1
00:00:04,535 --> 00:00:06,526
<i>هذه لا تقدر بثمن -
مالذي تنظرون له يا فتيان؟ -</i>

2
00:00:06,604 --> 00:00:09,072
"طفل القمامة" -
هيفن ستيفن -

3
00:00:09,140 --> 00:00:12,200
كلاسيك -
"كلاسيك تماماً، احب "هيفن ستيفن -

4
00:00:12,276 --> 00:00:14,540
<i>هل هؤلاء البطاقات الغبية حيث الأطفال يفعلون اشياء مقرفة؟</i>

5
00:00:14,612 --> 00:00:18,048
لا، هؤلاء بطاقات رائعة حيث الأطفال يفعلون اشياء مضحكة

6
00:00:18,115 --> 00:00:22,347
لديك مجموعة رائعة هنا يا صديقي

7
00:00:22,420 --> 00:00:24,752
نعم، لدي -
تشارلي) ماذا بشأن اعطائي) -
 مجموعة من هذه؟

8
00:00:24,822 --> 00:00:28,087
لا -
...سأخبرك بماذا -

9
00:00:28,159 --> 00:00:30,093
سأشتريهم منك، لديك طن منهم

10
00:00:30,161 --> 00:00:32,391
هؤلاء مثل الأستثمار

11
00:00:32,463 --> 00:00:34,397
<i>هذا مستقبلي هنا، لذا لا تعبث به</i>

12
00:00:34,465 --> 00:00:36,899
هل قد رأيتم هذا يا فتيان؟

13
00:00:36,968 --> 00:00:38,959
نحن يتم استنزاف مؤخرتنا
 بضريبة المشروبات الكحولية

14
00:00:39,036 --> 00:00:41,470
!"استنزاف مؤخرتنا"

15
00:00:41,539 --> 00:00:43,268
ماك) لدينا نفس المحادثة نجريها كل سنة)

16
00:00:43,341 --> 00:00:45,502
ليس هناك شيئ تستطيع فعله بشأن الضرائب

17
00:00:45,576 --> 00:00:47,510
انتم ايّها الفتيان ربما قد تفكرون بالتصويت مرة بعد كل حين

18
00:00:47,578 --> 00:00:50,570
مالذي سيفعله التصويت؟ -
...منذ متـ...ما دخل -

19
00:00:50,648 --> 00:00:53,674
<i>لماذا تـ...التصويت؟ -
من المفترض ان اصوّت له؟ -</i>

20
00:00:53,751 --> 00:00:56,652
من المفترض ان اصوّت لديمقراطي
 الذي بدوره سيستنزف مؤخرتي

21
00:00:56,721 --> 00:00:59,349
أَو الجمهوري الذي سيستنزف مؤخرتي؟

22
00:00:59,423 --> 00:01:01,357
السياسة مجرد مجموعة واحدة كبيرة لأستنزاف المؤخرة

23
00:01:01,425 --> 00:01:03,416
انه من الساحل الى الساحل على -
 الصعيد الوطني لأستنزاف المؤخرة
...سوف تعرضين مؤخرتك -

24
00:01:03,494 --> 00:01:06,156
<i>لا مزيد، انتم ايّها الفتيان مجموعة حمقى</i>

25
00:01:06,230 --> 00:01:08,164
إن علمتم ايّ شيئ بشأن السياسة سوف تعرفون ان هذا ليس صحيح

26
00:01:08,232 --> 00:01:11,759
دياندرا) انه فقط بعض الحمقاء)
 يدخلوا الى المكتب

27
00:01:11,836 --> 00:01:14,532
لكي يكون قادراً على التهرب يوم الدفع

28
00:01:14,605 --> 00:01:16,470
صحيح، الفتيان يركضون الى المكتب
 هو...ماذا، ما يوم الدفع؟

29
00:01:16,540 --> 00:01:19,998
اراه كل عام

30
00:01:20,077 --> 00:01:22,011
احد المهرجين يجلس في مكتب
 ويبذل بعض المجهود

31
00:01:22,079 --> 00:01:25,537
ويصبح ذا شأن كبير

32
00:01:25,616 --> 00:01:27,641
<i>...اعني، عليك ان تكون حقير لأدنى درجة</i>

33
00:01:27,718 --> 00:01:33,088
لتدخل بالسياسة...

34
00:01:33,157 --> 00:01:35,182
*العصابة يترشحون للمكتب*

35
00:02:11,130 --> 00:02:13,655
<i>حسنًا، انا فقط اغلقت الهاتف من عند كاتب المدينة</i>

36
00:02:13,732 --> 00:02:15,666
<font color="# FFFF00" >اتضح ان هناك انتخابات قادمة
</font>

37
00:02:15,734 --> 00:02:17,929
<font color="# FFFF00" >مقاطعة صغيرة قذرة ايّ شخص -
 يستطيع ان يترشّح
ما هو المنصب؟ -
</font>

38
00:02:18,003 --> 00:02:21,666
جنوب فيلي، المنطقة الثانية
"القسم، 37، "مراقب

39
00:02:21,740 --> 00:02:24,504
لطيف، ما هو "المراقب"؟ -
من يكترث يا صاح، نحن -
 نفعلها لأجل الرشاوي

40
00:02:24,576 --> 00:02:26,510
(ارشح (دينس

41
00:02:26,578 --> 00:02:29,604
قبلت ترشيحك -
انتظر دقيقة، كيف اصبح هو المرشّح؟ -

42
00:02:29,681 --> 00:02:32,081
دي) خذي نظرة لهذا الشعر)
 انه شعر مرشّح

43
00:02:32,151 --> 00:02:34,847
لاحظي التركيب العظمي
 (انه مثل (جي.اف.كندي

44
00:02:34,920 --> 00:02:38,879
لديّ نفس التركيب العظمي

45
00:02:38,957 --> 00:02:41,357
لماذا تصدرون هذه الأصوات
 ماذا بشأن هذا؟

46
00:02:41,426 --> 00:02:44,452
لديك شيئ غريب يحدث في مقدمة رأسك -
جبهه كبيرة -

47
00:02:44,530 --> 00:02:46,794
هل قلت جبهه كبيرة؟
ليس لديّ هذا

48
00:02:46,865 --> 00:02:50,460
دياندرا) المرأة في السياسة مثل)
 الحمار الذي يحل مسألة رياضيات

49
00:02:50,536 --> 00:02:53,198
بربك، هناك الكثير من النساء المدهشات في السياسة

50
00:02:53,272 --> 00:02:56,435
سمي واحده -
(السيناتورة (هيلاري رادم كلينتون -

51
00:02:56,508 --> 00:02:58,806
مُريعه -
كيف هي مريعة؟ -

52
00:02:58,877 --> 00:03:01,141
تكره الحرية

53
00:03:01,213 --> 00:03:03,977
حسنًا (دينس) انت سوف تحتاج
 الى مدير حملة، هذا انا

