1
00:00:02,002 --> 00:00:04,800
<i> حينها ماذا ستقول؟ -
إنها منسحبة -</i>

2
00:00:04,871 --> 00:00:06,930
<i>!هل تعلم ماذا، انا حتى لا اكترث</i>

3
00:00:07,007 --> 00:00:09,703
وهذا يثبت كلامي، بسبب
انك لا تكترثين، انت ابداً لم تنجحي

4
00:00:09,776 --> 00:00:14,110
صحيح..فشل -
الفشل يعني انها حاولت ان تكون ممثلة -

5
00:00:14,180 --> 00:00:16,478
حسناً، حاولت فعلاً
انه فقط لم ينّجح

6
00:00:16,549 --> 00:00:18,915
انه ليس خطئكِ عزيزتي انت فقط
لست جميلة بما فيه الكفاية

7
00:00:18,985 --> 00:00:21,613
<i>!شكراً لك، هذا ابي ايّها الجميع</i>

8
00:00:21,688 --> 00:00:24,418
<i>!رائع -
حسناً، قتلت حالاً ثلاثة -
فئران كبيرة جداً </i>

9
00:00:24,491 --> 00:00:26,459
التي علقت في فخ الغراء

10
00:00:26,526 --> 00:00:28,426
عمل رائع -
لا، لا، هذا ليس رائع -

11
00:00:28,495 --> 00:00:31,760
انا انتهيت من امور الفئران هذا يعتبر اسواء عمل في الحانة

12
00:00:31,831 --> 00:00:34,561
"لهذا السبب نسمّيه بـ"عمل تشارلي -
"كلا يا صاح، ليس "عمل تشارلي -

13
00:00:34,634 --> 00:00:38,468
هناك الكثير من العاطفة تخرج من هذا
...اعني عندما تقتل واحد من هؤلاء

14
00:00:38,538 --> 00:00:40,802
هل تمزح معي؟ -
ماذا، ماذا؟ -

15
00:00:40,874 --> 00:00:42,865
ماذا؟ -
نفخت الدخان في وجهي -
بينما انا احاول التحدث معك

16
00:00:42,942 --> 00:00:46,173
مالذي يتحدث بشأنه؟ -
إن اردت التدخين -
عليك فعلها في الخارج

17
00:00:46,246 --> 00:00:48,510
هذه هي، لقد اكتفيت من هذا -
!انها حانة -

18
00:00:48,581 --> 00:00:50,515
نعم، انها حانة يا صاح -
(هل تعلم ماذا (تشارلي -
اعتقد انك محق

19
00:00:50,583 --> 00:00:53,643
اعتقد ان ربما علينا ان -
نحظُر التدخين هنا
مالذي تتحدثين بشأنه؟ -

20
00:00:53,720 --> 00:00:55,654
هذا سخيف تماماً -
كيف هذا سخيف؟ -

21
00:00:55,722 --> 00:00:57,656
هناك حظر تدخين في عديد من الدول الأن

22
00:00:57,724 --> 00:00:59,851
"نعم، وهو تماماً خارج "امريكا

23
00:00:59,926 --> 00:01:01,951
إن لم يعجبك التدخين
إذاً لا تدخل الى الحانة

24
00:01:02,028 --> 00:01:04,258
اعمل بهذه الحانة
اعمل هنا

25
00:01:04,330 --> 00:01:06,264
لكن هذا بسبب ان لديك الحريّة لتختار العمل هنا

26
00:01:06,332 --> 00:01:09,495
حظر التدخين لا تحمي الحرية
انهم يسلبونها من المدخنين

27
00:01:09,569 --> 00:01:12,299
<i>..."انظر، انا لم اذهب لـ"فيتنام</i>

28
00:01:12,372 --> 00:01:15,773
فقط لأحظى بشمبانزي مثلك
يأخذ حريتي بعيداً عني

29
00:01:15,842 --> 00:01:20,211
انت قصدت "فيتنام" في
!عام 1993 لفتح محل خياطة

30
00:01:20,280 --> 00:01:22,544
وكثيراً من الرجال الصالحين
!ماتوا في محل الخياطة هذا

31
00:01:22,615 --> 00:01:24,549
يا إلهي، انت فاقد عقلك -
انظر، انظر -

32
00:01:24,617 --> 00:01:27,916
المقصد هو، لو ان (تشارلي) استغل
الوقت للمذاكرة في المدرسة

33
00:01:27,987 --> 00:01:31,821
هو سيعلم ان الدستور يحمي حريتي
لنفخ الدخان في كامل وجهه

34
00:01:31,891 --> 00:01:35,327
لابد وانك تمـ..انت لا تعلم شيئ
بشأن الدستور يا رجل

35
00:01:35,395 --> 00:01:38,728
هو يعلم اكثر منكم ايّها الأثنان -
الكارهان للحرية الأمريكية
شكراً لك -

36
00:01:38,798 --> 00:01:40,732
تشارلي) نحن نكره الحرية، نحن نكرهها) -
نكرهها -

37
00:01:40,800 --> 00:01:43,826
انا لست امريكي؟ -
انت في الحقيقة مقاتل فيتنامي -

38
00:01:43,903 --> 00:01:46,235
هل هذا صحيح؟
حسن، تريد التحدث بشأن "امريكا"؟

39
00:01:46,306 --> 00:01:49,207
"تريد تعلم شيئ صغير بشأن "امريكا
دي) لنخرج من هنا)

40
00:01:49,275 --> 00:01:53,871
الى اين نذهب؟ -
"سنذهب الى جميع انحاء "امريكا -
لسعي خلف مؤخراتهم

41
00:02:26,513 --> 00:02:29,414
<i>انه الوقت لقول الحقيقة</i>

42
00:02:29,482 --> 00:02:34,419
<font color="# FFFF00" >خمسة مليون شخص سيموتون هذه السنة بسبب امراض متعلّقة بالتدخين
</font>

43
00:02:34,487 --> 00:02:38,253
اكياس الجثث هذه تُمثّل
...اعداد الأشخاص

44
00:02:38,324 --> 00:02:41,885
<i><font color="# FFFF00" >الذين سيموتون في هذه
المدينة وحدها اليوم
</font>
</i>

