542
00:01:07,419 --> 00:01:10,003
أعتقد أن الحضور
اكتمل هنا
543
00:01:10,086 --> 00:01:11,857
لذا يجب علينا
أن نبدء
544
00:01:12,593 --> 00:01:15,081
ماذا يُمكنني
(أن أقول عن(ماك
545
00:01:18,475 --> 00:01:20,069
...هو بالتأكيد كان
546
00:01:21,785 --> 00:01:22,618
غاضب
547
00:01:22,701 --> 00:01:25,346
"احرق المعطف"-
!أنا لن أحرق المعطف-
548
00:01:25,429 --> 00:01:27,213
حسناً،لن أحرقه
549
00:01:28,282 --> 00:01:31,213
،هذا شئ غير معقول
هذا جنونى
550
00:01:31,296 --> 00:01:33,422
!لم عليّ أن أحرقه؟
أعنى،بربك
551
00:01:33,505 --> 00:01:35,583
أنا سأظل أرتديه
لتشريفه
552
00:01:35,841 --> 00:01:38,143
وسأقوم بحرق
أشياء أخري مثل
553
00:01:38,226 --> 00:01:40,064
مثل هذا القميص
الغبي الذي بدون أكمّام
554
00:01:40,147 --> 00:01:42,375
الذي أرادهُ أن يتقاعد
ويعلقه في الحانة
555
00:01:42,458 --> 00:01:45,416
سأحرقه،لكننى لن أحرق
المعطف،حسناً؟
556
00:01:45,499 --> 00:01:47,553
انسي هذا،أنه من الممكن
أن لا يحترق أبداً
557
00:01:47,636 --> 00:01:48,952
،لا يمكن أن يحترق
أنه ضد النار
558
00:01:49,035 --> 00:01:49,969
هذه هي الفكرة
559
00:01:50,302 --> 00:01:54,125
إنه مثل الدرع،لذا توقف
عن طلبك لي بأن أحرقه
560
00:01:54,297 --> 00:01:55,623
!لن أحرقه أبداً
561
00:01:58,823 --> 00:02:03,370
،هذه نهاية القصة
لنتخطي هذا
562
00:02:09,650 --> 00:02:10,390
...لذا
563
00:02:12,691 --> 00:02:13,689
حسناً
564
00:02:13,772 --> 00:02:15,156
شكراً لكم
565
00:02:20,428 --> 00:02:21,438
تعالِ
566
00:02:21,638 --> 00:02:22,319
كلا
567
00:02:22,867 --> 00:02:24,605
لن أفعل هذا-
تعالِ-
568
00:02:25,004 --> 00:02:27,118
(اصعدي للمنصة يا(دينادرا
569
00:02:29,855 --> 00:02:32,921
(قبل أن يموت(تشارلي)و(ماك
صنعوا"فيديو"لهم
570
00:02:33,004 --> 00:02:36,932
ونحن سنُشغل أغنيّة
كانت مُفضله لهم
571
00:02:37,455 --> 00:02:38,251
ابدء
572
00:02:39,614 --> 00:02:41,776
كل شئ كما هو
573
00:02:42,973 --> 00:02:46,213
فقط الأسماء تغيرت
574
00:02:46,550 --> 00:02:50,895
كل يوم، يبدوا اننا
نضيع في طريقنا
575
00:02:53,081 --> 00:02:55,032
،مكاناً آخر
576
00:02:55,761 --> 00:02:59,121
حيث تبدوا كل
الوجوه باردة
577
00:02:59,323 --> 00:03:02,052
سأقود طوال الليل
578
00:03:02,185 --> 00:03:05,314
لأعود لبيتى
579
00:03:05,899 --> 00:03:07,719
،أنا راعي بقر
580
00:03:07,857 --> 00:03:12,096
أركب علي حصان
معدنياً
581
00:03:12,367 --> 00:03:16,744
أنا مطلوب حيّاً
أو ميّتاً
582
00:03:16,955 --> 00:03:18,497