54
00:03:04,049 --> 00:03:06,540
...إذاً -
علينا ان نضع هذا للتصويت -

55
00:03:06,618 --> 00:03:08,552
بسبب اني قادر على ان اكون مدير حملة جيد

56
00:03:08,620 --> 00:03:10,485
تشارلي) انه متاخر)
 لأنه بالفعل لديّ اللوح

57
00:03:10,556 --> 00:03:14,117
إذاً يمكنك ان تكون مساعدي -
...مساعد انه -

58
00:03:14,193 --> 00:03:16,457
هل ينبغي ان ارتدي سترة لهذا؟ -
نعم      - لا -

59
00:03:16,528 --> 00:03:18,621
نعم       - لا -
اعجبني ما قاله -

60
00:03:18,697 --> 00:03:20,631
تشارلي) انا مدير الحملة)
 لذا انت لا تحتاج الى سترة

61
00:03:20,699 --> 00:03:22,564
السترة ستجعله يبدوا -
اعجبني ما قاله -

62
00:03:22,634 --> 00:03:25,296
مالذي سأفعله انا؟ -
يمكنك ان تكوني المتدرّب -

63
00:03:25,370 --> 00:03:27,338
نعم، المتدرّب -
مالذي يفعله المتدرّب؟ -

64
00:03:27,406 --> 00:03:30,273
تقطيع الليمون     - حفظ الأقداح -
تقديم المشروبات -

65
00:03:30,342 --> 00:03:33,140
!لا، لا، بربكم يا فتيان، تبًا لكم

66
00:03:33,212 --> 00:03:35,146
انا لن افعل هذا -
انتظروا -

67
00:03:35,214 --> 00:03:38,741
إن كان ابني ذاهب لجمع الرشاوي
 فسيفعل هذا بالطريقة الصحيح

68
00:03:38,817 --> 00:03:42,150
انا سأكون مدير الحملة -
انظر الى نفسك يا رجل -

69
00:03:42,221 --> 00:03:44,553
انت كبير جداً في السن
والسياسة لعبة الرجال الضغار

70
00:03:44,623 --> 00:03:46,921
ماك) اعتقد انك تفكر بغير وعي هنا) -
نعم -

71
00:03:46,992 --> 00:03:49,153
بغير وعي؟ -
نعم، استمع -

72
00:03:49,228 --> 00:03:53,028
الجميع الذين يفضّلون
 ...طرد (ماك) من إدراة الحملة

73
00:03:53,098 --> 00:03:55,032
يرفع يده...

74
00:03:55,100 --> 00:03:58,536
!بربكم -
الناس تحدثوا، انت مطرود -

75
00:03:58,604 --> 00:04:01,004
إذاً هذه هي، انا مطرود، هذا هراء

76
00:04:01,073 --> 00:04:04,338
هذه السياسة يا رجل -
هذه السياسة؟ هذه السياسة؟ -

77
00:04:04,409 --> 00:04:06,843
هذا رائع، هذا فقط رائع هل تعلموا ماذا؟

78
00:04:06,912 --> 00:04:08,903
انا سأخرج من هنا، لا احتاج هذا الهراء

79
00:04:08,981 --> 00:04:11,541
انا اغسل يدي من كل الحالة

80
00:04:11,617 --> 00:04:14,677
استطيع ان احمل هذا اللوح؟ -
كلا، هذا لي -

81
00:04:17,789 --> 00:04:19,723
دي) القي نظرة على سترتي)

82
00:04:19,791 --> 00:04:22,919
نعم، انها صغيرة جداً -
لا، انها مثالية -

83
00:04:22,995 --> 00:04:27,159
كيف حال الحانة؟ -
(مليئة بالمشردين (دينس -
 الكثير من المشردين

84
00:04:27,232 --> 00:04:30,463
احذر لأذنك، ها انت ذا -
(فرانك) -

85
00:04:30,535 --> 00:04:34,938
فرانك) لا اعتقد..فقط لا اعتقد)
انه هذه افضل فكرة لصورة مرشحنا

86
00:04:35,007 --> 00:04:38,135
هذه فكرة رائعة
مشردين يعلنون

87
00:04:38,210 --> 00:04:41,805
بربك، انها تبدوا رائعة، اسقهم بالبيرة

88
00:04:41,880 --> 00:04:45,179
<i>(علينا طرد (فرانك -
انه ابي (تشارلي) لا اعلم -</i>

89
00:04:45,250 --> 00:04:47,582
لكن (دينس) مشردون يعلنون؟

90
00:04:47,653 --> 00:04:49,814
هذا ليس انت، هذا رخيص

91
00:04:49,888 --> 00:04:53,289
انها سياسة رخيصة
انها لن تجلب لنا تلك الرشاوي

92
00:04:53,358 --> 00:04:55,349
اعني، انت تحتاج الى ان تكون بالخارج هناك

93
00:04:55,427 --> 00:04:58,828
عليك ان تكون تصافح الأيدي
عليك ان تقبّل الأطفال

94
00:04:58,897 --> 00:05:00,762
!لا أحب الأطفال

95
00:05:00,832 --> 00:05:02,766
لا أطفال، لا تُقبّل الأطفال

96
00:05:02,834 --> 00:05:05,564
...فقط اخرج الى هناك الى العالم و

97
00:05:05,637 --> 00:05:09,903
عليك ان تجعلني رئيس حملتك

98
00:05:09,975 --> 00:05:12,967
اعني، استطيع حقًا ان اقود هذا الشيئ الى مختلف الأتجاهات

99
00:05:13,045 --> 00:05:15,775
اعني، حين انظر اليك، اراء النجاح

100
00:05:15,847 --> 00:05:19,305
اراء...انت قمة في الوسامة سوف تنجح طوال الطريق بهذا الشيئ

101
00:05:19,384 --> 00:05:21,579
فرانك) فقط يعيق طريقك)

102
00:05:21,653 --> 00:05:25,851
اعطني هذه الفرصة فقط اعطني

103
00:05:25,924 --> 00:05:30,020
 لم اعلم اني سأضطر لأخذ العديد من الخيارات الصعبة