45
00:02:41,961 --> 00:02:46,227
ليس عليه ان يحدث بهذه الطريقة
لندع التدخين من الماضي

46
00:02:46,299 --> 00:02:48,233
<i>!نعم</i>

47
00:02:48,301 --> 00:02:50,599
!نعم

48
00:02:51,838 --> 00:02:54,068
نعم يا رجل -
نعم -

49
00:02:54,140 --> 00:02:56,608
الولايات المتحدة الأمريكية
يا عزيزي

50
00:02:56,676 --> 00:02:58,701
!(هذا كل ما تعنيه "امريكا"، (دي -
نعم -

51
00:02:58,778 --> 00:03:01,042
!"مباشرتاً هنا، هذه هي "امريكا -
!يا إلهي -

52
00:03:01,114 --> 00:03:03,514
هذا الرجل يعرف حقاً
كيف يجذب الجمهور

53
00:03:03,583 --> 00:03:06,643
اخبرك بماذا
دعينا ننضم لهذا

54
00:03:06,719 --> 00:03:09,950
يا صاح، عمل رائع هناك يا رجل -
شكراً -

55
00:03:10,023 --> 00:03:12,491
انت حقاً..انت اصبتني مثل
...نصل سنّارة مع

56
00:03:12,559 --> 00:03:16,086
كان رائع يا صاح، كان رائع، إذاً انظر
اريد ان انضم لقضيّتكم

57
00:03:16,162 --> 00:03:19,654
حسناً، فقط اذهب الى
...موقع النت، ويمكنك التسجيل

58
00:03:19,732 --> 00:03:23,190
كلا، لا اريد ذلك، اريد ان اكون بالصف الأمامي مثلك يا صاح

59
00:03:23,269 --> 00:03:26,636
اريد مثل انضم الى الفريق او شيئاً -
كلا، هو حقاً معقّد -

60
00:03:26,706 --> 00:03:30,540
هناك الكثير لتعلّمه -
...انت حقاً لا تستطيع
المعذرة سيدي -

61
00:03:30,610 --> 00:03:32,942
لكن ماذا بحق الجحيم
تعتقد نفسك فاعل؟

62
00:03:33,012 --> 00:03:36,004
يا صاح، هذا فقط تمثيل

63
00:03:36,082 --> 00:03:38,482
انا لست حقاً جزء
من ايّ قضية

64
00:03:38,551 --> 00:03:40,348
هل انت ممثل؟

65
00:03:40,420 --> 00:03:43,651
لكن ليس بممثل حقيقي؟ -
ماذا بحق الجحيم من -
المفترض ان يعنيه هذا؟

66
00:03:43,723 --> 00:03:46,624
كلا، فقط..اعني، انت تمثل على الرصيف

67
00:03:46,693 --> 00:03:49,821
صحيح، وكانك تعلمين مالذي تتحدثين بشأنه، كم عمرك مثل الـ40

68
00:03:49,896 --> 00:03:52,057
<i>اعيش بـ "نيويورك" حسناً؟</i>

69
00:03:52,131 --> 00:03:55,498
مسرح الشارع هو مكان التعبير
...الفني المنظّم الوحيد لدينا

70
00:03:55,568 --> 00:03:58,002
!ما هذا الهراء يا رجل
!انت تعيش بكذبة يا صاح

71
00:03:58,071 --> 00:04:00,835
يا صاح، اهداء -
...اهداء، انا سوف -

72
00:04:00,907 --> 00:04:03,899
انت تهددني، ايّها الممثل الصغير
تريد تهديد وطني؟

73
00:04:03,977 --> 00:04:06,537
<i>تراجع -
انا لست بـ 40 -</i>

74
00:04:06,613 --> 00:04:10,071
لا احتاج لهذا -
اركب بسيارتك، اركب بسيارتك -
وارحل، حسناً؟

75
00:04:10,149 --> 00:04:13,346
بسبب سألقي بك، سألقي بك
!في ايّ يوم في الأسبوع

76
00:04:13,419 --> 00:04:16,013
اركب سيارتك وقدها بعيداً عن وجهي، حسناً؟

77
00:04:16,089 --> 00:04:19,081
"قبل اذهب الى جميع انحاء "امريكا
!سعياً خلف مؤخراتكم

78
00:04:21,461 --> 00:04:23,929
<i>هل تعلم ماذا، سحقاً
(لـ (دي) و (تشارلي</i>

79
00:04:23,997 --> 00:04:27,160
انا اكتفيت من الناس لأخبارنا مانستطيع ومالا نستطيع فعله في حانتنا، كما تعلم؟

80
00:04:27,233 --> 00:04:29,167
مالذي حدث لهذه الدولة؟

81
00:04:29,235 --> 00:04:31,203
لما لا نستطيع ان نبقى فاتحين بعد الـ2 ليلاً؟

82
00:04:31,271 --> 00:04:35,002
نعم -
و لما لا نستطيع بيع الشراب -
قبل الظهيرة في يوم الأحد؟

83
00:04:35,074 --> 00:04:37,565
هذا النوع من القيود المتزمّته ما يقتل هذه الدولة

84
00:04:37,644 --> 00:04:40,909
لهذا السبب الناس تتهرب
..."لمكان مثل "لاس فيغاس

85
00:04:40,980 --> 00:04:42,777
"و "نيو أورلينز" و "سبيرنغ بريك

86
00:04:42,849 --> 00:04:45,545
بسبب انهم احرار لفعل ما يريدون
الفتيات يفعلون ما يريدون

87
00:04:45,618 --> 00:04:47,552
الفتيات في "فيلي" يحتاجون
الى مكان ليفعلوا ما يريدون
*فيلي: اختصار فيلادلفيا*

88
00:04:47,620 --> 00:04:51,078
صحيح، و "نيو أورلينز" جُرِفت -
في تلك العاصفة الفظيعة
مأساوي -

89
00:04:51,157 --> 00:04:53,887
نحتاج الى فتح "بادي" كجنة للحرية -
نعم -

90
00:04:53,960 --> 00:04:58,192
"بديل للخسارة المأساوية لـ "نيو أورلينز -
علينا ان نسمح بالقمار ايضاً -

