المبللة

379
00:17:30,541 --> 00:17:32,133
سخبره انها جزء من مسابقة المواهب

380
00:17:32,209 --> 00:17:35,235
حسنا. عندما تقفز على المنصة سوف نرشها بالماء

381
00:17:35,312 --> 00:17:38,213
الجمهور سيجن جنونه, والفتيات الاخريات سيرغبن بالمشاركة

382
00:17:38,282 --> 00:17:41,012
(و سوف ننقذ الحانة. وبعدها ستنفصل عن (تشارلي

383
00:17:41,085 --> 00:17:44,452
مفسدة أي أمال للسعادة لإبن العاهرة ذاك على الاطلاق

384
00:17:44,522 --> 00:17:47,423
أتفق مع الجزء الاول من كلامك
لكن الجزء الثاني يبدو قاسياً بشكل لا يصدق

385
00:17:47,491 --> 00:17:50,324
!ذلك هو الجزء الافضل اللعين -
حسناً, اهتمو انتم بذلك  -

386
00:17:50,394 --> 00:17:52,419
(سوف اهتم بمسألة السيد (كيم

387
00:17:52,496 --> 00:17:54,430
...ما الذي تريدينـ

388
00:17:54,498 --> 00:17:57,331
ماهذا بحق الجحيم ؟ -
فقط وصفة مستر (كيم) السرية -

390
00:17:59,570 --> 00:18:01,902
إنها بالكورية. ما الذي يفترض بي ان افعل بها؟

391
00:18:01,972 --> 00:18:03,963
لربما يمكننا ان نجعل (سان لي) تترجمها لنا

392
00:18:04,041 --> 00:18:07,943
سان لي)؟ ايمكنك قراءة هذه لنا, رجاء؟)

393
00:18:08,012 --> 00:18:10,480
جسناً

394
00:18:10,548 --> 00:18:14,450
أمريكية نحيلة, عاهرة قذرة, قذرة"

395
00:18:14,518 --> 00:18:19,148
"تجلب كثير العار لنفسها و لبلادها

396
00:18:19,223 --> 00:18:22,818
(رائع, عمل رائع يا (دي -
لقد تفوقت على نفسك هذه السنة يا اختاه -

397
00:18:22,893 --> 00:18:24,884
تشارلي), ايمكننا محادثتك للحظة؟)

398
00:18:27,765 --> 00:18:30,199
أنت العاهرة؟

399
00:18:30,267 --> 00:18:32,258
جيد

400
00:18:41,779 --> 00:18:46,011
ما الذي تريده؟ -
سأحتاج ان اطلب منك ان تغلق هذا المكان -

401
00:18:46,083 --> 00:18:51,180
!انا أغلقت بالفعل, انظر حولك ايها المغفل
لا احد هنا

402
00:18:53,858 --> 00:18:55,826
نعم, لقد كنت اتسائل نوعا ما
حول ذلك؟ ما الامر؟

403
00:18:55,893 --> 00:18:58,589
(إبنتي, (سان لي
!إنها مفقودة

404
00:18:58,662 --> 00:19:01,028
مهاجرة كورية؟ -
هل رأيتها؟ -

405
00:19:01,098 --> 00:19:03,259
لا

406
00:19:03,334 --> 00:19:05,199
!لم تأتي للمنزل يوم امس

407
00:19:05,269 --> 00:19:09,399
حسناً, انا متأكد انها ستعود
لربما التقت بشاب ما

408
00:19:09,473 --> 00:19:12,374
!ما الذي تتحدث عنه؟ ايها المسخ

409
00:19:12,443 --> 00:19:14,934
!سان لي) بعمر 12 سنة فقط)