104
00:05:35,967 --> 00:05:38,401
!اسقطه

105
00:05:38,470 --> 00:05:40,267
<i>!هذا انقلاب لعين</i>

106
00:05:40,339 --> 00:05:42,307
لا تأخذها كمسئلة شخصية ابي
 هذه فقط سياسة

107
00:05:42,374 --> 00:05:44,638
تبدوا كالقضيب في هذا الجكيت الضيّق

108
00:05:44,710 --> 00:05:46,701
دعنا لا نهاجم مرشّحي -
لا تسعى خلف الجاكيت -

109
00:05:46,778 --> 00:05:48,575
<i>(اخرس (تشارلي -
الجاكيت جيد -</i>

110
00:05:48,647 --> 00:05:50,706
استطيع محادثة ابني بأي طريقة اريدها

111
00:05:50,782 --> 00:05:53,808
اعطه اللوح     -اعطني اللوح -
لا، لا -

112
00:05:53,885 --> 00:05:56,149
اللوح ينتمي الى رئيس الحملة -
اريد هذا اللوح -

113
00:05:56,221 --> 00:05:58,485
إذهب الى الجحيم -
هذا كان قبيحاً -

114
00:05:58,557 --> 00:06:01,754
هذا كان لا مبرر له

115
00:06:01,827 --> 00:06:04,921
<i>هذا كان، اكثر سهولة
مما اعتقدت انه سيكون</i>

116
00:06:04,996 --> 00:06:06,987
استطيع ان اجلب لوح من ايّ مكان -
نعم -

117
00:06:07,065 --> 00:06:09,829
صحيح -
!لا تفعل هذا -

118
00:06:14,906 --> 00:06:17,534
"اريدك ان تترشحي لـ"مراقب -
ماذا؟ -

119
00:06:17,609 --> 00:06:19,804
انا سأكون مدير الحملة

120
00:06:19,878 --> 00:06:24,315
نحن سوف نشق طريقنا مباشرتاً الى
 داخل مكتب "المراقب" ونجمع الرشاوي

121
00:06:24,383 --> 00:06:28,080
انسى، انا لن اساعدك -
دياندرا) سوف نحصل) -
 على هذه الرشاوي

122
00:06:28,153 --> 00:06:30,144
وسنقحمها مباشرتاً في وجه اخيكِ

123
00:06:30,222 --> 00:06:33,988
سوف نسحق هؤلاء الفتيان -
ارغب باقحامها في وجهه -

124
00:06:34,059 --> 00:06:35,993
حسناً

125
00:06:36,061 --> 00:06:38,757
حسناً، الان دعينا نجهزك
 (للمنصب (سندريلا

126
00:06:38,830 --> 00:06:43,858
مالذي تفعله؟ -
اغطي...الجبهه الكبيرة -

127
00:06:46,805 --> 00:06:49,774
<i>دعني افهم هذا جيداً
 تريد الترشيح وجمع الرشاوي؟</i>

128
00:06:49,841 --> 00:06:51,775
!نعم

129
00:06:51,843 --> 00:06:54,073
...تريد اتحادي لدعم زميل سكنك

130
00:06:54,146 --> 00:06:56,273
"لمنصب "المراقب
 في جنوب فيلي منطقة 37؟

131
00:06:56,348 --> 00:06:58,976
نعم، صحيح -
!لكن ليس للفوز -

132
00:06:59,050 --> 00:07:01,678
يبدوا غير شرعي -
بربك -

133
00:07:01,753 --> 00:07:04,085
مالخطب بكم ايّها الاثنين؟

134
00:07:04,156 --> 00:07:08,149
تعلم، مثل، في الافلام، رجال الأتحاد مثل اقوياء و مُضلّلين وهراء

135
00:07:08,226 --> 00:07:11,320
آسف لتخيب املك -
تبدوان كثنائي من المهووسين -

136
00:07:11,396 --> 00:07:16,026
<i>حسنًا، انظر، دعني اتحدث معك بما اخذناه في المدرسة للحظة</i>

137
00:07:16,101 --> 00:07:19,798
في هذه الدولة، في العالم الحقيقي
 الناس من يصنع المال

138
00:07:19,871 --> 00:07:22,305
واحدهم سيصنع الكثير من المال
 من خلال زميل سكني

139
00:07:22,374 --> 00:07:25,036
اريد ان يكون انت -
دعني استوضح -
شيئ واحد بشكل تام

140
00:07:25,110 --> 00:07:27,635
نحن لسنا منظمة إجرامية

141
00:07:27,712 --> 00:07:31,842
لماذا تتحدث معي وكاني احمق
 ...انا لست بأحمـ

142
00:07:31,917 --> 00:07:34,681
اراء ما تقوم بفعله...

143
00:07:34,753 --> 00:07:38,883
حسنًا، لا احد هنا مجرم
 كلا سيدي

144
00:07:38,957 --> 00:07:41,391
اعتقد اننا نتحدث بنفس اللغة

145
00:07:41,460 --> 00:07:44,429
هل نفعل؟ -
نعم -

146
00:07:44,496 --> 00:07:47,659
نحن يتم الإستماع لنا
 اجهزة تنصت، الفدرالين، فهمت

147
00:07:47,732 --> 00:07:50,667
اقراء، اشاهد الافلام، اتفّهم، حسنًا

148
00:07:50,735 --> 00:07:52,726
"اريدك ان تتواصل معي في "بادي
*اسم الحانة*

149
00:07:52,804 --> 00:07:55,671
انا سأجعل الكرة تتدحرج، حسنًا؟

150
00:07:55,740 --> 00:07:57,799
انه آمن هناك

151
00:07:57,876 --> 00:08:00,208
حسنًا ايّها السادة انا آسف
 لعدم قدرتنا على العمل معًا

152
00:08:00,278 --> 00:08:03,179
لكن، انا سأذهب الى المنزل
وادفع ضرائبي

153
00:08:03,248 --> 00:08:05,443
صحيح؟

154
00:08:05,517 --> 00:08:09,681
هل تريدني ان اتصل بالشرطة؟ -
ليس بعد -

155
00:08:09,754 --> 00:08:12,689
لديّ فكرة افضل
 لنقضي على ابن اللعينة هذا

156
00:08:12,757 --> 00:08:14,748
بربك (موريس) ليس لدينا وقت لهذا

157
00:08:14,826 --> 00:08:16,555
(لقد دعانا بالمهووسين (جيري

158
00:08:18,263 --> 00:08:20,197
!مهووسين

159
00:08:22,166 --> 00:08:24,896
هل ستقوم بالأهتمام بمشكلة الجرائم هنا؟

160
00:08:24,969 --> 00:08:28,928
بالتأكيد، اقول بأن نضعهم في باص ونشحنهم الى العراق ونجبرهم على مقاتلة الإرهابين

161
00:08:29,006 --> 00:08:31,566
انت وسيم جداً

162
00:08:31,642 --> 00:08:33,633
شكراً لكِ -
هذا يجري على خير ما يرام يا رجل -

163
00:08:33,711 --> 00:08:35,941
الناس يستجيبون حقًا لي -
انهم يحبون تركيبك العظمي -