91
00:04:58,264 --> 00:05:00,232
وعلينا ان نسمح بالقمار ايضاً -
بالتأكيد -

92
00:05:00,300 --> 00:05:03,133
انا سوف احضر طاولة القمار -
حسناً، رائع -

93
00:05:03,202 --> 00:05:06,603
سوف نفتح "بادي" كـ أكبر حانة امريكية
!"في جميع "امريكا

94
00:05:06,673 --> 00:05:09,471
مكان للحرية الكاملة -
!بدون قيود للقمار -

95
00:05:09,542 --> 00:05:13,034
نعم، بالطبع، مهما يكن، اسمتع يا صاح
علينا التخفي في سكن الفتيات، صحيح؟

96
00:05:13,112 --> 00:05:15,706
نشر الأخبار، كما تعلم
نوزع بعض الأعلانات او شيئاً

97
00:05:15,782 --> 00:05:19,274
!كلا (ماك) علينا الذهاب الى المكتبة -
المكتبة، لماذا؟ -

98
00:05:19,352 --> 00:05:22,651
نعم، بسبب ان سكن الفتيات لن تجد
!شيئ سوى الحثالة و العاهرات

99
00:05:22,722 --> 00:05:24,587
هؤلاء الفتايات بالفعل -
يفعلون ما يريدون
!مثالي -

100
00:05:24,657 --> 00:05:27,490
!كلا، كلا (ماك) انت لا تستمع الّي

101
00:05:27,560 --> 00:05:30,028
لانحتاج الى فتيات يفعلوا ما يريدون

102
00:05:30,096 --> 00:05:33,725
نحتاج فتيات حقيقيات
يفعلون ما يريدون

103
00:05:33,800 --> 00:05:37,793
انه من المهم مشاهدة عملية الأنتقال
انت تريد مشاهدة عملية التحوّل

104
00:05:40,406 --> 00:05:43,864
<i>دي) ما الفائدة المرجوة)
من هذا التمدد؟</i>

105
00:05:43,943 --> 00:05:45,877
تشارلي) ان كنا نريد انشاء)
...مظاهرتنا الخاصة

106
00:05:45,945 --> 00:05:48,243
حينها تحتاج الى جسدك
ان يكون بأفضل لياقة هناك

107
00:05:48,314 --> 00:05:52,273
جسدي بالفعل بأفضل لياقة -
ربما لشخص سمين -
قصير..ليس لممثل

108
00:05:52,352 --> 00:05:54,786
!شخص سمين -
...ممتلئ..ممتلئ -

109
00:05:54,854 --> 00:05:56,947
شخص ممتلئ، من اين استنتجت هذا؟ -
شخص مكّتنز -

110
00:05:57,023 --> 00:06:00,083
منذ متى؟

111
00:06:00,159 --> 00:06:02,354
حقاً؟ -
هل تعلمي ماذا، انسي الأمر -

112
00:06:02,428 --> 00:06:04,362
انا لست ممثل علي ايّ حال -
اعلم -

113
00:06:04,430 --> 00:06:08,696
نعم، حسناً، انا متظاهر صحيح
انا وطني، اعترفي لي بهذا

114
00:06:08,768 --> 00:06:10,463
حسناً -
هذا مالدي -

115
00:06:10,536 --> 00:06:12,663
الأمر هو، ما احتاجه منك
ان تمُدّني بعض السطور

116
00:06:12,739 --> 00:06:14,673
استطيع ان امدّكي بالسطور -
وبعدها ابداء من هناك -

117
00:06:14,741 --> 00:06:16,834
...فقط لا احتاج لجميع -
استطيع ان اتولى الأمر -

118
00:06:16,909 --> 00:06:19,469
مالذي تريدين مني فعله؟ -
لنركّز لنجد نفسَك -

119
00:06:19,545 --> 00:06:22,343
ماذا؟ -
اين نفسَك؟ -

120
00:06:22,415 --> 00:06:25,179
في فمي؟ -
كلا، انه يبداء من صدرك -

121
00:06:25,251 --> 00:06:28,812
عليك ان تركّز على حجابك الحاجز -
ماذا بحق الجحيم الحجاب الحاجز؟ -

122
00:06:28,888 --> 00:06:31,721
...مباشرتاً هنا، يكون حجابك الحاجز -
...كلا، الحجاب الحاجز انه -

123
00:06:31,791 --> 00:06:35,056
كلا، حقاً، هذا كل ما تعرفه؟ -
انه يحجب الأطفال من الخروج -

124
00:06:35,128 --> 00:06:37,688
...حسناً، هذا
!كيف وصلت لهذا البعد في الحياة

125
00:06:37,764 --> 00:06:40,733
انظري (دي) هذا سخيف لنخرج فقط
الى هناك، لنقول الحقيقة

126
00:06:40,800 --> 00:06:43,894
لنركل بعض المؤخرات بالأسلوب
!الأمريكي، لنصعد فوق كل هذا

127
00:06:43,970 --> 00:06:46,165
انا احاول حمايتك
لا اريدك ان تتجمد مكانك هناك بالخارج

128
00:06:46,239 --> 00:06:49,140
ماذا، اتجمّد مكاني؟ -
نعم -

129
00:06:49,208 --> 00:06:51,403
كل هؤلاء الناس
...يحدّقون بك ويحكمون عليك

130
00:06:51,477 --> 00:06:55,538
ولا تعجبهم الأشياء
التي تتحدث بشأنها

131
00:06:55,615 --> 00:06:59,176
هل انتِ جادة؟ -
...نعم، انا كذلك، جسدك قد يخونك -

132
00:06:59,252 --> 00:07:01,482
بعدة طرق... -
مثل كيف؟ -

133
00:07:01,554 --> 00:07:05,354
مثل كما تعلم، يغلق على نفسه و ربما تتقياء واشياء اخرى

134
00:07:05,425 --> 00:07:07,859
حقاً؟ -
نعم، هل تريد ايجاد نفسَك؟ -

135
00:07:07,927 --> 00:07:10,691
<i>نعم -
نعم -</i>

136
00:07:10,763 --> 00:07:12,993
!انه في فمي

137
00:07:13,065 --> 00:07:15,329
واحد، اثنان، ثلاثة

138
00:07:15,401 --> 00:07:17,665
!يا إلهي

139
00:07:17,737 --> 00:07:20,865
!انتم ايّها الفتيات تفعلون ما تريدون -
!تحظون بكثرة -