(أنا أفتقدك يا(تشارلي
583
00:03:20,081 --> 00:03:21,467
هذا هراء يا صاحبي
584
00:03:21,550 --> 00:03:23,031
إنهم لا يقيمون الحداد
الذي يليق بي
585
00:03:23,114 --> 00:03:25,177
عمّا تتحدث أنت؟،هاهي أمك تجلس
هناك
586
00:03:25,370 --> 00:03:26,447
إنها حزينه عليك
587
00:03:26,671 --> 00:03:29,822
نعم،لقد شاهدت حلقة كاملة
من مسلسل"عائلة أمي"ومن بعدها خرّت نائمة
588
00:03:31,057 --> 00:03:33,464
والأن سأعطيهم تحية
بالسلاح
589
00:03:33,648 --> 00:03:34,677
!لا،لا تفعل
590
00:03:34,844 --> 00:03:37,225
حسناً ياإلهي،توقف
591
00:03:38,805 --> 00:03:40,855
هذا كان رائعاً
ومُثير للمشاعر للغاية
592
00:03:40,938 --> 00:03:43,490
شكراً لقدومكما
593
00:03:43,876 --> 00:03:44,979
حان الوقت لتغادروا
594
00:03:45,147 --> 00:03:46,694
أراكم في
الجنازة المُقبلة
595
00:03:46,777 --> 00:03:50,733
بوني)،(بوني)،لا تقلقي،الأمور)
ستكون علي مايرام
596
00:03:51,743 --> 00:03:53,849
لم لا تذهبِ للحمام
597
00:03:53,975 --> 00:03:57,300
واذهبِ إلي الحجرة التي في
الوسط،لديّ لكِ مفاجأة
598
00:03:57,383 --> 00:03:58,972
سترفع من معنوياتك
599
00:03:59,055 --> 00:04:02,142
لا عليك يا(فرانكي)أنا
لا أحتاج للدخول للحمّام
600
00:04:06,595 --> 00:04:07,627
اللعنة
601
00:04:09,437 --> 00:04:11,997
أتصدقي هذا يا أختى؟
لقد رحلوا بالفعل
602
00:04:12,716 --> 00:04:14,689
هذا سيُغير كل شئ-
أحتاجك لتوصيلي للمنزل-
603
00:04:15,675 --> 00:04:17,179
لا أستطيع
يا أختي
604
00:04:17,424 --> 00:04:20,549
عليّ أن أعود للمنزل بسُرعة
لأقابل بعض شريكى السكن المُحتملين
605
00:04:20,632 --> 00:04:22,164
!المُثيرات
تعلمى ماذا أقصد؟
606
00:04:22,845 --> 00:04:24,536
حان الوقت لتخطي
كل هذا
607
00:04:37,887 --> 00:04:40,717
أيمكنك ألا تتنفس
في فمي مُباشرة؟
608
00:04:43,539 --> 00:04:44,998
ألن تفكر في هذا؟
609
00:04:45,866 --> 00:04:48,519
ألن تقول شيئاً؟
أستحملق في فقط؟
610
00:04:48,754 --> 00:04:50,943
هذا ماستفعله؟!عظيم
611
00:04:51,026 --> 00:04:53,005
أنا سوف..أتسمح لي من فضلك؟
612
00:04:55,468 --> 00:04:56,677
من فضلك
613
00:05:03,058 --> 00:05:04,890
سيّدي...اللعنة
614
00:05:04,973 --> 00:05:06,490
....شكراً،أنا فقط
615
00:05:06,603 --> 00:05:07,542
من فضلك
616
00:05:09,649 --> 00:05:11,387
بالتأكيد لا،دعني أفعلها
617
00:05:13,257 --> 00:05:14,138
شكراً
618
00:05:14,948 --> 00:05:15,629
مرحباً
619
00:05:16,228 --> 00:05:18,576
ياإلهي،هناك الكثير من غريبي
الأطوار بالخلف
620
00:05:20,596 --> 00:05:22,733
سيدتي،من فضلك قفِ