164
00:08:36,013 --> 00:08:38,038
(انهم يحبون شعر (كندي -
كنت ابحث عنكم يا فتيان بكل مكان -

165
00:08:38,115 --> 00:08:42,051
انظر، كنت افكر، واشعر انه يمكنني ان اكون ذا فائدة لكم يا فتيان

166
00:08:42,119 --> 00:08:44,144
ارغب بالمساعدة -
ماذا، انتظر -

167
00:08:44,221 --> 00:08:47,622
إذاً اولاً غسلت يدك من السياسة
 والأن تريد الرجوع مجدداً

168
00:08:47,691 --> 00:08:50,125
(هذا يدعونه بالمتقلّب (ماك -
هذا ما يفعله الديمقراطين
(انتظر لحظة (تشارلي -

169
00:08:50,194 --> 00:08:52,128
لنعطي الرجل فرصة لاثبات نفسه

170
00:08:52,196 --> 00:08:54,790
نعم، اعطني فرصة، مالذي عليّ فعله؟

171
00:08:54,865 --> 00:08:56,799
"مالذي عليّ فعله؟"
اجلب واحد يا صاح

172
00:08:56,867 --> 00:08:59,165
(عليك جلب احدهم ليرشحني (ماك

173
00:08:59,236 --> 00:09:01,431
حسنًا، انظر الى هذا

174
00:09:01,505 --> 00:09:03,837
<i>المعذرة، مرحبًا</i>

175
00:09:03,908 --> 00:09:06,536
لم استطيع منع نفسي لكني -
لاحظت طفلك الجميل
شكراً لك -

176
00:09:06,610 --> 00:09:09,101
نعم، كنت اتسائل
 ...إن كنت لا تمانعين

177
00:09:09,180 --> 00:09:11,080
<i>إن كان السيد الوسيم الشاب
 هناك ان يقبّله</i>

178
00:09:11,148 --> 00:09:13,309
المعذرة؟ -
انا آسف -

179
00:09:13,384 --> 00:09:16,319
"انه مرشّح لمنصب "مراقب
 بمنطة 37، إذاً انه لا بأس

180
00:09:16,387 --> 00:09:20,153
تعلم، افضّل الّا افعل -
انه جيد من اجله وجيد من اجلك -

181
00:09:20,224 --> 00:09:22,920
إذاً اعتقد انه من الأفضل -
فقط ان تعطيني الطفل
ارجوك دعني لحالي -

182
00:09:22,993 --> 00:09:24,927
حسنًا، سيدتي

183
00:09:24,995 --> 00:09:26,986
فقط اعطني الطفل، لأنتهي من المسألة بأسرع وقت ممكن حسنًا؟

184
00:09:27,064 --> 00:09:29,157
!قلت لا -
!اللعنة، فقط اعطني الطفل -

185
00:09:29,233 --> 00:09:31,463
!شخص ما يساعدني -
...سيدتي اعطني -

186
00:09:31,535 --> 00:09:35,130
هذا سيقضي على الحملة يا صاح -
لنخرج من هنا -

187
00:09:37,141 --> 00:09:39,974
<i></i>

188
00:09:40,044 --> 00:09:42,274
القي نظرة

189
00:09:42,346 --> 00:09:44,337
انتهيت، متأكد؟ -
نعم، القي نظرة -

190
00:09:44,415 --> 00:09:47,907
<i>ما رايك؟ -
اعتقد اني ابدوا كعاهرة -</i>

191
00:09:47,985 --> 00:09:50,249
انا احاول ان اجعلك مثيرة -
!هذا ليس مثير -

192
00:09:50,321 --> 00:09:53,119
ما هذا؟ -
انه مظهر الشقاوة -

193
00:09:53,190 --> 00:09:55,181
مظهر اللعوبه
مظهر الخشونه

194
00:09:55,259 --> 00:09:57,557
...تبدين مثل انك

195
00:09:57,628 --> 00:09:59,562
...علي ايّ حال علينا بأقناع هذا الرجل

196
00:09:59,630 --> 00:10:01,825
اننا مرشحيّن مشروعين...
لتهديد حملته

197
00:10:01,899 --> 00:10:04,390
ليس هناك شيئ اكثر تهديد للرجل

198
00:10:04,468 --> 00:10:07,232
من امرأة تكون ذكية و جذابة...

199
00:10:07,304 --> 00:10:10,535
علينا التظاهر بالأثنان

200
00:10:10,608 --> 00:10:12,542
انت اب فضيع

201
00:10:13,944 --> 00:10:17,175
دعنا فقط نذهب دعنا ننتهي، لنفعلها -
رائع، رائع -

202
00:10:17,248 --> 00:10:20,240
...الأن الأب يكره قول هذا، لكن

203
00:10:20,317 --> 00:10:23,081
!اعتقد ان علينا التحدث بشأن الصدر

204
00:10:23,154 --> 00:10:26,419
"لا تؤذي ابني"
كاني سأذي طفل احدهم

205
00:10:26,490 --> 00:10:28,788
تعلم ما اعنيه؟
!اللعنة (دينس) تطردني

206
00:10:28,859 --> 00:10:31,851
<i>!سأطردك -
ماك) اركب) -</i>

207
00:10:33,831 --> 00:10:36,595
احضرنا الرشوه من اجل زميل سكنك
 للأنسحاب من الترشيح

208
00:10:36,667 --> 00:10:39,636
حقًا، انتم المهووسون تعملون بسرعة

209
00:10:39,703 --> 00:10:41,694
حسنًا، كم مقدار ما احضرته؟

210
00:10:41,772 --> 00:10:45,299
نحن لن نحضر ايّ مال الى ان تبعد رجلك من الترشيح

211
00:10:48,212 --> 00:10:50,112
<i>...حسنًا</i>

212
00:10:50,181 --> 00:10:52,274
هذا لن يكون مشكلة، اليس كذلك؟

213
00:10:52,349 --> 00:10:54,283
لا، هذا لن يكون مشكلة

214
00:10:54,351 --> 00:10:56,285
(من الأفضل الّا يكون (ماك

215
00:10:56,353 --> 00:10:58,651
والّا (مارفن) هنا سيتولى امرك

216
00:10:59,723 --> 00:11:01,748
يتولى امري كيف؟

217
00:11:01,825 --> 00:11:04,487
في الغالب سأطعنك في حلقك

218
00:11:04,562 --> 00:11:06,928
يا إلهي، تطعنني في حلقي؟

219
00:11:06,997 --> 00:11:10,057
هل انت جاد؟ -
(اسحب صديقك للخارج (ماك -

220
00:11:10,134 --> 00:11:12,364
سأسحبه للخارج
 (سأسحبه للخارج (مارفن

221
00:11:12,436 --> 00:11:15,462
مارفن) سأسحبه للخارج، حسنًا)

