1
00:00:00,500 --> 00:00:01,800
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:02,535 --> 00:00:04,298
<i>...اعتقد ان ما يحاول (ماك) قوله</i>

3
00:00:04,370 --> 00:00:06,304
<i>انه هذا من المحتمل افضل فلام على الإطلاق</i>

4
00:00:06,372 --> 00:00:08,169
<i>بالتأكيد هو كذلك</i>

5
00:00:08,241 --> 00:00:09,731
<i>"روكي الجزء الرابع"
ليس افضل فيلم على الإطلاق</i>

6
00:00:09,809 --> 00:00:11,276
دي) ما هي تطلعاتك للفيلم الجيد؟)

7
00:00:11,344 --> 00:00:13,574
<i>"لا أعلم، مثل فيلم "مليون دولار عزيزي -
!بالله عليك -</i>

8
00:00:13,646 --> 00:00:17,207
هل تُمازحينني، انه سخيف -
بالله عليك، لقد ربح الأوسكار -

9
00:00:17,283 --> 00:00:19,217
<i>(روكي الرابع" لديه (ستالون" </i>

10
00:00:19,285 --> 00:00:21,344
وهو وجه اللكمات لوجه الروسي الى ان جعله قطع متناثرة

11
00:00:21,421 --> 00:00:24,083
ورفع الحديد و الهراء، وسحب شاحنة وسط الثلج

12
00:00:24,157 --> 00:00:26,091
<i>"مليون دولار عزيزي"
انه غير واقعي تماماً</i>

13
00:00:26,159 --> 00:00:28,150
الفتاة لا تستطيع القتال -
ليس لديها عضلات
انه صحيح -

14
00:00:28,228 --> 00:00:30,753
حسنًا، هذا تحيّز جنسي فضيع لقوله

15
00:00:30,830 --> 00:00:32,764
انه ليس تحيّز جنسي، انها الحقيقة

16
00:00:32,832 --> 00:00:34,766
الفتيات لا يستطيعون سحب الشاحنات وسط الثلج

17
00:00:34,834 --> 00:00:36,802
هل بإمكانك سحب شاحنة -
وسط الثلج؟
بالطبع استطيع -

18
00:00:36,869 --> 00:00:38,962
انت بالكاد تستطيع المشي -
(في الثلج (تشارلي
المعذرة -

19
00:00:39,038 --> 00:00:41,302
وقت مستقطع، هل الشاحنة تقف بوضعها الطبيعي؟

20
00:00:41,374 --> 00:00:43,934
هذا سؤال جيد -
ماذا يا صاح؟ -

21
00:00:44,010 --> 00:00:46,638
افرغوا جيوبكم

22
00:00:47,714 --> 00:00:50,376
الأن -
حسنًا -

23
00:00:50,450 --> 00:00:53,886
دعونا فقط نكون هادئين

24
00:00:59,859 --> 00:01:01,793
اصدقاء رائعون

25
00:01:01,794 --> 00:01:05,094
*مئة دولار عزيزي*

26
00:01:05,095 --> 00:01:08,395
*إنها دائماً مشرقة في فيلادلفيا*
*ترجمة ماجد*
*DMX*

27
00:01:33,793 --> 00:01:37,456
<i>ربما...انش او اثنان من الثلج؟</i>

28
00:01:37,530 --> 00:01:40,499
<font color="# FFFF00" >واحد الى اثنان انش -
"وفورد "اف 150 -</font>

29
00:01:40,566 --> 00:01:43,330
صحيح، ومتوقفه، في موقف الطوارئ

30
00:01:43,403 --> 00:01:46,463
<font color="# FFFF00" >ربما استطيع سحبها اربعة اقدام
</font>

31
00:01:46,539 --> 00:01:49,975
اعطيه اربعة اقدام -
اعطيه خمسة، ما الأمر مع حقيبة النادي؟ -

32
00:01:50,043 --> 00:01:52,773
فقط عدت من صف الملاكمة في النادي

33
00:01:52,845 --> 00:01:56,212
الملاكمة، ايّ نوع من هراء هذا؟

34
00:01:56,282 --> 00:02:00,742
اتعلم الدفاع عن النفس -
دياندرا) ترغبين بتعلم الدفاع) -
عن النفس تعالي الى اباكِ

35
00:02:00,820 --> 00:02:04,051
اعني، كل فترة الستينيات، قبل ان اقابل زوجتي العاهرة كنت ملاكم

36
00:02:04,123 --> 00:02:06,057
(كانوا يلقبونني بـ (فرانكي سريع اليد

37
00:02:06,125 --> 00:02:08,958
فرانك سريع اليد) ايّها الجميع، نعم)
واصل التنّقيب في صفحات الماضي ابي

38
00:02:09,028 --> 00:02:12,691
<i>هل هذا بشأن الفيلم الغبي
مليون دولار عزيزي" ، (دي)؟"</i>

39
00:02:12,765 --> 00:02:14,926
ليس بالحقيقة (ماك) انه بشأن
...تركك وحيداً مع سارق

40
00:02:15,001 --> 00:02:17,231
بسبب اخي الجبان و أصدقائه تركوني

41
00:02:17,303 --> 00:02:19,328
تركت اختك؟ -
بالتأكيد -

42
00:02:19,405 --> 00:02:21,339
مع سارق -
!هذا الفتى لديه سكين -

43
00:02:21,407 --> 00:02:23,637
بالطبع فعلنا، ما المفترض ان نفعل؟

44
00:02:23,710 --> 00:02:26,508
لو كنت هناك، لكنت استخدمت تكنيك
(فرانك سريع اليد)

45
00:02:26,579 --> 00:02:28,843
التكنيك لا يعني شيئًا في الشارع
الأشخاص لديهم سكاكين

46
00:02:28,915 --> 00:02:31,748
نعم، في الملاكمة هناك قوانين
في الشارع ليس لديهم قوانين

47
00:02:31,818 --> 00:02:33,752
خارجًا في الشوارع

48
00:02:33,820 --> 00:02:36,914
<i>انتم ايّها الفتيان ليس لديكم -
قوانين في الشارع، انت
ارجوك -</i>

49
00:02:36,989 --> 00:02:38,957
هلّا توقفتم انتم الأثنان عن
...الحديث بشأن الشوراع

50
00:02:39,025 --> 00:02:40,993
انتم الثلاثة الحمقاء وكانكم كنتم هناك...