خلف الخط
621
00:05:22,983 --> 00:05:25,728
كما تري سيدتي أنا لست
ممن يعتادوا ركوب الحافلات
622
00:05:25,811 --> 00:05:28,891
فقد قام أحمقان بتدمير سيارتي
وأجبرانى علي
623
00:05:29,012 --> 00:05:32,003
، أن أنزل بمستواي لهذا
فقط اعطيني بعض الوقت هنا لأننى
624
00:05:32,449 --> 00:05:34,856
لا أعلم إن كنتِ تعرفي
أنه لا يوجد بالخلف سوي حيوانات
625
00:05:34,939 --> 00:05:37,273
....أنت تلمسُنى،هذا ليس
هذا ليس بغريب عليك؟
626
00:05:37,356 --> 00:05:40,236
ياإما تكونى خلف الخط سيدتي
أو تنزلي في هذه المحطة
627
00:05:40,319 --> 00:05:42,263
أنا خلف الخط-
أنتِ تدوسي بقدمك علي الخط-
628
00:05:42,431 --> 00:05:44,217
علي الخط،خلف الخط
من يهتم؟
629
00:05:44,300 --> 00:05:46,664
هذا يكفي،سأوقف الحافلة
630
00:05:46,804 --> 00:05:48,892
اللعنة،لا توقفي
الحافلة،حسناً؟
631
00:05:48,975 --> 00:05:49,940
حقاًظ
632
00:05:50,563 --> 00:05:51,655
حسناً،أتعلمِ؟
633
00:05:51,738 --> 00:05:54,790
سأرجع خلف الخط مع
هولاء الأوباش المنحطين
634
00:05:54,873 --> 00:05:56,502
لكنني لست
سعيدة بهذا
635
00:05:57,131 --> 00:05:58,270
!من فضلك
636
00:05:59,057 --> 00:06:00,218
يا إلهي...حقاً؟
637
00:06:00,301 --> 00:06:01,234
يا إلهي
638
00:06:01,610 --> 00:06:03,283
اثبت مكانك،سأقوم أنا
639
00:06:03,664 --> 00:06:04,785
بالنزول علي أرض الحافلة
640
00:06:05,079 --> 00:06:06,640
أرض الحافلة القذرة
641
00:06:06,723 --> 00:06:08,414
اعطني فقط ثانية
!من فضلك
642
00:06:09,094 --> 00:06:10,104
اللعنة
643
00:06:10,187 --> 00:06:12,590
لا أصدق أن(دي)علمت بأمرنا
وقامت بوقف كل بطاقات إئتمانها
644
00:06:12,673 --> 00:06:14,599
هذا ليس بالشئ الجيّد
الآن لم يعد لدينا أي فاصولياء
645
00:06:14,719 --> 00:06:16,888
،وليس لدينا زجاجات بيرة
نحن لم نعد محظوظين يا صديقي
646
00:06:16,971 --> 00:06:18,088
،حسناً،إليك ما سنفعله
سنعود للحانه
647
00:06:18,295 --> 00:06:19,913
،ونحضر بعض زجاجات البيرة
علي الأقل لدينا هذا
648
00:06:19,996 --> 00:06:20,758
ليست فكرة سيئة
649
00:06:20,841 --> 00:06:22,763
وفي نفس الوقت،أريد
استنشاق بعض الأنزيمات
650
00:06:22,846 --> 00:06:23,762
أريد أن أضبط دماغي
651
00:06:23,845 --> 00:06:25,191
لديّ أخبار سيئة لك
عن الأنزيمات
652
00:06:25,274 --> 00:06:26,873
هذه آخر شمّة-
اللعنة،حقاً؟-
653
00:06:27,560 --> 00:06:30,406
حسناً،أعتقد أنها من
نصيبي
654
00:06:32,973 --> 00:06:34,371
لت تحصل عليها-
أيمكننى أن أحصل عليها؟-
655
00:06:34,604 --> 00:06:35,654
صديقي؟-
أيمكننى أن أحصل عليها؟-