222
00:11:15,539 --> 00:11:17,700
من المهووس الأن يا عاهرة

223
00:11:17,775 --> 00:11:20,073
هذا كان ممتع، لو اني رجل عصابة

224
00:11:20,144 --> 00:11:22,942
(اخرس (جيري

225
00:11:24,882 --> 00:11:26,816
انا لن انسحب

226
00:11:26,884 --> 00:11:29,910
يا صاح عليك ان تنسحب -
لماذا؟ -

227
00:11:29,987 --> 00:11:32,387
لم ارغب بقولها سابقاً
(لكنك لا تملك شعر (كندي

228
00:11:32,456 --> 00:11:34,481
<i>!يا إلهي -
لا تملك خط فك رائع -</i>

229
00:11:34,558 --> 00:11:37,584
كيف امكنك ان تقول هذا؟ -
إن سمعت مزيداً من التقلّب -
 ...خارجاً منك

230
00:11:37,661 --> 00:11:39,652
 سأخيط فمك...

231
00:11:39,730 --> 00:11:41,994
هل انت مستعد لفعل هذا؟ -
انا مستعد فقط اقوم ببعض التجهيز -

232
00:11:42,066 --> 00:11:43,966
انه يبدوا رائع -
فقط احاول ان اظهر سمرتي -

233
00:11:44,034 --> 00:11:46,195
لنسرع، بطارية هذا تنتهي بسرعة

234
00:11:46,270 --> 00:11:48,704
مالذي يحدث هنا؟
هل هؤلاء مناشف الشاطئ؟

235
00:11:48,772 --> 00:11:52,071
سوف نصوّر اعلان، لنتواصل مع الناس
 لنرسل الرسالة الى الخارج

236
00:11:52,142 --> 00:11:54,610
انها فاتورة مليون دولار يا صاح -
نعم، فاتورة مليون دولار -

237
00:11:54,678 --> 00:11:56,612
انتم ايّها الفتيان لن تحصلوا ابداً على رشوة

238
00:11:56,680 --> 00:11:59,205
انها ليست بشأن الرشوة بعد الأن -
لا نكترث بشأن هذا -

239
00:11:59,283 --> 00:12:01,513
اعتقد اني استطيع ان اكون -
 سياسي شرعي
مباشرتاً الى القمة -

240
00:12:01,585 --> 00:12:04,213
حقاً قد فعلنا بعض الأشياء -
" الجيدة "لفيلادلفيا
هل تستمعون لأنفسكم؟ -

241
00:12:04,288 --> 00:12:07,815
!انت لم تفعل ايّ خير لأي احد، ابداً -
!قد فعلت خير، قد فعلت خير -

242
00:12:07,891 --> 00:12:11,054
!انت لم تفعل ايّ شيئ، انت خاسر -
!انت فقط تشعر بالغيرة -

243
00:12:11,128 --> 00:12:13,790
انا لا اشعر بالغيرة -
...حسنًا، حسنًا، هذا -

244
00:12:13,864 --> 00:12:16,230
ليس هناك فرصة لمتابعة الترشيح يا فتيان

245
00:12:16,300 --> 00:12:18,632
لنحظى بهذه المحادثة في الخارج -
حسنًا، لنتحدث في الخارج -

246
00:12:18,702 --> 00:12:20,795
حسنًا، هل سيجعلك سعيداً -
انت ستنسحب من هذا الترشيح -

247
00:12:20,871 --> 00:12:22,668
<i>لنتحدث بالخارج -
انا لن انسحب من ايّ هراء -</i>

248
00:12:22,740 --> 00:12:26,608
لنتحدث بالخارج -
...نعم، سأتحدث بالخارج، انت و انا  -

249
00:12:26,677 --> 00:12:28,668
<i>هل اقفلت هذا الباب؟ -
نعم فعلت -</i>

250
00:12:28,746 --> 00:12:31,180
<i>ستذهب الى الجحيم ايّها الرجل الصغير -
لا اعتقد ذلك -</i>

251
00:12:31,248 --> 00:12:34,012
<i>هذه السياسة يا عاهرة -
(اكرهك (تشارلي -</i>

252
00:12:34,084 --> 00:12:35,813
<i>هل انت جاهز؟    - انا جاهز -
!اللعنة -</i>

253
00:12:35,886 --> 00:12:37,877
قف امام العلم، وفاتورة المليون دولار

254
00:12:37,955 --> 00:12:41,186
انت و ابي تتشاركون هذا "فيوتون"؟
*الكنبة التي تتحول الى سرير*

255
00:12:43,627 --> 00:12:45,822
لا

256
00:12:45,896 --> 00:12:50,390
لا، لديـ...لا، لدينا بعض الأوضاع
 نعمل على حلّها

257
00:12:50,467 --> 00:12:54,096
ما هي الأوضاع؟ -
...انها...انام على...و -

258
00:12:54,171 --> 00:12:56,696
هل حصلت على السيناريو الذي كتبته، احمل السيناريو

259
00:12:56,774 --> 00:12:59,334
دعني اتحدث معك بخصوص هذا

260
00:12:59,410 --> 00:13:01,674
لا استطيع قراءة هذه الكلمات
 انها ليست بالترتيب الصحيح

261
00:13:01,745 --> 00:13:04,509
!انها جيدة -
"اعتقد انك تعاني من الـ"ديسلكسيا -
انا لن اقراء هذا

262
00:13:04,581 --> 00:13:06,913
لا، ارجوك، اقرائها -
"اعتقد انك تعاني من الـ "الديسلكسيا -
*عسر القراءة والكتابة يصيب الأطفال*

263
00:13:06,984 --> 00:13:08,918
اقراء السيناريوا -
حسنًا، تريدني ان اقراء السيناريوا؟ -

264
00:13:08,986 --> 00:13:11,011
حسنًا -
نعم، واكشن -

265
00:13:11,088 --> 00:13:13,955
سأقراء الكلمات التي كتبتها
...مرحبًا، زملائي الأمريكين"

266
00:13:14,024 --> 00:13:16,015
...هذا انت عليك التصويت لي"

267
00:13:16,093 --> 00:13:18,584
...اترك القوة، جيد"

268
00:13:18,662 --> 00:13:21,460
...شكراً لكم، شكراً لكم"

269
00:13:21,532 --> 00:13:25,127
...إن صوتم لي، انا مثير"
ماذا؟

270
00:13:25,202 --> 00:13:27,966
...الضرائب، ستنخفض، ابني"

271
00:13:28,038 --> 00:13:31,997
الديمقراطية التصويت لي"
...الشيئ الصحيح لفعله فيلادلفيا

272
00:13:32,076 --> 00:13:34,010
"لذا افعله...