51
00:02:41,060 --> 00:02:45,929
اعني، ايّ قتال تحت الشوراع
في "فيلادلفيا" تجد العديد من التكنيك

52
00:02:45,998 --> 00:02:49,559
تعتقد انك قادر على تعليمي؟ -
في شهر سأجعلك تركُلين -
جميع مؤخراتهم

53
00:02:49,635 --> 00:02:51,660
<i>صحيح، اراكِ حينها</i>

54
00:02:51,738 --> 00:02:53,729
دينس) لديّ فكرة)

55
00:02:59,912 --> 00:03:02,380
حسنًا، هذا رائع -
نعم، هذا مدهش -

56
00:03:02,448 --> 00:03:04,382
الدم بكل مكان، انه جميل

57
00:03:04,450 --> 00:03:06,918
نعم، ونحن محقين تمامًا، هؤلاء الفتيان ليس لديهم ايّ تكنيك

58
00:03:06,986 --> 00:03:10,012
انهم يهاجمون بعضهم كالحيوانات ويبرحوا بعضهم ضربًا

59
00:03:10,089 --> 00:03:12,023
<i>انظر الى كل هذا المال يرمونه بالمكان</i>

60
00:03:12,091 --> 00:03:15,390
علينا الدخول الى هذا -
نعم -

61
00:03:15,461 --> 00:03:17,895
حقاً، اعتقد انه بشأن -
من يتلقى الضرب اكثر
نعم -

62
00:03:17,964 --> 00:03:20,626
<i></i>

63
00:03:20,700 --> 00:03:22,634
هل تعلم من هو جيد بتلقي الضرب؟

64
00:03:22,702 --> 00:03:24,135
(تشارلي) -
(تشارلي) -

65
00:03:25,872 --> 00:03:28,568
هذا هو...النادي القديم

66
00:03:28,641 --> 00:03:30,575
تشمين هذا؟

67
00:03:30,643 --> 00:03:33,806
هذه رائحة العمل الشاق -
والأقدام -

68
00:03:33,880 --> 00:03:37,577
هذه رائحة الأحلام الكبيرة
رائحة المجد

69
00:03:37,650 --> 00:03:40,813
الرائحة مثل الأقدام -
والأقدام، رائحتها كالأقدام -

70
00:03:40,887 --> 00:03:43,481
فرانك)؟) -
اللعنة -

71
00:03:43,556 --> 00:03:45,615
!(فرانكي سريع اليد)

72
00:03:45,691 --> 00:03:48,990
اللعنة، علمت انه انت، لم اراك منذ سنين

73
00:03:49,061 --> 00:03:52,588
(فرانك) انه انا (بوبي تاندسن)

74
00:03:52,665 --> 00:03:54,758
(نعم (بوبي -
!انظر لنفسك -

75
00:03:54,834 --> 00:03:57,302
انت...حقًا جعلت نفسك تفتلت

76
00:03:57,370 --> 00:03:59,998
هل تحاول العودة الى هيئة القتال؟

77
00:04:00,072 --> 00:04:03,667
لا، انا في الحقيقة، اعلم ابنتي بعض الدفاع عن النفس

78
00:04:03,743 --> 00:04:06,371
<i>اللعنة يا رجل، انا اعلم ابنتي ايضًا</i>

79
00:04:06,446 --> 00:04:10,109
مالذي تعلمه، انظر هناك
انظر اليها هناك

80
00:04:10,183 --> 00:04:13,243
<i>!انظر، انظر، انظر</i>

81
00:04:13,319 --> 00:04:15,514
<i>رائع، وهي جميلة ايضًا، صحيح؟</i>

82
00:04:15,588 --> 00:04:17,954
مثل ابوها

83
00:04:18,024 --> 00:04:20,185
انه من اللطيف رؤيتك -
نعم -

84
00:04:20,259 --> 00:04:22,454
لا تستمعي الى كل شيئ يخبرك به هذا الرجل

85
00:04:22,528 --> 00:04:25,019
انتِ لا ترغبين بالهزيمة من الجولة الأولى

86
00:04:25,097 --> 00:04:27,657
!يا إلهي، هذا صوت مزعج يصدره

87
00:04:27,733 --> 00:04:29,963
احــمق -
نعم، احمق -

88
00:04:30,036 --> 00:04:32,800
حسنًا، لا تستمعي الى ايَ شيئ يقوله انه غريب الأطوار

89
00:04:32,872 --> 00:04:35,500
حسنًا، الأن هنا، سوف نبداء بتدريب الوزن

90
00:04:35,575 --> 00:04:38,339
الأول فالأول، أثقال الظهر

91
00:04:40,546 --> 00:04:42,946
حسنًا، هذه هي

92
00:04:43,015 --> 00:04:44,949
هذا يبدوا ثقيل جداً

93
00:04:45,017 --> 00:04:47,542
انظري، هذا لن يكون كنصف الجهد من التمرين

94
00:04:47,620 --> 00:04:49,781
علينا الدخول اليه تمامًا
سوف يؤلم

95
00:04:49,856 --> 00:04:54,054
نعم، لكن لا استطيع رفع هذا -
فقط هيئي نفسك تحت الأثقال -
واستمعي لي

96
00:04:54,126 --> 00:04:57,061
اليك ما سنفعل، سوف ترفعين كل الثقل برقبتك

97
00:04:57,129 --> 00:05:01,532
بعدها ستُنزلين ساقيك الى الأسفل
...وتمددي كواحلك