140
00:07:20,940 --> 00:07:23,704
<i>احسنتم</i>

141
00:07:23,776 --> 00:07:26,176
رائع، هذا هو الحال لمن لديه
حانة في "نيو أورلينز" يا صاح

142
00:07:26,245 --> 00:07:28,475
يا رجل "نيو أورلينز" لديهم
الكثير من الهراء اكتشفوه

143
00:07:28,548 --> 00:07:30,880
بالتأكيد لديهم الكثير من الهراء اكتشفوه -
!نعم -

144
00:07:30,950 --> 00:07:33,680
بستثناء السدود -
صحيح،نعم، بستثناء السدود -

145
00:07:33,753 --> 00:07:35,948
<i>نعم، نعم، نعم
وخطة اخلاء</i>

146
00:07:36,022 --> 00:07:38,923
!انت تفعلين ما تريدين

147
00:07:38,991 --> 00:07:40,891
!انتِ تفعلين ما تريدين، كسبت بكثرة

148
00:07:40,960 --> 00:07:42,825
!"هذا كل ما بشأنه "امريكا -
!"هذه "امريكا -

149
00:07:42,895 --> 00:07:44,920
!نحن انشائنا "امريكا" حرة -
!نعم -

150
00:07:44,997 --> 00:07:47,898
هذا قد يكون مشكلة صغيرة بالخلف هناك

151
00:07:50,436 --> 00:07:55,237
<i>نعم، هذا قد يكون غريباً -
نعم، انه حقاً ملئ بالدخان -</i>

152
00:07:55,308 --> 00:07:58,209
لم ارغب بقول ايّ شيئ بسبب المعنويات لكل شيئ، لكن اعتقد انك محق

153
00:07:58,277 --> 00:08:00,438
<i>انه قليلاً زيادة عن اللزوم -
هؤلاء الفتيان لا يعبثون بالمكان -</i>

154
00:08:00,513 --> 00:08:03,573
هذه مخاطرات كبيرة
...تعتقد ان بمقدورك جلب واحدة

155
00:08:03,649 --> 00:08:07,141
من الفتيات عند اللوح الأبيض للقدوم والقيام بالرقص على الطاولة لـ (آلين) و الفتيان؟

156
00:08:07,220 --> 00:08:09,688
لا رقص على الطاولات
هذا ما كنا نقلق بشأنه

157
00:08:09,755 --> 00:08:12,849
استمع (فرانك) ان كنت قادراً على ابقاء هؤلاء الفتيان بقرب الزاوية على قدر المستطاع

158
00:08:12,925 --> 00:08:15,291
ادفع بهم الى الزاوية -
!التفرقه -

159
00:08:15,361 --> 00:08:19,559
هذه التفرقه، هذا متعلق بكل شيئ
امريكا) مكان للجميع)

160
00:08:19,632 --> 00:08:22,396
لكن اعتقد انه سيكون -
من الجيد وضع بعض القيود
القيود؟ -

161
00:08:22,468 --> 00:08:25,232
تبدوا انها خارجه مباشرتاً
(من فم (ستالين
*مؤسس روسيا الشيوعية*

162
00:08:25,304 --> 00:08:27,704
من فم (ستالين) هذا ليس
...ما نتحدث بشأنه، نحن فقط نقول

163
00:08:27,773 --> 00:08:30,970
(لا اعلم من هو (ستالين -
من بحق الجحيم (ستالين)؟
كيف لك الّا تعلم من (ستالين)؟ -

164
00:08:31,043 --> 00:08:33,068
استمع يا رجل، فقط ابقهم تحت السيطرة

165
00:08:33,145 --> 00:08:35,272
بالتأكيد، هنا

166
00:08:35,348 --> 00:08:39,614
انهم يريدون تشغيل هذه الموسيقى الفيتنامية لم يعجبهم ما يشتغل هنا

167
00:08:39,685 --> 00:08:42,654
حسناً، استمع، مساومة
الليلة نبقي الأشياء على ما هي عليه

168
00:08:42,722 --> 00:08:44,656
ليلة الغد، سنشغّل هذا الهراء

169
00:08:44,724 --> 00:08:47,158
جيد، عليّ ان اعود هناك الأن
(بسبب ان (آلين

170
00:08:47,226 --> 00:08:51,390
على وشك ان يراهن على عين زوجته الزجاجية في الدور القادم

171
00:08:54,200 --> 00:08:57,397
<i>سيداتي سادتي، نحن على وشك التحدث بالحقيقة</i>

172
00:08:57,470 --> 00:08:59,961
نحن لن نلقي بكلمات تافه بدل الحقيقة

173
00:09:00,039 --> 00:09:02,872
مثل بعض الحمقى الكبار من
نيويورك" الذي يعتقد انه رائع"

174
00:09:02,942 --> 00:09:06,878
سوف نعرض عليك تفسير دراميكي

175
00:09:06,946 --> 00:09:09,437
مرحباً، ايّها الشاب، انا رجل مهم من شركة التبغ

176
00:09:09,515 --> 00:09:13,508
"اعمل هنا في "تي.جي بوريس
هل استطيع ان اعرض عليك سيجارة؟

177
00:09:18,257 --> 00:09:21,624
!(اللعنة (تشارلي

178
00:09:30,069 --> 00:09:32,003
دعنا نحاول النظر للجانب الإجابي

179
00:09:32,071 --> 00:09:34,005
هذه الموسيقى تبدوا
مثل حيتان تغتصب بعضها

180
00:09:34,073 --> 00:09:36,906
انها كذلك، انها كذلك بالفعل
لكن القمصان تنجح

181
00:09:36,976 --> 00:09:40,673
اليس هذا رائع، تطلب رؤية اثداء امرأة في الشارع يتم صفعك

182
00:09:40,746 --> 00:09:43,044
تعطيهم قميص مجاني
!وكاميرا، الملابس تنزع مباشرتاً