273
00:13:34,078 --> 00:13:36,410
هذا ليس له ايّ معنى

274
00:13:36,480 --> 00:13:39,210
حسناً، فقط قل ما تريد قوله

275
00:13:39,283 --> 00:13:41,751
البطارية انتهت، لقد انتهت

276
00:13:41,819 --> 00:13:44,913
عليّ شحنها مرة اخرى

277
00:13:44,988 --> 00:13:46,979
<i>هذا الجزء الوحيد يجعلني متوتر</i>

278
00:13:47,057 --> 00:13:49,048
انت حقاً عليك ان تتوقف عن لمسي -
هذا الجزء هنا -

279
00:13:49,126 --> 00:13:51,720
ارجوك توقف عن لمسي
هذا حقاً سخيف

280
00:13:51,795 --> 00:13:53,786
انا محشوّه هنا كالحمقاء

281
00:13:53,864 --> 00:13:56,059
دياندرا) انتِ تبدين مدهشة) -
كلا، لا ابدوا -

282
00:13:56,133 --> 00:13:59,398
<i>فقط تذكري، دعي اباك يقوم بكل الكلام</i>

283
00:13:59,470 --> 00:14:02,803
آسف، انا متأخر

284
00:14:02,873 --> 00:14:05,000
(جاك ستانفورد) -
(فرانك رينولدز) -

285
00:14:05,075 --> 00:14:07,305
(هذه هنا ابنتي (دياندرا -
مرحباً -

286
00:14:07,378 --> 00:14:09,107
مرحباً

287
00:14:09,179 --> 00:14:11,340
حسناً، لا تجعل ابداً امرأة جميلة تنتظر

288
00:14:11,415 --> 00:14:15,351
شكراً -
...(كما تراء، سيد (ستانفورد -

289
00:14:15,419 --> 00:14:18,183
...انا بطبعي احل المشاكل

290
00:14:18,255 --> 00:14:20,587
وانت لديك مشكلة كبيرة بين يديّك

291
00:14:20,657 --> 00:14:22,921
انا اخشى اني لا اتابعك

292
00:14:22,993 --> 00:14:24,984
القي نظرة على الجميلة على يميّني

293
00:14:25,062 --> 00:14:28,259
هذه السيدة اللطيفة ليست فقط ابنتي

294
00:14:28,332 --> 00:14:31,165
هي صادف ان تكون معارضتك الأكبر في الأنتخابات

295
00:14:31,235 --> 00:14:33,362
"الجميلة و الوحش"

296
00:14:33,437 --> 00:14:36,770
انت مُضحك

297
00:14:36,840 --> 00:14:39,775
<i>(دعي الرجال يقوموا بالعمل هنا (دي</i>

298
00:14:39,843 --> 00:14:42,641
<i>الأن، نستطيع ان نجعل هذه المشكلة ترحل</i>

299
00:14:42,713 --> 00:14:46,171
قبل ان تصبح مشكلة اكثر تكليفاً

300
00:14:46,250 --> 00:14:49,947
إن فهمت...تلميحي

301
00:14:50,020 --> 00:14:54,514
هل انت تحاول التماس رشوة مني؟

302
00:14:54,591 --> 00:14:56,752
لا اعلم، هل انا؟

303
00:14:56,827 --> 00:14:58,818
...بسبب لو انك كذلك

304
00:14:58,896 --> 00:15:02,423
...ليس هذا فقط غير مشروع، ولا اخلاقي

305
00:15:02,499 --> 00:15:05,491
لكنك تفعلها بشكل غير مقنع

306
00:15:05,569 --> 00:15:07,867
دعني اقولها بشكل اخر هنا -
...اخبرك بماذا -

307
00:15:07,938 --> 00:15:12,034
...ماذا -
لما لا نتناقش هذا على عشاء؟ -

308
00:15:12,109 --> 00:15:14,202
عشاء، هذا يبدوا جيد

309
00:15:14,278 --> 00:15:17,270
كنت اتحدث اليّها -
(انظر (جاك -

310
00:15:17,347 --> 00:15:19,872
فتاتي الصغيرة لا تذهب الى ايّ مكان بدون اباها

311
00:15:19,950 --> 00:15:22,942
اليس هذا صحيح عزيزتي؟ -
انت مفصول -

312
00:15:23,020 --> 00:15:25,352
<i>فرانك) ، (فرانكي) علي الحديث معك)</i>

313
00:15:27,124 --> 00:15:29,524
لست مهتم -
انظر يا رجل، انا مشكلة كبيرة هنا -

314
00:15:29,593 --> 00:15:32,756
إذاً؟ -
(احتاج الى تحطيم (دينس -

315
00:15:34,598 --> 00:15:37,761
ماذا لديك في بالك؟

316
00:15:37,835 --> 00:15:40,998
حين كان (دينس رينولدز) مستشاراً
"في معسكر "كمبرلاند

317
00:15:41,071 --> 00:15:45,269
تم طرده لأجل اغتصابه مراهقة في المعسكر

318
00:15:45,342 --> 00:15:48,971
التصويت لـ (دينس رينولد) هو تصويت
 للأغتصاب تحت سن البلوغ

319
00:15:49,046 --> 00:15:51,412
دينس رينولدز) مغتصب اطفال)

320
00:15:51,482 --> 00:15:54,383
"لا تجعله يغتصب انت "فيلادلفيا

321
00:15:56,453 --> 00:15:59,422
هذه حملة تشهير لعينه -
!اغتصبت الفتاة -

322
00:15:59,490 --> 00:16:01,822
!كلا، كلا، حسناً، اغتصاب

323
00:16:03,193 --> 00:16:06,594
<i>تم اتهامي لـ...حسناً
 من الناحية القانوية، قبل كل شيئ</i>

324
00:16:06,663 --> 00:16:09,860
ليس...قبلّتها، كانت اصغر مني بسنه

325
00:16:09,933 --> 00:16:12,925
هذا ليس حتى من الناحية القانونية او ايّ شيئ

326
00:16:13,003 --> 00:16:15,369
مالذي تقوله الملاحظة؟

327
00:16:15,439 --> 00:16:17,566
نعم، حسناً

328
00:16:17,641 --> 00:16:19,609
..."قابلني"

329
00:16:19,676 --> 00:16:22,474
تبداء بـ "قابلني" وبعدها هناك
 مثل اشياء اخرى

330
00:16:24,348 --> 00:16:26,077
"قابلني في مرآب المواقف فرانك"