98
00:05:01,601 --> 00:05:05,002
وارفعي و ثبتي ركبتك في مكانها

99
00:05:06,272 --> 00:05:09,400
لا شيئ من هؤلاء يبدوا صحيحًا لي على الإطلاق

100
00:05:09,475 --> 00:05:11,102
انظري، هل تريدين القتال كرجل؟

101
00:05:11,177 --> 00:05:14,738
عليك التمرن كرجل، الأن هيا اعطني رفعات

102
00:05:14,814 --> 00:05:17,442
!جاهزة، انطلقي -
!يا إلهي -

103
00:05:17,517 --> 00:05:19,508
انطلقي، ارفعيها -
ابي لا استطيع -

104
00:05:19,585 --> 00:05:22,281
انها...لا استطيع -
ارفعيها، ارفعيها -

105
00:05:24,190 --> 00:05:27,387
على الأقل رفعت جهه واحدة، صحيح؟

106
00:05:27,460 --> 00:05:29,451
نعم، اخرجي، اخرجي

107
00:05:32,465 --> 00:05:34,433
لدينا الكثير من العمل للقيام به

108
00:05:34,500 --> 00:05:37,264
<i>جيد</i>

109
00:05:39,338 --> 00:05:41,670
مالذي نفعله؟

110
00:05:41,741 --> 00:05:43,766
(تشارلي)
انت مثل اقسى رجل عرفناه

111
00:05:43,843 --> 00:05:45,970
حقاً؟ -
لذا، لا احد قادر على ان -
يتغلب عليك، صحيح؟

112
00:05:46,045 --> 00:05:47,979
علميًا لا تقهر -
نعم -

113
00:05:48,047 --> 00:05:49,981
نعم، مالذي ترغب بالوصول اليه؟

114
00:05:50,049 --> 00:05:52,176
إذاً، اليك مالذي سيحدث يا صاح

115
00:05:52,251 --> 00:05:54,742
...دينس) و انا سنقوم بتدريبك)

116
00:05:54,820 --> 00:05:57,254
لتكون مقاتل تحت الشوارع

117
00:05:57,323 --> 00:05:59,314
ماذا، هذا عبقري

118
00:05:59,392 --> 00:06:02,020
نعم، انه كذلك -
حسنًا، ما هي الخطوة الأولى؟ -

119
00:06:02,094 --> 00:06:04,927
الخطوة الأولى هي نزع هذا القميص -
نعم، لننزع هذا القميص -

120
00:06:04,997 --> 00:06:07,522
لماذا سأفعل هذا؟ -
القميص سيثقل عليك -

121
00:06:07,600 --> 00:06:09,568
نعم، و (روكي) لم يرتدي القميص
حين كان يتمرن

122
00:06:09,635 --> 00:06:11,865
لذا دعنا فقط ننزعه و اطلق سراح الفتى السيئ

123
00:06:11,938 --> 00:06:14,634
اعتقد اني سأبقى مرتديه

124
00:06:14,707 --> 00:06:17,369
هذا سخيف، لا تستطيع ان تتدرب و ترتدي قميص يا صاح

125
00:06:17,443 --> 00:06:20,207
الأن اصبح كل الوضع يُشعرني بالشذوذ قليلاً

126
00:06:20,279 --> 00:06:22,372
انه ليس شاذ فقط اخلع قميصك -
انه ليس شاذاً -

127
00:06:22,448 --> 00:06:26,441
لما لا استطيع فقط الى ان اكون متحمسًا و انزع القميص في لحظتها؟

128
00:06:26,519 --> 00:06:30,148
لماذا لا تستطيع خلع قميصك امامنا؟ -
فقط اخلعه الان -

129
00:06:30,222 --> 00:06:32,452
حسنًا، ربما عليك لكم شيئًا

130
00:06:32,525 --> 00:06:34,959
...نعم، عليك لكم شيئًا

131
00:06:35,027 --> 00:06:36,927
لماذا لا تلكم هذا اللوح؟

132
00:06:36,996 --> 00:06:39,157
حسنًا، ابقه ثابتًا من اجلي

133
00:06:39,231 --> 00:06:41,392
احذر لعينك

134
00:06:43,469 --> 00:06:45,835
<i>...هذا</i>

135
00:06:45,905 --> 00:06:48,135
هذا يبدوا انه يلسع -
يا إلهي -

136
00:06:48,207 --> 00:06:51,540
من ماذا صنع هذا؟ -
انه لوح، لذا إنه، كما تعلم -
مصنوع من الخشب

137
00:06:51,611 --> 00:06:53,806
انه يبدوا اقسى من الخشب يا صاح

138
00:06:53,879 --> 00:06:55,813
لا -
انه في الحقيقة انعم من الخشب -

139
00:06:55,881 --> 00:06:58,213
نعم، انه اكثر نعومة من الخشب -
!خشب مرعب -

140
00:06:58,284 --> 00:07:00,309
...مالذي حدث يا رجل اعتقدت انك قادر -
لا اعلم -

141
00:07:00,386 --> 00:07:02,411
لم اكن اشرب كفاية -
عليك ان تكون ثملاً لهذا -

142
00:07:02,488 --> 00:07:04,786
علينا ان نكون جميعًا ثملين لهذا -
لنصبح ثملين جداً -

143
00:07:04,857 --> 00:07:06,882
نعم، هل تعلمون ماذا، سأجلب بعض البيرة

144
00:07:06,959 --> 00:07:08,893
تعال معي -
انتظر، انتظر، انتظر -

145
00:07:08,961 --> 00:07:10,895
دعه يذهب

146
00:07:15,067 --> 00:07:17,001
لا اعلم مالذي حدث

147
00:07:23,009 --> 00:07:26,103
دياندرا) لقد كنا نتمرن لأيام الأن)

148
00:07:26,178 --> 00:07:28,442
انه يبدوا انه ليس لديك الموهبة

149
00:07:28,514 --> 00:07:32,507
فقط اسحبي هذه الأثقال
وارجعيها خلف رقبتك

150
00:07:32,585 --> 00:07:34,985
<i>كيف اخبار العصابة؟</i>

151
00:07:35,054 --> 00:07:38,956
بوبي) ليس الأن، حسنًا؟) -
هل اخبركِ اباكِ كيف كان -
قتالنا في عام "61"؟