183
00:09:43,115 --> 00:09:45,208
احب هذه الدولة -
نعم -

184
00:09:45,284 --> 00:09:47,946
ايّها الجميلة، تريدين قميص؟ -
حسناً -

185
00:09:48,020 --> 00:09:50,614
رائع

186
00:09:50,690 --> 00:09:52,282
ماذا، لماذا توقفتي؟ -
مالخطب؟ -

187
00:09:52,358 --> 00:09:54,758
مالخطب؟ -
مالذي حدث؟ -

188
00:09:54,827 --> 00:09:57,091
!بربك يا صاح -
يا صاح -

189
00:09:57,163 --> 00:09:59,723
مالذي تفعله؟ -
!لقد نسفت موقعنا -

190
00:09:59,799 --> 00:10:02,233
انت فقط تقف هنا؟ -
!ابتعد -

191
00:10:02,301 --> 00:10:04,963
ربما حان الوقت لوضع بعض القيود

192
00:10:05,037 --> 00:10:08,404
لانستطيع فعل هذا، بدون قيود -
!اباك يقتل حريّتنا -

193
00:10:08,474 --> 00:10:10,772
!اعلم، اعلم -
مازلت تريدين هذا القميص؟ -

194
00:10:10,843 --> 00:10:12,743
نعم -
حسناً -

195
00:10:12,812 --> 00:10:15,440
حسناً، اي وقت تكوني جاهزة -
حسناً -

196
00:10:16,749 --> 00:10:19,013
مالخطب الأن؟ -
!تهرب مرة اخرى -

197
00:10:19,085 --> 00:10:22,350
!يا إلهي -
مرحباً يا رجل -

198
00:10:22,421 --> 00:10:25,254
اعتقد انكم ايّها الفتيان في السجن -
اطلاق سراح مشروط -

199
00:10:25,324 --> 00:10:29,693
سمعنا انكم ايّها الفتيان لديكم
ايّ شيئ مباح" اقتباساً للوضع هنا"

200
00:10:29,762 --> 00:10:32,731
هل بإمكاننا الحصول على كوبان حليب؟ -
ماذا، لا -

201
00:10:32,798 --> 00:10:35,266
كلا، لايمكنك الحصول على الحليب -
لاتستطيع الحصول على الحليب، كلا -

202
00:10:35,334 --> 00:10:38,303
بربك يا رجل -
هل تعلم ماذا، اخرجوا من هنا -

203
00:10:38,371 --> 00:10:43,399
هل بإمكانكم يافتيان الذهاب الى هناك للحظة علينا التحدث للحظة إن استطعت فقط

204
00:10:45,044 --> 00:10:47,171
مالذي سنفعله؟ -
لم اراء هذا يأتي -

205
00:10:47,246 --> 00:10:49,544
(لا يمكننا ان نحظى بالأخوان (ميك بويلز
هنا سيُخيفون الجميع

206
00:10:49,615 --> 00:10:53,107
ماذا لو (تشارلي) اتى الى هنا، هو قد ارسلهم الى السجن، هم ربما يخططون لطعنه

207
00:10:53,185 --> 00:10:55,119
(انهم يضاجعون بعضهم (دينس

208
00:10:55,187 --> 00:10:58,588
وهم يضاجعون بعضهم
...انهم يضاجعون بعضهم

209
00:10:58,658 --> 00:11:01,354
حسناً، سنضع بعض القيود
سنضع بعض القيود

210
00:11:01,427 --> 00:11:06,194
حسناً يا فتيان، تستطيعون البقاء لكن بدون فعل هرائكم المريب

211
00:11:06,265 --> 00:11:08,028
لم اتابعك

212
00:11:08,100 --> 00:11:10,898
حسناً، استمع، سمعنا بعض الأشياء
بخصوصكم ايّها الإثنان

213
00:11:10,970 --> 00:11:15,339
لا اريد ان ادخل بالتفاصيل، نحن فقط
لا نريدها في الحانة، حسناً؟

214
00:11:16,776 --> 00:11:19,904
!انها دولة حرة، يا عاهرة

215
00:11:29,355 --> 00:11:31,823
ربما نحن لدينا مشكلة بين ايدينا يا صاح

216
00:11:31,891 --> 00:11:34,223
هل لدينا سكين حاد؟

217
00:11:34,293 --> 00:11:38,229
ماذا؟ -
هؤلاء الفتيان مجانين -
يريدون البدء بقطع الأصابع

218
00:11:38,297 --> 00:11:40,356
!الأصابع -
مالذي تتحدث بشأنه؟ -

219
00:11:40,433 --> 00:11:43,231
إن (آلن) خسر هذه اللعبة
هو سيبداء بقطع أصابعه

220
00:11:43,302 --> 00:11:46,032
انا لم اشاهد ايّ شيئ -
كهذا طوال حياتي
!هذا اصبح مبالغاً فيه -

221
00:11:46,105 --> 00:11:48,596
هذا اصبح سخيفاً -
اصدقائك عليهم الرحيل
!هراء -

222
00:11:48,674 --> 00:11:50,733
انت تقتل حريّتنا يا رجل

223
00:11:50,810 --> 00:11:53,506
هذا كل ما تعنيه الحرية
انا اعيش على الحافة

224
00:11:53,579 --> 00:11:55,513
حسناً، علينا ايجاد مساومة هنا، حسناً؟

225
00:11:55,581 --> 00:11:58,709
نحن نأخذ الحانة وانت تأخذ القبو -
!نعم -

226
00:11:58,784 --> 00:12:00,251
تريدون وضعي بالقبو؟

227
00:12:00,319 --> 00:12:02,787
!نعم، تستطيع فعل ايّ شي تريده -
!ايّ شيئ يحدث بالقبو -

228
00:12:02,855 --> 00:12:05,915
إذا ذهبت الى القبو استطيع -
!فعل ايّ شيئ اريده
!ايّ شيئ تريده -

229
00:12:05,991 --> 00:12:09,085
لا قيود مانعة، لا حدود؟ -
!لا حدود -

230
00:12:09,161 --> 00:12:12,358
<i>لا شيئ -
حسناً، سأخذ القبو -</i>

231
00:12:12,431 --> 00:12:16,697
رائع -
الأن إن لم تمانع -
سأخذ تلك السكاكين

232
00:12:16,769 --> 00:12:20,535
!صحيح، احضر تلك السكاكين -
!نعم، استخدمهم -

233
00:12:24,710 --> 00:12:27,508
ماذا بحق الجحيم حدث هنا؟

234
00:12:27,580 --> 00:12:29,571
<i>"تبدوا مثل "جونز تاون
*مكان انتحر فيه 900شخص*</i>