656
00:06:35,737 --> 00:06:37,346
دعها لي-
أنا أريدها-
657
00:06:37,429 --> 00:06:39,014
أنا أحتاجها-
إنها لي-
658
00:06:41,550 --> 00:06:44,110
اعطنى الأنزيمات،أنا
!أحتاجها
659
00:06:44,298 --> 00:06:46,119
لابد أن آخذها
660
00:06:50,121 --> 00:06:51,787
!أيها الملاعين
661
00:06:51,870 --> 00:06:54,019
حاذّر،حاذّر
662
00:06:56,589 --> 00:06:58,193
!أنتم أيها الأحمقان
663
00:06:58,340 --> 00:06:59,343
اللعنة
664
00:07:01,135 --> 00:07:03,464
أوقفِ الحافلة،أوقفِ الحافلة
665
00:07:03,787 --> 00:07:04,821
اخرسي
666
00:07:04,904 --> 00:07:05,901
!اخرسي أنتِ
667
00:07:05,984 --> 00:07:07,465
أوقفِ الحافلة
668
00:07:09,120 --> 00:07:12,080
أريد منك يا سيدي أن تشد
الحبل لتقف الحافلة
669
00:07:12,163 --> 00:07:13,693
هذه محطتي،أنت
تقف في طريقي
670
00:07:13,776 --> 00:07:15,106
أيمكنك أن تفسح لي الطريق
لأشد الحبل؟
671
00:07:15,274 --> 00:07:16,770
سأتنحي عن طريقك
......بمجرد أن
672
00:07:16,869 --> 00:07:18,291
يا إلهي،ماذا بك؟
673
00:07:18,537 --> 00:07:20,087
!اللعنة عليكم أيها الداعرون
674
00:07:39,049 --> 00:07:40,662
!(وداعاً تفاهات(ماك
675
00:07:41,000 --> 00:07:44,202
!(وداعاً تفاهات(ماك
!(وداعاً تفاهات(ماك
676
00:07:44,510 --> 00:07:46,541
وداعاً تفاهات...بربك يا صديقي
677
00:07:46,624 --> 00:07:49,535
متي أستخدمت بداً هذه
نونشاكوز=هي اسمها كده"أتمازحني؟"
678
00:07:53,281 --> 00:07:54,737
انتظر ثانية واحدة
679
00:07:59,334 --> 00:08:00,555
نعم،رائع
680
00:08:02,328 --> 00:08:03,162
مرحباً؟
681
00:08:03,467 --> 00:08:05,453
أبإمكانى مُساعدتك؟
682
00:08:05,687 --> 00:08:07,864
أنت تبحث عن
شريك سكن،أليس كذلك؟
683
00:08:08,392 --> 00:08:11,774
،أنا كنت أبحث عن اثنان حقيقة
انثتان
684
00:08:11,973 --> 00:08:14,439
أعتقد أن هذا
واضح في الأعلان
685
00:08:14,686 --> 00:08:17,644
ذكر في الثلاثينات من عمره"
"يبحث عن ثلاثة شركاء للسكن
686
00:08:17,727 --> 00:08:20,098
وفعلوا أشياء شاذة في العقد الماضي"
"ويبحثون عن تجارب جديدة
687
00:08:20,181 --> 00:08:22,094
لقد جربت من قبل
مُشاركة ثلاثة في السكن
688
00:08:22,177 --> 00:08:25,217
كانت تجربة رائعة لأسبوع
وبعدها ضاجعت واحدة منهن
689
00:08:25,300 --> 00:08:27,516
رائع-
ليس رائعاً-
690
00:08:27,904 --> 00:08:30,419
أتعرف شعور هذا؟
أن تُضاجع فتاه تعيش معها؟
691
00:08:30,502 --> 00:08:31,590
إنه فظيع للغاية
692
00:08:32,483 --> 00:08:33,953
يومياً يجب أن تتعامل
مع هذا
693
00:08:35,701 --> 00:08:37,087
!اخرجي من رأسي سيّدتي