152
00:07:39,025 --> 00:07:42,119
"الشعار كان "الجميلة ضد الوحش

153
00:07:42,194 --> 00:07:44,253
لم يكن الكثير من القتال
الجولة ضربة قاضية

154
00:07:44,330 --> 00:07:46,491
...لقد سقط مثل -
انتظر، انتظر، انتظر -

155
00:07:46,565 --> 00:07:48,965
انتظر لحظة
مالخطب معك (ثاندرسن)؟

156
00:07:49,035 --> 00:07:51,026
ماذا، هل تحاول اهانتي؟

157
00:07:51,103 --> 00:07:53,799
اعتقد انك فعلت هذا لنفسك
قبل 40 سنة مضت

158
00:07:53,873 --> 00:07:56,467
انت تعلم تماماً انك ضربتني بعد الجرس

159
00:07:56,542 --> 00:07:59,568
تلك كانت ضربة رخيسة -
مالذي ستفعله، كما تعلم -
الأعذار مثل المؤخرات

160
00:07:59,645 --> 00:08:01,579
الجيمع لديهم واحدة وكلها مقرفة

161
00:08:01,647 --> 00:08:04,081
حقًا، هل تريد ننهي الخلاف الأن؟

162
00:08:04,150 --> 00:08:06,277
تريدنا ان ننهي هذا الأن
لنفعلها الأن

163
00:08:06,352 --> 00:08:08,286
لننتهي من هذا الحقير الأن

164
00:08:08,354 --> 00:08:11,346
اهداء هنا، يا إلهي
اظهر بعض الرقي هلّا فعلت؟

165
00:08:11,424 --> 00:08:14,257
انظر، انا رجل مسن، لا اقاتل بعد الأن

166
00:08:14,326 --> 00:08:16,419
ادع ابنتي تقوم بقتالي من اجلي

167
00:08:16,495 --> 00:08:19,430
...و ربما بعد سنتان حين هذا النحيلة

168
00:08:19,498 --> 00:08:22,194
قادرة على القتال، ربما سنرى...

169
00:08:22,268 --> 00:08:25,032
ماذا، هل تعلم ماذا ايّها الأحمق
لما لا تذهب الى الجحيم؟

170
00:08:25,104 --> 00:08:29,040
دي) ابقي بعيدة عن هذا) -
لا، هذا الرجل يزعجنا -
منذ ان دخلنا هذا المكان

171
00:08:29,108 --> 00:08:31,042
اخبرك ماذا ايّها الأحمق
...لما تأخذ فمك الكبير

172
00:08:31,110 --> 00:08:33,044
وتذهب الى مكان ما معه؟

173
00:08:33,112 --> 00:08:35,603
استمعي، ايّها الزهرة الصغيرة
انا فقط اضايق رجولة اباكِ

174
00:08:35,681 --> 00:08:38,275
انتِ لست مضطرة لسحب -
كلوتك و تصرخين
!يا إلهي -

175
00:08:38,350 --> 00:08:40,614
هل انت تقف هنا، هيا تحرك

176
00:08:40,686 --> 00:08:43,951
هذا الشخص احمق -
لا تلقي باللوم كله عليه -

177
00:08:44,023 --> 00:08:47,789
انت لا تحققين ايّ تقدم
انا ذاهب لأجلب حبل القفز

178
00:08:50,362 --> 00:08:54,093
الرجال مجرد حمقى -
اخبريني بذلك -

179
00:08:54,166 --> 00:08:56,828
اراهن انكِ مجهدة جداً من دفعهم لكِ بالمكان

180
00:08:56,902 --> 00:08:58,836
يا إلهي، ليس لديك فكرة

181
00:08:58,904 --> 00:09:01,395
...لو كان هناك طريقة لتكوني

182
00:09:01,474 --> 00:09:04,602
قوية جسديًا بما فيه الكفاية لإخافة الرجال

183
00:09:04,677 --> 00:09:07,202
انا آسفه، هل اعرفك؟

184
00:09:07,279 --> 00:09:10,942
دعينا فقط اقول اني ازوّد المكان بالأشياء المحتاج اليّها

185
00:09:11,016 --> 00:09:14,952
قفي في الظل، وسنتحدث

186
00:09:16,021 --> 00:09:18,683
<i>نعم؟</i>

187
00:09:18,758 --> 00:09:22,091
<i>ماك) و (دينس) يا صاح)
افتح الباب</i>

188
00:09:22,161 --> 00:09:25,028
<i>ماذا؟ -
انه (ماك) و (دينس) افتح الباب -</i>

189
00:09:25,097 --> 00:09:27,031
<i>افتح الباب يا صاح</i>

190
00:09:27,099 --> 00:09:29,226
...حسنًا يا فتيان، انتظروا لحظة انها

191
00:09:29,301 --> 00:09:31,769
انها الـ11 صباحاً هنا

192
00:09:31,837 --> 00:09:33,771
<i>لا نكترث، افتح الباب -
!مفاجأة يا عاهرة -</i>

193
00:09:33,839 --> 00:09:38,333
لقد ضربتني بهذا؟

194
00:09:38,410 --> 00:09:40,469
تشارلي) لنكون صادقين)
لكم الألواح هو تخصصك

195
00:09:40,546 --> 00:09:42,776
لكن هذا لا بأس -
...نعم، هذا لا بأس بسبب من اجلك -

196
00:09:42,848 --> 00:09:44,941
...انه لن يكون بشأن الحاق الضرر

197
00:09:45,017 --> 00:09:47,850
انه سيكون بشأن
امتلاكك الضرر وعكسه عليك

198
00:09:47,920 --> 00:09:50,354
نحتاج الى تحطيم الأشياء على جسدك -
!نعم -

199
00:09:50,422 --> 00:09:52,356
<i>لا -
نعم -</i>

200
00:09:52,424 --> 00:09:54,892
نحتاج الى تعزيزك لتتحمل الضرب -
مضاد للتحطم -

201
00:09:54,960 --> 00:09:58,157
استخدمنا سلة القمامة لكن -
دينس) لم يرغب بإستخدام الكرسي) -
اعتقد انه جاهز للكرسي