235
00:12:29,648 --> 00:12:33,049
<i>!انظر من اتى -
اتيت لتنّضم للحفلة؟ -</i>

236
00:12:33,119 --> 00:12:35,280
كلا، اتينا لنعود للعمل -
هل فعلتم؟ -

237
00:12:35,354 --> 00:12:37,914
(اعتقد ان الإضراب انتهى (ماك -
العمال عادوا مجدداً -

238
00:12:37,990 --> 00:12:40,823
لم اكن مُضرباً، حسناً؟
مازلت احتاج للقمة عيشي

239
00:12:40,893 --> 00:12:44,590
ماذا بحق الجحيم كان يحدث هنا؟
ومن اين تأتي هذه الموسيقى؟

240
00:12:44,663 --> 00:12:47,461
من القبو (فرانك) و الفتيان كانوا يحتفلون طوال الليل

241
00:12:47,533 --> 00:12:49,626
بفعل ماذا؟ -
ليس لدي فكرة لكن اراهن انه ممتع -

242
00:12:49,702 --> 00:12:51,693
اصبح لدينا 50 شخاصاً يصطفّون في الخارج كل ليلة

243
00:12:51,771 --> 00:12:53,966
نعم، كما تراء حانتنا متعلّقة بالمتعة و الحرية

244
00:12:54,039 --> 00:12:55,973
لا اعلم ايّها الفتيان ان سمعتم بهذا، الحرية؟

245
00:12:56,041 --> 00:13:00,375
نعم، ابقوا بالجوار يا عاهرات ربما قد تتعلمون شيئاً بخصوص الأشياء الجيدة بأمريكا

246
00:13:00,446 --> 00:13:02,311
(مرحباً (تشارلي

247
00:13:02,381 --> 00:13:04,781
!اللعنة -
كيف احوالك؟ -

248
00:13:04,850 --> 00:13:07,341
ماذا، لا، ماذا، لا
مالذي يفعله هؤلاء الفتيان هنا؟

249
00:13:07,419 --> 00:13:09,751
تشارلي) بدون ضغينه)

250
00:13:09,822 --> 00:13:12,791
نعم يا رجل، اهداء
نحن على وفاق

251
00:13:12,858 --> 00:13:14,792
!فرقعها

252
00:13:15,961 --> 00:13:17,929
كلا، انا لن افرقع..ارجوكم ارحلوا -
لا -

253
00:13:17,997 --> 00:13:21,398
ارجوكم ارحلوا بعيداً
ارجوكم ارحلوا بعيداً عني

254
00:13:21,467 --> 00:13:24,095
<i>ارحلوا بعيداً</i>

255
00:13:24,170 --> 00:13:26,661
كيف امكنك ان تفعل هذا بي؟

256
00:13:26,739 --> 00:13:30,106
حسناً (تشارلي) نحن لانريدهم في الحانة ايضاً، لكن الحرية لديها سعر

257
00:13:30,176 --> 00:13:32,110
الأخوان (ماك بويلز) في الغالب سيطعنوني

258
00:13:32,178 --> 00:13:35,477
الحرية لديها سعر، لا اصدقكم يافتيان
هل تعلموا ماذا؟

259
00:13:35,548 --> 00:13:38,346
دعوني اذكركم قليلاً بشيئ
آبائنا المؤسسين قالوه لي

260
00:13:38,417 --> 00:13:43,980
انه يقول "لا تخونني" والأن
!انتم ايّها الفتيان خنتوني بالكامل

261
00:13:44,056 --> 00:13:45,853
دي) لنذهب) -
كلا، لا اريد ان اذهب معك -

262
00:13:45,925 --> 00:13:47,517
ماذا؟

263
00:13:47,593 --> 00:13:49,891
انتِ ممثلتي احتاج اليك -
لكنك متظاهر سيئ -

264
00:13:49,962 --> 00:13:52,260
بربك (دي) انتِ ممثلتي -
لا اريد الذهاب -

265
00:13:52,331 --> 00:13:53,889
!الأن انتِ تخونيني -
!انا لا اخونك -

266
00:13:53,966 --> 00:13:55,900
نعم انتِ كذلك، انتِ تخونيني
من المفترض الّا تفعلي

267
00:13:55,968 --> 00:13:59,734
لا اريد الذهاب -
!هل تمازحينني، جميعكم ستخونونني -

268
00:13:59,805 --> 00:14:03,263
يا إلهي، حسناً، حسناً

269
00:14:22,061 --> 00:14:25,224
<i>إذاً انتِ ما زلت تحاولين
ان تكوني ممثله؟</i>

270
00:14:25,297 --> 00:14:27,561
(اغلق فمك (دينس -
!إذاً الأن استطيع ان ادعوها بالفاشلة -

271
00:14:27,633 --> 00:14:29,828
!انا لست فاشلة -
...دينس) ما هو الذي تدعوه به) -

272
00:14:29,902 --> 00:14:32,427
حينما احدهم يحاول فعل
شيئ لكنه لا ينجح؟

273
00:14:32,504 --> 00:14:34,995
هذا في الحقيقة يكون فاشل -
هيا فاشلة -

274
00:14:35,074 --> 00:14:37,338
حسناً، تريد رؤية بعض التمثيل؟
تريد رؤية بعض التمثيل؟

275
00:14:37,409 --> 00:14:41,847
احزر ماذا، انا سأريكم التمثيل على اصوله

276
00:14:43,915 --> 00:14:46,748
(اليك الأمر (ارتميس
...اعلم ان اخر مرة قابلنا بعضنا

277
00:14:46,818 --> 00:14:49,548
الأشياء اصبحت غريبة
حين اعجبتِ بوجه اخي

278
00:14:49,621 --> 00:14:51,851
لكن اريد بعض المساعدة من ممثلة

279
00:14:51,923 --> 00:14:55,757
بسبب اني كنت افعل ذلك الشيئ مع
صديقي (تشارلي) وهو حقاً احبطني