694
00:08:38,472 --> 00:08:40,388
نعم،أنا لم أفكر في هذا
من قبل
695
00:08:40,471 --> 00:08:43,696
أتعرف...أنت أكثر ذكاءاً من
رفيق سكنِ القديم
696
00:08:43,864 --> 00:08:46,430
أنا سأكون واضحاً معك
697
00:08:46,777 --> 00:08:48,920
أنا أُدير طاقم
من الفتيات الجميلات
698
00:08:50,133 --> 00:08:52,662
ومن المُحتمل أن يكون
هُنا فتيات طوال الوقت
699
00:08:52,897 --> 00:08:54,816
أنا غارق في
الكثير من الأشياء المجنونة
700
00:08:56,537 --> 00:08:58,972
وهاهو أفضل جزء،أنا لا
أعرف أسمائهم حتي
701
00:09:00,520 --> 00:09:02,034
...رائع،هذا يبدوا كـ
702
00:09:02,727 --> 00:09:05,488
أتعرف،لقد حاولت مؤخراً تجربة
الجنس سرّي الهويّة
703
00:09:05,571 --> 00:09:07,989
حقاً؟-
الآن،أأنت أوروبي؟-
704
00:09:08,352 --> 00:09:10,165
آسف،ما الذي
أوحي لك بهذا؟
705
00:09:12,803 --> 00:09:16,442
رائع،حسناً،من الممكن
أن أقبل بـ
706
00:09:16,525 --> 00:09:18,533
أتفاق لمُشاركة غريب
في السكن
707
00:09:19,508 --> 00:09:22,554
،بالمُناسبة أنا مُعجب بهذا
هذا معطف جميل
708
00:09:30,327 --> 00:09:33,321
أولاً،لم يحرق المعطف والآن
!يبحث عن شريك سكن جديد
709
00:09:33,602 --> 00:09:35,399
لمّ أردت أن تحرق
المعطف علي أيّ حال؟
710
00:09:35,482 --> 00:09:38,028
لأنه دائماً ما يرتديه بدون قميص
أسفله ويضع الكثير من البرفانات
711
00:09:38,111 --> 00:09:39,086
لقد أنتهي أمره تماماً
712
00:09:39,169 --> 00:09:41,521
مرحباً يا أوغاد-
(ياإلهي،(دي-
713
00:09:41,703 --> 00:09:43,687
،لقد أرعبتينى للغاية
لقد كنتُ علي وشك أن أوقع زجاجات البيرة
714
00:09:43,770 --> 00:09:44,954
كنت أعلم
أنكم لم تموتوا
715
00:09:45,333 --> 00:09:47,665
ماذا كنتِ تفعلِ
خارج خيمتنا؟هذا ليس جيّد
716
00:09:47,748 --> 00:09:49,934
ليس جيّد!،سأخبرك بما
هو ليس جيّد
717
00:09:50,169 --> 00:09:53,655
الأصطدام بسيّارتي في مبني
وتفجير قنبلة يدوية بداخلها
718
00:09:53,738 --> 00:09:56,414
وبعدها تقنعوا أصدقائكم وعائلتكم
بأنكم موتي
719
00:09:57,718 --> 00:09:59,304
هذه من أروع الأشياء
!التي بأمكاننا فعلها
720
00:09:59,411 --> 00:10:00,609
!هذا رائع بشكل لا يصدق
721
00:10:00,692 --> 00:10:02,745
....أقترح بأن-
أروع مما ظننت...-
722
00:10:02,828 --> 00:10:04,001
لا أعلم لم أنتم
هنا و
723
00:10:04,084 --> 00:10:05,316
تفعلون ما تفعلوه
وأنا لا أهتم
724
00:10:05,399 --> 00:10:07,951
ما أهتم به هو
سيارتي الـ"دودج نيون"طراز عام 1997
725
00:10:08,034 --> 00:10:08,998
:لذا هذا ما أريده
726
00:10:09,197 --> 00:10:12,531
أنتم أيها القردان ستأتوا لي