202
00:09:58,230 --> 00:10:00,255
هذا مبالغ به جداً في هذه النقطة -
هذا الرجل جاهز للكرسي -

203
00:10:00,332 --> 00:10:02,425
هو ليس جاهز للكرسي -
اخبرك، هو جاهز -

204
00:10:02,501 --> 00:10:04,935
فتيان، انا جاهز للكرسي
اذهب لجلب الكرسي

205
00:10:05,004 --> 00:10:07,438
<i>اترى مالذي تفعل له
انت ستقضي عليه</i>

206
00:10:07,506 --> 00:10:10,270
هو اقسى رجل نعرفه -
...نعم، هو كذلك، لكن -

207
00:10:10,342 --> 00:10:13,038
ماك) احضر الكرسي)
وحطمه على ظهري

208
00:10:13,112 --> 00:10:15,774
هذا التصرف السديد
هذا هو تصرف التصرف السديد

209
00:10:15,848 --> 00:10:20,148
<i>اخبرك ماذا (تشارلي) اذهب وضع قميصك القصير الصغير</i>

210
00:10:20,219 --> 00:10:22,153
ودعنا نأخذ الأشياء للمستوى الثاني -
نعم -

211
00:10:22,221 --> 00:10:24,815
لكن الأول فالأول، لنذهب ونصبح ثملين -
نعم -

212
00:10:28,695 --> 00:10:31,687
اشرب هذا، اشرب هذا

213
00:10:35,034 --> 00:10:38,128
<i>الأن، فقط لنكون واضحين
هذه ليست منشطات، صحيح؟</i>

214
00:10:38,204 --> 00:10:40,138
لا، لا، بالطبع لا

215
00:10:40,206 --> 00:10:42,902
هذه إضافات لتحسين الأداء

216
00:10:42,976 --> 00:10:45,843
حسنًا، كم من الوقت قبل ان ابداء بملاحظة شيئ؟

217
00:10:45,912 --> 00:10:48,676
هذه الأنواع الجيدة
ستشعرين بها مباشرتًا

218
00:10:48,748 --> 00:10:52,013
لكن عليّ تحذيركِ انتِ قد تواجهين
...بعض المزاج المتغير

219
00:10:52,085 --> 00:10:54,019
بعض التفكير الغير منطقي
...هنا و هناك

220
00:10:54,087 --> 00:10:56,783
لكنه لا شيئ مقارنتًا بالتأثيرات الطويلة المدى

221
00:10:56,856 --> 00:11:00,656
والتي هي ماذا؟ -
عندما تلكمين رجلاً بقوة -
في عينة سيبتلعها

222
00:11:00,727 --> 00:11:03,594
سأحضر بعض الماء

223
00:11:03,663 --> 00:11:06,632
كيف تشعر يا رجل، انت ثمل؟ -
نعم، انا ثمل جداً -

224
00:11:06,699 --> 00:11:09,167
رائع، إذاً مالذي سنحطمه اولاً؟ -
اريد تحطيم صندوقاً عليه -

225
00:11:09,235 --> 00:11:11,362
نعم، صندوق على ظهره -
لما لا تلكمني؟ -

226
00:11:11,437 --> 00:11:13,428
الكمك، الكمك؟ -
ماذا؟ -

227
00:11:13,506 --> 00:11:15,701
انا في الغالب سأُلكَم كثيراً
في البطولة، صحيح؟

228
00:11:15,775 --> 00:11:17,709
نعم، لا بأس -
حسنًا، هذه نقطة جيدة -

229
00:11:17,777 --> 00:11:19,870
لنلكمه -
إذاً انزع هذا القميص وسنبداء بلكمك -

230
00:11:19,946 --> 00:11:21,971
يا إلهي، حقاً؟ -
نعم، يا رجل -

231
00:11:22,048 --> 00:11:25,540
...كل مرة انتزعه

232
00:11:25,618 --> 00:11:27,552
هذا سيكون افضل -
هيا يا رجل، ما المشكلة -

233
00:11:27,620 --> 00:11:29,781
انتم تُفسدون اللحظة -
...اللحـ -

234
00:11:29,856 --> 00:11:31,346
هل تعلم ماذا، انسى امره

235
00:11:31,424 --> 00:11:33,358
من تريده ان يلكمك اولاً؟ -
لا اكترث -

236
00:11:37,930 --> 00:11:41,127
هذا كان جيداً -
لقد فاجئتني على غفلة -

237
00:11:41,200 --> 00:11:43,998
هذا كان جزء كبير منه

238
00:11:44,070 --> 00:11:47,335
<i>هذا كان بنفس المكان -
نعم -</i>

239
00:11:47,407 --> 00:11:49,398
...تشارلي) ان واصلنا هذا ستكون)

240
00:11:49,475 --> 00:11:51,534
افضل مقاتل تحت الشوارع
للأبد، يا صاح

241
00:11:53,546 --> 00:11:55,173
(حسناً (دياندرا -
عشر دقائق اخرى -

242
00:11:55,248 --> 00:11:58,342
...لا، هذا يكفي (دي) هذا -
احببته، احتاج الى المزيد منه -

243
00:11:58,418 --> 00:12:00,352
احتاج الى المزيد منه -
!انه خطير، يكفي -

244
00:12:00,420 --> 00:12:03,719
ماذا بحق الجحيم اصابكِ في اليومين الماضية؟

245
00:12:03,790 --> 00:12:05,815
مالذي يفترض ان يعنيه هذا بحق الجحيم؟

246
00:12:05,892 --> 00:12:08,486
تعتقد اني لا استطيع فعل هذا بنفسي تعتقد اني اتعاطى شيئاً؟

247
00:12:08,561 --> 00:12:09,892
تتعاطين شيئاً، لا -
نعم -

248
00:12:09,962 --> 00:12:12,157
ابداً لم اقل انكِ تتعاطين شيئاً -
إذاً لا تفعل، لا تبداء -