331
00:16:26,149 --> 00:16:28,447
حقاً؟ -
نعم -

332
00:16:28,519 --> 00:16:30,851
من الواضح ان لديك مشكلة بالتعلّم يا صاح

333
00:16:30,921 --> 00:16:33,253
هذا فخ -
هذا ليس فخ، اذهب لرؤية ما يريده -

334
00:16:33,323 --> 00:16:35,689
انه فخ -
انه ليس فخ، اجعل هذا الشيئ يختفي -

335
00:16:35,759 --> 00:16:37,750
!حسناً، سأحصل على الماجستير

336
00:16:40,797 --> 00:16:43,425
هل اتيت لوحدك؟ -
نعم -

337
00:16:43,500 --> 00:16:45,934
من اين حصلت على هذا المعطف؟

338
00:16:46,003 --> 00:16:49,234
انه رائع اليس كذلك؟ -
انه رائع جداً، انه شراء ذكي -

339
00:16:49,306 --> 00:16:52,798
حسناً، احضرت الشريط؟ -
تم التأكيد -

340
00:16:52,876 --> 00:16:56,642
حسناً، مالذي سيكلفه؟ -
انت و (دينس) تنسحبون من الترشيح -

341
00:16:56,713 --> 00:16:58,613
لن يحدث -
عليه ان يحدث -

342
00:16:58,682 --> 00:17:01,150
لن يحدث، اريد هذا الشريط

343
00:17:01,218 --> 00:17:03,152
انا سأحتاج منك ان تترجى

344
00:17:03,220 --> 00:17:05,484
لا تجعلني اترجى -
عليك ان تترجى -

345
00:17:05,556 --> 00:17:07,751
جدياً؟ -
جدياً، للاسفل، للاسفل -

346
00:17:07,824 --> 00:17:09,815
حسناً، اعلم ما تتحدث بشأنه

347
00:17:11,061 --> 00:17:14,497
مالذي تقوله؟ -
ارجوك، هل استطيع الحصول -
على الشريط الأن؟

348
00:17:14,565 --> 00:17:18,501
كلا -
بربك (فرانك) مالذي سيتطلبه؟ -

349
00:17:22,606 --> 00:17:24,540
<i>ماذا بحق الجحيم هذا؟</i>

350
00:17:24,608 --> 00:17:27,509
...تشارلي) استبدلني بكامل مجموعته)

351
00:17:27,578 --> 00:17:29,603
لـ "طفل القمامة" مقابل الشريط

352
00:17:29,680 --> 00:17:32,615
يا إلهي هذا سيئ
 هذا سيئ جداً يا رجل

353
00:17:32,683 --> 00:17:35,550
هذه الأشياء (ماك) لا تعلم مدى ندرتها

354
00:17:35,619 --> 00:17:37,780
هذه نادرة
 لا تسطيع ايجاد هذه

355
00:17:37,854 --> 00:17:41,017
انا بمشكلة كبيرة
 احتاج منه ان ينسحب

356
00:17:41,091 --> 00:17:44,788
لا أكترث لما تحتاجه
هذه السياسة يا عاهرة

357
00:17:47,030 --> 00:17:48,964
اريد اخبارك شيئاً

358
00:17:49,032 --> 00:17:51,330
انا حقاً ممتنة لطلبك مني الخروج -
انا ايضاً -

359
00:17:51,401 --> 00:17:54,495
كيف يبلي الشراب؟ -
قوي -

360
00:17:54,571 --> 00:17:57,369
علينا حقاً طلب شيئ لأكله

361
00:17:57,441 --> 00:17:59,204
نعم، مازال هناك بقيّه هناك

362
00:17:59,276 --> 00:18:02,404
ليس لفترة طويلة

363
00:18:02,479 --> 00:18:04,709
احظي بشرابي

364
00:18:04,781 --> 00:18:07,409
انت رجل محترم

365
00:18:07,484 --> 00:18:11,352
هل ستطلب لي طعاماً
...في نقطة معيّنه او

366
00:18:11,421 --> 00:18:14,083
مارايك لو خرجنا من هنا؟

367
00:18:14,157 --> 00:18:16,387
من هذه العاهرة؟

368
00:18:16,460 --> 00:18:19,258
...عزيزتي، هذه -
واحدة اخرى من عاهراتك؟ -

369
00:18:19,329 --> 00:18:21,422
من تعتقد نفسك (جاك)؟
"بيل كلنتون)، انت "مراقب)

370
00:18:21,498 --> 00:18:23,090
<i>هل اخبرك ان لديه زوجة؟</i>

371
00:18:23,166 --> 00:18:25,691
هل اخبرك بذلك، ايّها العاهرة اللعينة؟ -
كلا -

372
00:18:25,769 --> 00:18:28,397
<i>!ايّها العاهرة</i>

373
00:18:31,575 --> 00:18:34,271
صب لي الشراب يا صديقي
 حصلت عليه

374
00:18:34,344 --> 00:18:36,335
على ماذا حصلت؟ -
حصلت على الشريط -

375
00:18:36,413 --> 00:18:39,905
يا رجل هذا رائع -
!نعم -

376
00:18:39,983 --> 00:18:43,612
الجميلة (دي) ماذا بحق الجحيم يحدث معك؟

377
00:18:43,687 --> 00:18:45,917
سحقاً لسياسة
تشارلي) صب لي شراب)

378
00:18:45,989 --> 00:18:48,617
لا وقت لهذا، علينا العودة الى الحملة

379
00:18:48,692 --> 00:18:51,923
مالذي تقوله؟ -
نعم يا رجل، لقد كنت اقوم -
ببعض التفكير بشأن هذا

380
00:18:51,995 --> 00:18:55,897
لا اريد فعل هذا بعد الأن -
ماذا؟ -

381
00:18:55,966 --> 00:18:58,366
"نعم بحث في قوقل عن "مراقب

382
00:18:58,435 --> 00:19:01,199
اتضح ان هذا الشخص فقط محاسب جيّد

383
00:19:01,271 --> 00:19:04,707
هل تعلم ما اعنيه، وانا اكره القيام بالحساب انه يبدوا كطن من العمل