بسيارة جديدة من نفس النوع
727
00:10:12,614 --> 00:10:15,207
(أو سأقوم بأخبار(فرانك)و(دينيس
بأنكم زيّفتم موتكم
728
00:10:15,290 --> 00:10:16,688
وأنكم كنتم تختبئون
علي السطح
729
00:10:17,707 --> 00:10:21,311
الآن كلامك غير معقول،أنتِ
لا تستطيع شراء سيّارة جديدة من هذا الطراز
730
00:10:21,394 --> 00:10:23,519
...أنتِ تستطيع شراء واحدة قديمة-
..أعرف ذلك-
731
00:10:23,754 --> 00:10:27,182
أنتِ لديكِ مُشكلات أكبر
لأن ابي خرج للتو من السجن
732
00:10:27,265 --> 00:10:28,058
وهو قادم ليقتلكِ
733
00:10:28,141 --> 00:10:29,532
ماذا؟!أنا
734
00:10:29,615 --> 00:10:30,428
أأنت مُتأكد؟
735
00:10:30,511 --> 00:10:32,260
يقتلكِ ويقتلنا
!ويقتل الجميع
736
00:10:32,343 --> 00:10:33,204
!سيقتل الجميع
737
00:10:33,287 --> 00:10:35,630
لمّ لم تخبرنى بهذا
مُبكراً؟
738
00:10:35,713 --> 00:10:38,121
يا إلهي، اُتركينا في
حالنا يا(دي)،ما حدث حدث
739
00:10:38,290 --> 00:10:39,931
أنا و(ماك)أصبحنا من
الهوبو" الآن،حسناً؟"
740
00:10:40,014 --> 00:10:41,528
نحن لا نبلي حسنً
في الماضي
741
00:10:41,611 --> 00:10:43,299
كلا،"الهوبو"يعيشون
الحاضر
742
00:10:43,382 --> 00:10:45,481
لذا إذا أردتِ حقاً
(أن تعودي لـ(فرانك)و(دينيس
743
00:10:45,790 --> 00:10:46,902
فعليكِ بتزييف موتك
744
00:10:46,985 --> 00:10:48,677
أنا لا أريد العودة
لهم
745
00:10:48,890 --> 00:10:50,160
أنا أريدكم أنتم
746
00:10:51,168 --> 00:10:51,994
حقاً أهذا...؟
747
00:10:52,143 --> 00:10:53,533
ماذا..؟
أهذه هي خُطتكِ؟
748
00:10:53,616 --> 00:10:55,031
لقد تُهت
أثناء هذه المُحادثة
749
00:10:55,114 --> 00:10:57,496
لقد قالت هذا الشئ
عن سيارتها ومن بعده فقدت التركيز
750
00:10:57,664 --> 00:10:59,814
حسناً يا(دي)إليك
بهذه الخطة
751
00:11:00,002 --> 00:11:01,844
لمَّ لا تقومِ بتزييف
موتك مثلنا؟
752
00:11:01,927 --> 00:11:04,462
هذا هو الشئ الوحيد المتوفّر لديكِ
لأنكِ مُتورطة بعمق في هذا
753
00:11:04,545 --> 00:11:05,415
!أتُريدي الموت؟
754
00:11:07,164 --> 00:11:10,311
الآن ماهو موقفك
حيّال "الفاصولياء"؟
755
00:11:10,394 --> 00:11:12,636
ألديكِ البعض
منها أم ماذا؟
756
00:11:23,308 --> 00:11:24,584
إلي اللقاء بُنىّ
757
00:11:39,117 --> 00:11:41,717
عليّ أن أخبرك
بأن هذا رائع يا رجل
758
00:11:42,217 --> 00:11:44,296
لقد جعلنى هذا
أنسي أن (ماك) مات حتي
759
00:11:44,483 --> 00:11:46,115
خُذ راحتك يا
شريك سكنى
760
00:11:46,350 --> 00:11:47,582
أنا سآخذ راحتي
761
00:11:47,665 --> 00:11:49,731
سآخذ راحتي
في كل أرجاء المكان
762