249
00:12:12,231 --> 00:12:14,893
الأن نستطيع الحديث هنا انها قاتلة

250
00:12:14,967 --> 00:12:16,525
انت محق اني قاتلة

251
00:12:16,602 --> 00:12:19,002
انت تبدين كضحية حريق في مسابقة مكياج

252
00:12:19,072 --> 00:12:21,700
!سوف اكل اطفالكِ يا عاهرة -
!اجلبيه -

253
00:12:21,774 --> 00:12:24,709
لا أحد سيأكل الأطفال ايّ شخص -
انت تبحثين عن قتال ايّها الفتاة الصغيرة؟ -

254
00:12:24,777 --> 00:12:26,745
لا، لا قتال، انها ليست مستعدة -
انا مستعدة -

255
00:12:26,813 --> 00:12:29,043
لا، انتِ لستِ جاهزة -
!انا جاهزة، دعني اكل اطفالها -

256
00:12:29,115 --> 00:12:31,675
ماذا بشأن الجمعة القادمة؟ -
نعم، كيف الجمعة؟ -

257
00:12:31,751 --> 00:12:34,015
انتِ مجنونه -
كيف الجمعة لكِ؟ -

258
00:12:34,087 --> 00:12:35,918
ما الأمر "فرانكي سمين اليد"؟

259
00:12:35,988 --> 00:12:38,422
انت خائف انها ستهزم مثل ما فعلت؟

260
00:12:38,491 --> 00:12:40,220
ابعد هذا الأسد من هنا -
!لا -

261
00:12:40,293 --> 00:12:42,887
لا، توقف، هذا قتالي هل تفهمني؟

262
00:12:42,962 --> 00:12:45,726
انا تعبت من وقوفك في طريقي هذا قتالي هل تسمعني؟

263
00:12:45,798 --> 00:12:48,858
هل تسمع ما اقوله؟ -
ربما علينا ترك هؤلاء الأثنين لوحدهم -

264
00:12:48,935 --> 00:12:51,529
<i>حسناً، سنراك الجمعة القادمة</i>

265
00:12:51,604 --> 00:12:54,004
"الجميلة مقابل الوحش2"

266
00:12:54,073 --> 00:12:56,803
هيا بنا (بريانا) ها نحن نذهب

267
00:12:56,876 --> 00:12:59,310
انتِ لست مستعدة لهذا القتال -
لديّ فكرة ابي -

268
00:12:59,378 --> 00:13:03,144
لما لا تغلق وجه القرد السمين الصغير وتحمل الحقيبة؟

269
00:13:05,218 --> 00:13:07,448
سوف أَشلُّ هذه العاهرة

270
00:14:47,987 --> 00:14:50,615
نعم ابي، اعلم ان القتال
بعد بضع ساعات، حسناً؟

271
00:14:50,690 --> 00:14:53,386
انا احاول ان اجد قفازات الملاكمة
هل لا بأس بذلك؟

272
00:14:53,459 --> 00:14:56,485
هل هذا لا بأس به معك ان ابحث عن قفازاتي قبل ان اتي الى هناك؟

273
00:14:56,562 --> 00:14:58,655
هل هذا لا بأس به معك ابي؟
!يا إلهي

274
00:14:58,731 --> 00:15:00,756
لما لم تشتري البرتقالية كما قلت؟

275
00:15:00,833 --> 00:15:03,768
هذا القفاز من المحتمل انه خفي؟

276
00:15:03,836 --> 00:15:06,771
يا إلهي، هل انت سعيد الأن؟

277
00:15:06,839 --> 00:15:09,205
!انا فقط لكمت فتحة في حائطي

278
00:15:15,214 --> 00:15:17,205
هل انت متأكد انك بخير يا صاح؟

279
00:15:17,283 --> 00:15:19,217
لا، انا لست كذلك

280
00:15:19,285 --> 00:15:21,617
بدأت بالتفكير، كما تعلم
...و انه يجعلني

281
00:15:21,687 --> 00:15:24,554
انه يجعلني غاضب جداً

282
00:15:28,861 --> 00:15:30,795
مالذي اقوله؟

283
00:15:32,031 --> 00:15:33,965
حسناً، علينا الذهاب

284
00:15:34,033 --> 00:15:36,263
سنذهب للتوقع عنك للقتال

285
00:15:36,335 --> 00:15:38,565
!نعم -
وانت ابقى هنا و كل بيضك -

286
00:15:38,638 --> 00:15:41,471
تأكد من اكل بعض السندويش

287
00:15:41,540 --> 00:15:44,634
<i>نعم، تستطيع مقابلتنا -
هناك بالأسفل، حسناً؟
هل بإمكانك مقابلتنا لاحقاً؟ -</i>

288
00:15:44,710 --> 00:15:48,111
مقابلتكم لاحقاً؟
هل بإمكاني مقابلتك لاحقاً؟

289
00:15:48,180 --> 00:15:50,648
هل ستقابلنا؟ -
!نعم، سوف اقابلكم هناك لاحقاً -

290
00:15:50,716 --> 00:15:52,581
حسناً

291
00:16:04,997 --> 00:16:07,830
حسناً، وقّع هنا، هنا، وهنا

292
00:16:07,900 --> 00:16:09,925
وما هذا؟

293
00:16:10,002 --> 00:16:14,234
هذه ورقة تنازل في حالة ان مقاتلك
اصيب بخطورة، او قتل

294
00:16:14,307 --> 00:16:17,276
لا نكترث بشأن هذا، وقع

295
00:16:17,343 --> 00:16:19,277
ما أسم المقاتل؟ -
"المهرج الطفل" -

296
00:16:19,345 --> 00:16:22,143
"المهرج الط...المهرج الطفل" -
نعم -

297
00:16:22,214 --> 00:16:26,116
تعني مثل "طفل المهرج"؟ -
...ليس "طفل المهرج"، المهرج الـ -