280
00:14:55,827 --> 00:14:59,729
ليس الجميع لديهم الموهبة

281
00:14:59,798 --> 00:15:01,925
تريدين تدخيّن بعض الحشيش؟

282
00:15:02,000 --> 00:15:06,437
كلا، شكراً
إذاً هل بإمكانك مساعدتي هنا؟

283
00:15:06,504 --> 00:15:08,563
ما هو الموقع؟ -
الرصيف -

284
00:15:08,640 --> 00:15:11,234
لا افعلها على الرصيف -
...حسناً، انظري، هذا ما اعتقده -

285
00:15:11,309 --> 00:15:13,641
...لكن بعدها اكتشفت، إن فكرت بها

286
00:15:13,712 --> 00:15:18,115
مسرح الشارع، إنه الملاذ الأخير للتعبير الفني الحقيقي

287
00:15:18,183 --> 00:15:21,209
هل هذا صحيح؟ -
نعم، اعتقد ان علينا الخروج الى هناك -

288
00:15:21,286 --> 00:15:23,948
نحتاج الى ان نثبت للعالم اننا مازلنا نملك الموهبة

289
00:15:24,022 --> 00:15:26,820
...(الجميلة الجميلة (دي

290
00:15:26,892 --> 00:15:30,259
انه ليس شيئاً يمكن ان تفقديه، حسناً؟

291
00:15:30,328 --> 00:15:32,626
صحيح، إذاً دعينا نثبته للعالم

292
00:15:32,697 --> 00:15:35,564
هل هناك ايّ عري في الموضوع؟

293
00:15:35,634 --> 00:15:39,070
!كلا -
هل يمكن ان يكون؟ -

294
00:15:39,137 --> 00:15:42,072
!كلا

295
00:15:42,140 --> 00:15:44,335
!سأفعله على ايّ حال

296
00:15:51,283 --> 00:15:54,013
لا..افهم هذا

297
00:15:54,085 --> 00:15:57,452
<i>(ميك بويلز)
!ميك بويلز) في كل مكان يا صاح)</i>

298
00:15:57,522 --> 00:16:00,286
الفتيات لن يفعلوا ما يردون في
هذه البيئة، ليس حتى لقميص

299
00:16:00,358 --> 00:16:04,419
مرحباً يا رجل اختي ترغب -
بسؤالك عن شيئ
ماذا؟ -

300
00:16:04,496 --> 00:16:06,327
انها خرساء  -
!خرساء -

301
00:16:06,398 --> 00:16:08,195
حسناً، ماذا؟

302
00:16:08,266 --> 00:16:10,826
<i>انها تريد اظهار ثديها -
ماذا؟ -</i>

303
00:16:10,902 --> 00:16:12,529
!لا، لا ، لا -
!لا، لا -

304
00:16:12,604 --> 00:16:15,198
ثقاء بي، انهم رائعين

305
00:16:15,273 --> 00:16:16,865
!اللعنة، اللعنة -
!هذا مقرف -

306
00:16:16,942 --> 00:16:18,603
مالخطب بكم ايّها الناس؟ -
!انها اختك -

307
00:16:18,677 --> 00:16:23,239
يارجل، ليس هناك خطب بنا
نحن فقط نعبّر عن انفسنا

308
00:16:23,315 --> 00:16:25,442
المشكلة بالمجتمع

309
00:16:29,821 --> 00:16:31,880
اين تُبقون على إلتزاماتكم؟

310
00:16:31,957 --> 00:16:33,891
اخرج من هنا -
اخرج بحق الجحيم من هنا -

311
00:16:33,959 --> 00:16:36,621
ارحل من اخوك و اختك -
ارحل بعيداً -

312
00:16:36,695 --> 00:16:39,391
دي) شكراً جزيلاً على اعطائي)
الفرصة للتمثيل؟

313
00:16:39,464 --> 00:16:42,592
استطيع الجزم انه سيكون اداء مشرّف

314
00:16:42,667 --> 00:16:46,068
(هؤلاء الفتيان مليئون بالهراء (ارتميس
!ليس هناك 50 شخص هنا

315
00:16:46,137 --> 00:16:48,731
!ركّزي (دي) ركّزي -
!نعم، لكن السبب لوجودنا هنا -

316
00:16:48,807 --> 00:16:51,776
هؤلاء الفتيان قالوا انه -
سيكون هناك حشد
حسناً اجلبيهم اليّنا -

317
00:16:51,843 --> 00:16:56,473
حسناً، سيداتي و سادتي
اولاد و فتيات ارجوكم تجمّعوا

318
00:16:56,548 --> 00:16:59,642
انتم على وشك رؤية أداء على الشارع

319
00:16:59,718 --> 00:17:02,983
تخيلوا انفسكم على
شوارع "لندن" الضبابية

320
00:17:03,054 --> 00:17:04,885
"السنة هي "1888

321
00:17:04,956 --> 00:17:09,086
هناك قاتل طليق، اسمه
(جاك السفاح)

322
00:17:09,160 --> 00:17:13,460
امرأتان تمشيان الى المنزل من أمسية راقصة

323
00:17:13,531 --> 00:17:16,159
...اقول

324
00:17:16,234 --> 00:17:18,361
<i>!ارحلوا من هنا
!ارحلوا من هنا</i>

325
00:17:18,436 --> 00:17:20,734
إن اتيتم الى هذه الحانة -
!ستصابون بالسرطان وتموتون
مالذي تفعله؟ -

326
00:17:20,805 --> 00:17:23,603
!نحن نتظاهر بشأن الحانة
!"اتيكا"، "اتيكا"

327
00:17:23,675 --> 00:17:26,610
اتيكا" يا رجل، "اتيكا" يا رجل"
*سجن للمهاجرين غير الشرعين*

328
00:17:26,678 --> 00:17:29,340
!"اتيكا" يا رجل، "اتيكا" -
مالذي تفعله؟ -

329
00:17:29,414 --> 00:17:32,906
يا رجل مالذي تفعله؟ -
!استعمل حُقني -

330
00:17:32,984 --> 00:17:35,077
لا، لا ، استعملها في مكان آخر

331
00:17:35,153 --> 00:17:37,553
!اعتقدت ان بإمكاننا فعل ما نريد -
اعطني الرباط -