00:11:52,361 --> 00:11:53,571
اللعنة، يا(جان)؟
763
00:11:54,733 --> 00:11:56,153
عليّ أن أرد علي هذا
764
00:11:58,509 --> 00:11:59,577
(مرحباً(دينيس
765
00:11:59,660 --> 00:12:00,617
حقاً؟ماذا تُريدِ؟
766
00:12:00,700 --> 00:12:02,043
أردت أن أعلمك فقط بأننى
ذاهبة لـ
767
00:12:02,126 --> 00:12:03,804
"للجريّ في حديقة"فيرمونت
لوحدي
768
00:12:03,887 --> 00:12:05,189
،حقاً؟عظيم
استمتعِ بوقتك
769
00:12:05,272 --> 00:12:06,117
لكن هذا
خطير بعض الشئ
770
00:12:06,278 --> 00:12:07,039
(لقد فهمت يا(دي
771
00:12:07,122 --> 00:12:09,022
...لا أعلم إذا كنت لاحظت-
اذهبِ للجريّ!اذهبِ-
772
00:12:09,105 --> 00:12:10,115
ما علاقة هذا بي؟
773
00:12:10,198 --> 00:12:13,363
فقط وحدي في الخارج في منتصف
الليل وفي الظلام، حقاً؟
774
00:12:14,649 --> 00:12:15,704
...آسف لذلك
775
00:12:16,019 --> 00:12:18,242
فهي كانت..أنا أكرهها
776
00:12:20,508 --> 00:12:23,710
أيّ واحدة تُريدها أولاً؟
جريتا)أم(ساشا)؟)
777
00:12:23,793 --> 00:12:25,425
اللعنة،لمَ فعلت
هذا يا صديقي؟
778
00:12:25,508 --> 00:12:26,354
!تعالَ هنا
779
00:12:26,812 --> 00:12:28,761
ماذا فعلت أنا؟-
لقد ذكرت اسماؤهم-
780
00:12:29,184 --> 00:12:30,757
بحق،لقد قتلت
متعة هذا الأمر بالنسبة لي
781
00:12:31,274 --> 00:12:33,153
أيمكننى أن أكون صادق معك؟
782
00:12:33,236 --> 00:12:35,985
كل هذا رائع،لكننى
كنتُ آمل في شئ أكبر
783
00:12:36,194 --> 00:12:40,015
أيّ شئ مجنون،كحفلة جنسيّة
أوروبية،شئ من هذا القبيل
784
00:12:40,284 --> 00:12:42,000
شئ أكثر غرابة-
غرابة؟-
785
00:12:42,343 --> 00:12:44,938
نعم،غريب-
نعم،أنا مُعجب بهذا-
786
00:12:45,097 --> 00:12:46,988
أنت تحب هذا،نحن
نحب هذا
787
00:12:49,140 --> 00:12:50,490
نعم،دعنى أقوم ببعض
الإتصالات
788
00:12:50,691 --> 00:12:52,174
أبإمكانك فعل
شئ مثل هذا؟
789
00:12:52,257 --> 00:12:54,118
،بالتأكيد أستطيع
أنا أوروبي
790
00:12:54,884 --> 00:12:56,328
...رائع هذا
791
00:13:01,864 --> 00:13:03,649
يبدوا أن لديه
الكثير من الأصدقاء الجدد
792
00:13:03,732 --> 00:13:05,035
نعم،أنا أستطيع
(رؤية هذا يا(تشارلي
793
00:13:05,118 --> 00:13:06,131
بعضهم فتيات
جميلات حقاً
794
00:13:06,298 --> 00:13:06,875
نعم،إنهم جميلات للغاية
795
00:13:07,113 --> 00:13:09,795
هذا قاسي،هذا الشئ
لقاسٍ علينا رؤيته
796
00:13:09,878 --> 00:13:10,591
اغلق فمك
797
00:13:10,674 --> 00:13:12,516
أراهنك أن(فرانك)يقيم
حفلة أيضاً
798
00:13:13,675 --> 00:13:16,238
دورك الليلة لتخرج
"المبولة"
799
00:13:17,189 --> 00:13:20,097