298
00:16:26,185 --> 00:16:28,745
...انه مثل طفل
انه مثل المهرج الذي يكون طفل

299
00:16:28,821 --> 00:16:32,621
"قلت "مهرج الطفل -
"لقد قلت "طفل المهرج -

300
00:16:32,692 --> 00:16:34,626
لا أكترث -
نعم -

301
00:16:34,694 --> 00:16:37,595
مهرج الطفل" من اي نوع"
"بحق الجحيم اسم "مهرج الطفل

302
00:16:37,663 --> 00:16:40,461
انه مثالي، لا احد سوف يراهن
"على رجل اسمه "مهرج الطفل

303
00:16:40,533 --> 00:16:41,966
هو سيكون غبي جداً

304
00:16:42,034 --> 00:16:45,800
والذي تعنيه سوف نجمع مال اكثر منه -
بالضبط -

305
00:16:45,871 --> 00:16:48,931
هذا ذكاء -
"يا صاح، ضع 500 على "مهرج الطفل -

306
00:16:49,008 --> 00:16:51,442
!دينس) 500 دولار)
هذا كل ما لدينا يا صاح

307
00:16:51,510 --> 00:16:55,139
لقد رأيت (تشارلي) لقد حولنا ذلك الفتى الى حيوان

308
00:16:58,884 --> 00:17:01,978
حقاً، تدعوني بضحية حريق
تقولين انك اجمل مني؟

309
00:17:02,054 --> 00:17:04,113
ربما جزء صغير منك كذلك

310
00:17:04,190 --> 00:17:07,216
سوف نرى كم انتِ جميلة
...بعد ان الكم فتحة في وجـ

311
00:17:07,293 --> 00:17:09,227
...ما

312
00:17:09,295 --> 00:17:11,229
...اين

313
00:17:11,297 --> 00:17:13,561
من اخذ هرائي؟

314
00:17:13,632 --> 00:17:15,566
ربما اخذت بعضها

315
00:17:16,635 --> 00:17:18,694
مالذي قلته، ايّها العاهرة الصغيرة؟

316
00:17:20,506 --> 00:17:23,236
من المحتمل اخذت بعضًا من حبوبك او مهما يكن

317
00:17:27,847 --> 00:17:30,281
حقًا؟

318
00:17:30,349 --> 00:17:33,682
!سوف الكم فتحة في وجهك

319
00:17:33,753 --> 00:17:36,153
اتمنى ان اراكِ تحاولين هذا

320
00:17:36,222 --> 00:17:38,452
<i>حقًا؟</i>

321
00:17:44,263 --> 00:17:47,528
!سوف تموتين -
...سوف انتزع وجهك -

322
00:17:47,600 --> 00:17:51,331
!سوف تموتين -
!سأصنع منك قميص واردتديه -

323
00:17:51,404 --> 00:17:56,034
سوف اخذ لحظة واحدة لأنزع قميصي
!وبعدها سوف تموتين

324
00:18:00,112 --> 00:18:02,603
<i>مالذي...استمعي يا سيدة</i>

325
00:18:02,681 --> 00:18:05,582
تريدين ضرب حبيبك الصغير
اذهبِ لفعلها في مكان اخر

326
00:18:05,651 --> 00:18:07,744
انتبهي للسيارة

327
00:18:18,230 --> 00:18:20,721
اين بحق الجحيم مقاتلك؟ -
سيكون هنا -

328
00:18:20,800 --> 00:18:23,200
سيكون هنا متى؟ -
قريبًا -

329
00:18:23,269 --> 00:18:26,500
حسنًا، لديك خمس دقائق -
لتضع مقاتل في تلك الحلبة
حسنًا -

330
00:18:26,572 --> 00:18:29,040
(لقد اغلقت الهاتف مع (تشارلي

331
00:18:29,108 --> 00:18:31,042
اين هو؟ -
(هو في السجن مع (دي -

332
00:18:31,110 --> 00:18:33,578
ماذا؟ -
من المحتمل انهم تعاطوا -
الأمفيتامينات" او شيئاً"

333
00:18:33,646 --> 00:18:35,739
وابرحوا رجلاً ضرباً امام الحانة

334
00:18:35,815 --> 00:18:38,545
الأمفيتامينات"؟" -
نعم، مثل المنشطات او شيئاً لا اعلم -

335
00:18:38,617 --> 00:18:41,051
(تباً (تشارلي -
انظر الى الرجل الذي من -
المفترض ان يقاتله

336
00:18:41,120 --> 00:18:43,748
...انه هزيل -
اعلم (تشارلي) سوف يقتل -
هذا الرجل

337
00:18:43,823 --> 00:18:44,915
سوف نفقد كل هذا المال

338
00:18:44,990 --> 00:18:46,958
ايّ شخص قادر على -
ركل مؤخرت هذا الرجل
اعلم -

339
00:18:47,026 --> 00:18:50,484
هيا انت قادر على ركل...انت قادر على ركل مؤخرت ذلك الرجل

340
00:18:50,563 --> 00:18:52,588
تعتقد؟

341
00:18:52,665 --> 00:18:55,828
يا إلهي، نعم، انت مثل ثاني اقسى رجل اعرفه

342
00:18:55,901 --> 00:18:57,232
لقد ضربت (تشارلي) جيداً في اليومين الماضية

343
00:18:57,303 --> 00:18:58,600
تقريباً اوجعته مرة -
بالقنينة تقصد؟ -

344
00:18:58,671 --> 00:19:00,195
نعم، وهذا ثاني المستحيلات -
ذلك كان جيداً -

345
00:19:00,272 --> 00:19:02,206
انت...انت جيد -
انا جيد -

346
00:19:02,274 --> 00:19:04,367
نعم

347
00:19:04,443 --> 00:19:08,038
سأقول لك ماذا، لما لا تذهب للتحمية

348
00:19:08,113 --> 00:19:11,207
سأتحدث لجامع الرهان
"واخبره ان "مهرج الطفل

349
00:19:11,283 --> 00:19:13,217
قد وصل

350
00:19:14,487 --> 00:19:16,853
لنفعلها -
حسناً -

351
00:19:16,922 --> 00:19:18,947
اللعنة

352
00:19:19,024 --> 00:19:21,288
فرانك) مالأمر؟) -
لقد اعتقلت -

353
00:19:21,360 --> 00:19:25,296
علمت ان هذه العاهرة اللعينة ستخاف -
إذاً لن نحصل ابداً على القتال -