384
00:19:04,775 --> 00:19:06,766
هل تعلم ما اقوله، اكره العمل -
كلا -

385
00:19:06,843 --> 00:19:09,505
هؤلاء الفتيان، يجمعون اقل
...من المدرسون إذاً

386
00:19:09,579 --> 00:19:12,412
إذاً ماذاً؟ -
إذاً انا لن افعلها بعد الأن -

387
00:19:12,482 --> 00:19:16,441
كلا، عليك الترشيح -
كلا، ليس علي -

388
00:19:16,520 --> 00:19:18,784
<i>نعم، عليك</i>

389
00:19:19,990 --> 00:19:21,981
لا، ليس علي -
نعم، عليك -

390
00:19:22,059 --> 00:19:24,550
لا، ليس علي، انت لست رئيساً علي

391
00:19:24,628 --> 00:19:26,619
!انا مدير الحملة

392
00:19:26,697 --> 00:19:29,325
انت مفصول

393
00:19:29,399 --> 00:19:32,664
انا استبدلت جميع
طفل القمامة" من اجلك"

394
00:19:32,736 --> 00:19:35,569
<i>!هذا غباء</i>

395
00:19:50,620 --> 00:19:53,020
بالغ بردة الفعل، الا تعتقدين؟

396
00:19:53,090 --> 00:19:55,650
!انتِ تبدوين كعاهرة

397
00:19:58,695 --> 00:20:01,425
هل اتيت لوحدك؟ -
نعم -

398
00:20:01,498 --> 00:20:03,466
لما لا نستطيع فقط ان نتقابل بشقّتك؟

399
00:20:03,533 --> 00:20:05,501
انها ليست آمنه -
هل هذا معطف (فرانك)؟ -

400
00:20:05,569 --> 00:20:07,594
نعم، رائع جداً، صحيح؟ -
رائع جداً -

401
00:20:07,671 --> 00:20:09,605
استمع، احتاج الى مساعدتك
انا بمشكلة كبيرة

402
00:20:09,673 --> 00:20:12,665
انا استمع -
احتاج لجعل (دينس) يختفي -

403
00:20:12,743 --> 00:20:15,109
هذا ما اتحدث بشأنه

404
00:20:15,178 --> 00:20:17,271
حقاً؟ -
كنت افكر بنفس الشيئ يا رجل -

405
00:20:17,347 --> 00:20:20,214
هذا رائع، اعلم انكم ايّها الفتيان -
 اصبحتم مقربين
ليس بذلك القرب -

406
00:20:20,283 --> 00:20:22,217
كيف ترغب بفعل هذا الشيئ؟

407
00:20:22,285 --> 00:20:24,515
إن استخدمنا سلاح -
 سنحتاج الى كاتم صوت
سلاح؟ -

408
00:20:24,588 --> 00:20:27,352
حسناً، بدون سلاح، سلك بيانوا
ربما نستطيع استخدام سلك بيانوا

409
00:20:27,424 --> 00:20:29,358
...انظر، مهما يكن

410
00:20:29,426 --> 00:20:31,860
عليّ ان اكون الشخص الذي يسحب الزناد على هذا الشيئ

411
00:20:31,928 --> 00:20:34,897
ايّها المتخلف، انا اتحدث بشأن
"اخذ (دينس) الى مدينة "اتلانتك

412
00:20:34,965 --> 00:20:36,990
لعدة ايام، الى ان تنتهي الإنتخابات

413
00:20:37,067 --> 00:20:39,968
مالذي تتحدث بشأنه؟

414
00:20:40,036 --> 00:20:42,561
مدينة "اتلانتك" هذا جيد

415
00:20:42,639 --> 00:20:44,539
فقط خذه للشاطي ليومان

416
00:20:44,608 --> 00:20:47,304
سأخذه للشاطئ، سنذهب -
"الى مدينة "اتلانتك
مالخطب معك؟ -

417
00:20:47,377 --> 00:20:50,005
اعطيك الرجل دمي و عرقي
ودموعي، صحيح؟

418
00:20:50,080 --> 00:20:52,310
..."و"طفل القمامة

419
00:20:52,382 --> 00:20:54,714
وفقط تخلى عن الترشيح ببساطة وعني

420
00:20:54,785 --> 00:20:56,776
دينس) انسحب؟) -
هو انسحب خارجاً من الترشيح -

421
00:20:56,853 --> 00:20:59,344
...لذا انا بدون "طفل القمامة" ومثل

422
00:20:59,422 --> 00:21:03,381
إن استحدمنا سلك البيانوا عليه للحظة
إن اوجعناه قليلاً

423
00:21:03,460 --> 00:21:05,257
آسف (تشارلي) الخطة لاغيه

424
00:21:05,328 --> 00:21:07,319
مالذي تفعله؟ -
انا ذاهب لجمع مالي -

425
00:21:07,397 --> 00:21:09,831
يبدوا انكم ايّها العاهرات لم يكن عليكم طردي من الأساس

426
00:21:09,900 --> 00:21:12,494
هل تمازحني؟
هل تمازحني بهذا؟

427
00:21:12,569 --> 00:21:16,027
انا ساشتري لنفسي سيارة انا سأقودها بعيداً عن هذه المدينة اللعينة

428
00:21:16,106 --> 00:21:18,233
ماك) مالذي تهرب منه؟)

429
00:21:19,976 --> 00:21:23,377
ذاهب لزيارة صديقك في الأتحاد؟

430
00:21:23,446 --> 00:21:25,971
مالذي يحدث، هل هناك مشكلة؟

431
00:21:26,049 --> 00:21:28,313
لا اعلم (فيل) هل هناك مشكلة؟

432
00:21:28,385 --> 00:21:31,684
التآمر للحصول على رشوة، والابتزاز

433
00:21:31,755 --> 00:21:33,689
سأقول هذه مشكلة كبيرة

434
00:21:33,757 --> 00:21:36,487
صديقك في الاتحاد اتى لزيارتنا مؤخراً

435
00:21:36,560 --> 00:21:39,427
اخبرنا بشأن اهتمامك بالسياسة

436
00:21:39,496 --> 00:21:43,830
(هو قد خانك (ماك -
على ما يبدوا انك دعوته -
 (بالمهووس (ماك

437
00:21:43,900 --> 00:21:46,061
بعض الناس لا يأخذون بلطف
هذا النوع من الإهانة

438
00:21:46,136 --> 00:21:49,196
...نعم، سترحل بعيداً لوقت طويل

439
00:21:49,272 --> 00:21:51,968
...والسجن قد يكون مكاناً غير سار

440
00:21:52,042 --> 00:21:54,510
لشاب حسن المظهرك مثلك

441
00:21:54,578 --> 00:21:56,910
نعم، سيمزقونك كمناديل الكلينكس

442
00:21:56,980 --> 00:21:58,914
...هذا بالتأكيد

443
00:21:58,982 --> 00:22:02,440
إلّا لو كان لديك شيئاً تقدمه بالمقابل

444
00:22:04,254 --> 00:22:06,245
هل تلتمسون رشوة مني؟

445
00:22:08,525 --> 00:22:11,016
!آسف يا صاح، هذه السياسة