410
00:19:15,012 --> 00:19:18,778
ماذا ؟ -
إنها بعمر 12 سنة فقط -

411
00:19:20,317 --> 00:19:23,252
!اللعنة

412
00:19:23,320 --> 00:19:25,288
إنتباه, جميعاً

413
00:19:25,356 --> 00:19:29,622
أول متبارية لنا من كوريا الشمالية

414
00:19:29,693 --> 00:19:31,627
ذلك صحيح, كوريا الشمالية

415
00:19:31,695 --> 00:19:33,629
سوف تقوم بشيء ما

416
00:19:33,697 --> 00:19:36,393
وثم سنرشها بالماء من خرطوم

417
00:19:36,467 --> 00:19:38,435
سيكون ذلك ممتعا, أليس كذلك؟
سترغبون بالبقاء بالجوار من اجل ذلك

418
00:19:38,502 --> 00:19:43,565
وبالنسبة للنساء, إذا رغبتم بالمشاركة
لا تترددو في ذلك من فضلكم

419
00:19:43,641 --> 00:19:46,576
حسناً

420
00:19:46,644 --> 00:19:49,636
كل شيء مُعَد -
انتظرو لحظة -

421
00:19:49,713 --> 00:19:53,877
سوف تبللون خطيبتي بالماء
مما سيكشف اثداءها للجميع؟

422
00:19:53,951 --> 00:19:56,385
نعم يا صاح, أأنت موافق؟ -
موافق للغاية -

423
00:19:56,453 --> 00:19:58,944
ممتاز, (سان لي), تفضلي

424
00:19:59,023 --> 00:20:03,119
أيها القائد العظيم"
"نستمتع بك

425
00:20:03,193 --> 00:20:08,631
"تخلق شمساً و قمراً في السماء "

426
00:20:08,699 --> 00:20:11,964
"و الارض تدور بفضل ضحكتك"

427
00:20:12,036 --> 00:20:14,163
حسناً, بللها

428
00:20:15,639 --> 00:20:17,732
!حسناً, جميعاً
...ثلاثة, إثنان

429
00:20:17,808 --> 00:20:19,298
!واحد

430
00:20:36,327 --> 00:20:38,352
!(يا إلهي! بربك يا (فرانك -
ما الذي تفعله يا (فرانك)؟ -

431
00:20:38,429 --> 00:20:41,990
!ابن العاهرة -
!لقد ألغيت مسابقة القمصان المبللة -

432
00:20:42,066 --> 00:20:44,762
لماذا؟ -
!إنها بعمر الثانية عشر فقط -

433
00:20:44,835 --> 00:20:46,462
ماذا؟

434
00:20:46,537 --> 00:20:49,005
أأنت بعمر 12 سنة فقط؟ -
!(إثنا عشرة سنة يا (تشارلي -

435
00:20:49,073 --> 00:20:51,007
تبآ, ذلك يفسر الكثير في الحقيقة

436
00:20:51,075 --> 00:20:53,873
تمهلو. أين انتم ذاهبون يا جماعة؟
!لا يجب عليكم ان تغادروا

437
00:20:53,944 --> 00:20:55,775
!لا, ابقوا, اشربوا
لم نكن نعلم انها بعمر 12 سنة

438
00:20:59,216 --> 00:21:02,481
تبآ لذلك! ها قد ذهبت جولة الحانات -
ابن العاهرة -

439
00:21:02,553 --> 00:21:05,920
حسناً, اشعر بتحسن حول نفسي

440
00:21:05,990 --> 00:21:08,857
لماذا؟ -
...كل ما فعلته هو اقامة علاقة مع -

441
00:21:08,926 --> 00:21:11,121
نادل أدرد من أجل وصفة

442
00:21:11,195 --> 00:21:14,995
تشارلي) ضاجع فتاة بعمر 12 سنة) -
لم افعل -

443
00:21:15,065 --> 00:21:17,033
ماذا؟ -
صحيح, لم اقبل تلك الفتاة حتى -

444
00:21:17,101 --> 00:21:18,728
كما لو... لم يحدث اي شيء -
حقاً؟ -

445
00:21:18,802 --> 00:21:22,397
نعم, تماماً, لا اصدق انك ضاجعت نادلاً أدرداً

446
00:21:25,843 --> 00:21:28,971
اولئك الكوريون الشماليون -
إنهم أوغاد ماكرون -

447
00:21:29,046 --> 00:21:30,980
صحيح

448
00:21:32,506 --> 00:22:19,807
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>