354
00:19:25,364 --> 00:19:27,798
هذا عار (فرانكي) الكثير من الأسئلة بدون اجوبه

355
00:19:27,867 --> 00:19:31,701
تريد قتالك، حصلت على قتالك
انت و انا، حالاً الأن

356
00:19:31,770 --> 00:19:34,796
حسناً، انا...لا -
ماذا، ابي تستطيع ضربه بالله عليك -

357
00:19:34,874 --> 00:19:37,399
وانتِ التالية -
سيكون مثل الايام الخوالي -
سوف اقتلك

358
00:19:37,476 --> 00:19:39,603
سوف انزع انفكِ من وجهك

359
00:19:39,678 --> 00:19:41,942
انت لن تنزعه، تريد نزع شيئاً
!انزعه مني يا صاح

360
00:19:42,014 --> 00:19:44,107
هذا صحيح -
حسناً، حصلت على قتالك -

361
00:19:44,183 --> 00:19:46,117
جريج) احضر قفازاتي)

362
00:19:46,185 --> 00:19:48,653
انا اسف يا صاح -
نعم، آسف لن تعيد لنا اموالنا -

363
00:19:48,721 --> 00:19:52,122
لقد كان سريعاً -
كان عليك التحرك حوله اكثر -
وتحاول اتعابه

364
00:19:52,191 --> 00:19:54,182
الأن ليس لدينا شيئ -
لا اعلم مالذي اقوله -

365
00:19:54,260 --> 00:19:57,627
اعطيته افضل ما عندي -
نعم، هل تعلم ماذا، افضل ما عندك -
ليس جيداً بما يكفي

366
00:19:57,696 --> 00:19:59,857
هل تعلم الوقت؟ -
ليس انت مجدداً -

367
00:19:59,932 --> 00:20:01,923
انظر يا رجل، ليس لدينا المال
لقد فقدناه كله

368
00:20:02,001 --> 00:20:03,969
<i>افرغوا جيوبكم -
"يا مستخدم "الميث -</i>

369
00:20:04,036 --> 00:20:06,061
هل تستمع لي، ليس لدينا ايّ مال

370
00:20:06,138 --> 00:20:08,629
افعلها، والّا سأقتل كلاكما

371
00:20:08,707 --> 00:20:10,800
حسناً، هاك، انظر فارغ

372
00:20:10,876 --> 00:20:12,309
الأن انت -
ليس لدي ايّ شيئ -

373
00:20:12,378 --> 00:20:14,005
افعلها -
...ليس لدي -

374
00:20:14,079 --> 00:20:16,775
فقط افرغ جيوبك -
..لا انا لن افرغ..انا لن اقوم حتى -

375
00:20:16,849 --> 00:20:18,976
لا ارغب بالوقوف في هذا الرواق طوال الليل

376
00:20:19,051 --> 00:20:21,076
انها مسألة مبدأ -
مسالة مبدأ؟ -

377
00:20:21,153 --> 00:20:24,919
انا لا ارغب بالوقوف في هذا الرواق -
"مع مستخدم "ميث
!انا سوف اطعنك يا رجل -

378
00:20:24,990 --> 00:20:28,050
بربك افرغ جيوبك -
حسناً -

379
00:20:32,197 --> 00:20:35,030
ماذا بحق الجحيم هذا؟ -
اعطني ايُاه -

380
00:20:35,100 --> 00:20:38,001
!اعطنا لحظة

381
00:20:39,738 --> 00:20:41,899
من اين حصلت على هذا المال؟

382
00:20:42,908 --> 00:20:44,842
لقد غيرت الرهان قليلاً

383
00:20:44,910 --> 00:20:47,208
راهنت ضدي؟ -
راهنت ضدك -

384
00:20:47,279 --> 00:20:49,543
لماذا ستراهن ضدي؟ -
لقد كانت الحركة الصحيحه -

385
00:20:49,615 --> 00:20:53,176
اعني، لقد تم ركل مؤخرتك -
لماذا لم تخبرني؟ -

386
00:20:53,252 --> 00:20:56,221
لم استطع ان اخاطر
لم اكن ارغب بركل مؤخرتي

387
00:20:56,288 --> 00:20:59,189
ماك) كان عليه ان يبدوا حقيقياً)

388
00:20:59,258 --> 00:21:01,488
هل كنت ستخبرني في النهاية؟

389
00:21:03,696 --> 00:21:06,130
نعم -
حقاً؟ -

390
00:21:06,198 --> 00:21:09,565
كنت سأخبرك في النهاية -
حقاً؟ -

391
00:21:09,635 --> 00:21:12,399
هل تعلم ماذا، اطعن هذا الحقير

392
00:21:12,471 --> 00:21:14,405
(انتظر لحظة، هيا (ماك

393
00:21:14,473 --> 00:21:16,498
لا تكن هكذا يا رجل، الم تكن ستفعل نفس الشيئ

394
00:21:16,575 --> 00:21:20,443
هيا لا تتصرف كطفل

395
00:21:20,512 --> 00:21:22,571
ارجوك لا تطعني

396
00:21:22,715 --> 00:21:25,741
حطم هذا الوجه القبيح ابي

397
00:21:25,818 --> 00:21:28,912
الفرصة الأخيرة للأنسحاب -
(هذا لن يحدث (بوبي -

398
00:21:28,988 --> 00:21:32,321
لقد كنت انتظر هذا منذ وقت طويل -
(حسنًا (فرانكي -

399
00:21:32,391 --> 00:21:34,586
...لنقول اننا رجلان كبيران هنا

400
00:21:34,660 --> 00:21:36,685
اعتقد ان علينا وضع بعض القوانين

401
00:21:36,762 --> 00:21:39,424
الأن، رقم واحد

402
00:22:04,690 --> 00:22:07,022
!اللعنة