332
00:17:37,622 --> 00:17:39,590
اعطني الرباط المطاطي
رائع، لديه سكين

333
00:17:39,657 --> 00:17:41,989
حسناً، رائع، لديه سكين
!بالطبع لديه، لما لا

334
00:17:42,060 --> 00:17:44,255
هل تعلم ماذا، احتفظ بالرباط المطاطي حظ سعيد مع هذا

335
00:17:44,329 --> 00:17:47,093
!قرار رائع لحياتك يا رجل

336
00:17:47,165 --> 00:17:49,099
ماك) اعتقد اننا اعطينا الناس)
الكثير من الحرية

337
00:17:49,167 --> 00:17:51,101
نعم، انت محق يا رجل
سأتصل بالشرطة

338
00:17:51,169 --> 00:17:53,467
لا، لا ، لا تتصل بالشرطة
هذا سيثبت فشلنا

339
00:17:53,538 --> 00:17:55,836
دينس) لقد اعطينا الناس الكثير)
من الحرية هذه هي المشكلة

340
00:17:55,907 --> 00:17:59,502
كل ما يفعلونه هو افسادها -
انه يصبح فوضوي، انه ليس -
"كل ما بشأنه "امريكا

341
00:17:59,577 --> 00:18:03,604
كلا -
!اعني "امريكا" انها..يا إلهي -

342
00:18:04,949 --> 00:18:06,883
نعم

343
00:18:12,223 --> 00:18:15,386
بربك (دي) لا تنسحبي
(نحن ابدعنا هناك (دي

344
00:18:15,460 --> 00:18:18,657
<i>هل فعلنا، نعم نحن فعلنا -
لا تكوني منسحبة، حسناً؟ -</i>

345
00:18:18,730 --> 00:18:21,062
لا اكترث، لا اريد ان اكون ممثلة
بعد الأن، انسحب، اريد ان اثمل

346
00:18:21,132 --> 00:18:23,760
هذا ما ارغب بفعله طوال حياتي -
لا تستسلمي -

347
00:18:23,835 --> 00:18:26,599
اغلق فمك، لما لا تتركني لحالي؟ -
"هل بإمكانك تخيل "امريكا -
لو كل شخص استسلم؟

348
00:18:26,671 --> 00:18:28,263
لا اكترث -
حسناً، رائع، دعونا فقط نستسلم -

349
00:18:28,339 --> 00:18:31,240
(حسناً (تشارلي -
هل اتيّتم للشماتة والنفخ في وجهي -

350
00:18:31,309 --> 00:18:33,675
كلا -
كلا، انه لا بأس، تستطيعون -
تعلمون لماذا؟

351
00:18:33,745 --> 00:18:36,270
<i>بسبب اني استسلم انا اعيش -
بـ"أمريكا" مستسلمة الأن
مالذي تتحدث بشأنه؟ -</i>

352
00:18:36,347 --> 00:18:38,781
هلا خرست؟ -
انظر، انا سأكون مُدخن ايّضاً -

353
00:18:38,850 --> 00:18:41,648
(لا تحتاج ان تكون مُدخناً (تشارلي -
كلا نستطيع، هل تعلم ماذا؟ -

354
00:18:41,719 --> 00:18:45,280
"بسبب نستسلم، نعيش في "امريكا
مستسلمه اعيش بـ"أمريكا" مستسلمه

355
00:18:45,356 --> 00:18:47,790
..."نحن نعيش في "امريكا
مرحباً (راين) كيف حالك؟

356
00:18:47,859 --> 00:18:50,419
انظر يا رجل انا آسف لمقاطعتك
...لكن ان لم تكن مشغولاً

357
00:18:50,495 --> 00:18:52,929
بالإغتسال ببول اخاك...
او التخطيط للأنتقام مني

358
00:18:52,997 --> 00:18:54,760
هل تمانع اشعال سيجارتي؟

359
00:18:54,833 --> 00:18:57,358
شكراً يا صاح
ليام) انا آسف لإرسالك للسجن)

360
00:18:57,435 --> 00:19:01,701
لكن في وقت تكون مستعداً لطعني
!سأكون سعيداً من اجلي

361
00:19:01,773 --> 00:19:05,607
(هذا ما تحصل عليه (تشارلي -
!اخرج بحق الجحيم من هنا -

362
00:19:05,677 --> 00:19:07,770
!حصلت على طعنة بالشوكة -
!اخرج -

363
00:19:07,846 --> 00:19:11,213
!طعنة بالشوكة -
!اخرج -

364
00:19:11,282 --> 00:19:13,216
ولاتحاول العبث معنا -
سواءً الأن او لاحقاً
اخرج من هنا -

365
00:19:13,284 --> 00:19:15,218
(لا احد يعبث مع (ميك بويلز

366
00:19:15,286 --> 00:19:17,379
<i>!(عليك ان تجعل منه مشهد (تشارلي</i>

367
00:19:17,455 --> 00:19:20,117
كان عليك تحريك فمك امام
مهووس اليس كذلك؟

368
00:19:20,191 --> 00:19:22,421
!حصلت على طعنة شوكة -
!"خطأ من هذا يا كابتن "امريكا -

369
00:19:22,494 --> 00:19:24,553
!احسنت -
!انه خطأ (دي) لأنسحابها عني -

370
00:19:24,629 --> 00:19:26,563
(انه خطأ (دي -
...كيف -

371
00:19:26,631 --> 00:19:28,826
ربما انه خطئك لكونك مريع و كل شيئ

372
00:19:28,900 --> 00:19:31,562
!ها نحن نعود مجدداً -
الجميع تناقلوا العتاب -
!تناقلوا اللوم

373
00:19:31,636 --> 00:19:34,662
دينس) علينا الإعتراف)
لقد انتهى، قد حُسم

374
00:19:34,739 --> 00:19:36,969
علينا إخراج جميع هؤلاء
الحمقى من هنا حالاً

375
00:19:37,041 --> 00:19:40,909
دي) اخرجي الجميع من الحانة)
تشارلي) انت خيبة امل)

376
00:19:40,979 --> 00:19:43,072
هيا لنخرج الجميع من القبو

377
00:19:43,148 --> 00:19:45,981
الرب وحده يعلم مالذي يحدث هناك

378
00:20:16,381 --> 00:20:18,906
سأتصل بالشرطة

379
00:20:18,983 --> 00:20:20,917
!(فرانك)