لقد فعلتها المرة"
"الماضية أيها الأحمق
800
00:13:20,265 --> 00:13:22,959
كلا،لقد أستيقظت
،في منتصف الليل
801
00:13:23,277 --> 00:13:25,936
ومشيت طوال الطريق
وهي معي
802
00:13:26,104 --> 00:13:30,929
حسناً يا(فرانك)سأفعلها"
"فقط لأننى أحبك
803
00:13:32,712 --> 00:13:38,103
أنا أحبك أيضاً
يا(تشارلي)،أحبك يا(تشارلي)الجديد
804
00:13:45,224 --> 00:13:47,455
أتعلم،أنا سأقوم
بقلب الطاولة عليهم
805
00:13:47,538 --> 00:13:49,787
نحن سنصطاد هؤلاء الداعرون-
الصيّد رائع-
806
00:13:49,870 --> 00:13:52,369
لقد عُدت من الموت يا حمقي-
حسناً،هذا رائع-
807
00:13:52,537 --> 00:13:54,615
ماهذا؟ماذا تفعل؟
أتقلد "بولتجايزر"أم ماذا؟
808
00:13:54,698 --> 00:13:55,737
رائع،أليس كذلك؟-
لا،لا-
809
00:13:55,870 --> 00:13:56,948
"كريج تي نيلسون"
810
00:13:57,031 --> 00:13:59,079
كريج تي نيلسون"هو الأفضل
!لكن"بولتجايزر"؟
811
00:13:59,627 --> 00:14:01,178
ماذا عنه؟-
ليس مُخيف-
812
00:14:01,261 --> 00:14:03,284
لأنه يتعلق بالضرر النفسي
813
00:14:03,367 --> 00:14:04,458
ليس بالأمر الكبير،انظر إليّ
814
00:14:04,541 --> 00:14:06,489
لديّ ضرر نفسي
إلي هنا
815
00:14:06,572 --> 00:14:07,945
لم يؤثر هذا في
816
00:14:08,028 --> 00:14:10,484
لكن الضرر الجسدي
هو ما يغضب الناس
817
00:14:10,567 --> 00:14:11,518
حسناً،ماذا تقترح؟
818
00:14:11,858 --> 00:14:14,413
أعني من الممكن أن نفعل أيّ شئ
مثل أن نربط سكاكين بأصابعنا
819
00:14:14,537 --> 00:14:16,614
ونصبح أكثر جديّة فيما يتعلق
بموضوع القتل هذا
820
00:14:16,697 --> 00:14:17,987
الصيّد-
!الصيّد-
821
00:14:18,070 --> 00:14:19,988
..نحن سنصطادهم-
...أنا آسف،كُنت أفكر-
822
00:14:20,071 --> 00:14:22,020
ياإلهي،أنا سعيدة للغاية
برؤيتكم
823
00:14:22,390 --> 00:14:24,872
ياإلهي،لقد حظيّت بأغرب ليلة علي الأطلاق
لقد كانت مجنونة
824
00:14:25,026 --> 00:14:27,303
بمجرد أن تركت(دينيس)أدركت
بأن ليس لديّ سيارة
825
00:14:27,463 --> 00:14:29,605
لذا قُمت فعلاً
بالجري حتي منزلي
826
00:14:29,688 --> 00:14:30,872
عبر المتنزه في منتصف
الليل
827
00:14:30,955 --> 00:14:33,380
وأنا أمر في شارع"سبرنج جاردن"إذ
"بهؤلاء الـ"جانج بانجرز=مجموعة من الناس يمارسون الجنس الجماعي
828
00:14:33,496 --> 00:14:35,181
حسناً"جانج بانجرز"هذه
قصة رائعة
829
00:14:35,277 --> 00:14:37,250
هذه هي نهايتها؟
من الممكن أن تكون هذه نهايتها؟
830
00:14:37,393 --> 00:14:38,816
أنا و(تشارلي)مشغولان
للغاية في شئٍ ما
831
00:14:38,899 --> 00:14:40,186
إليكِ بهذا ينضع بعض
السكاكين علي أصابعنا
832
00:14:40,269 --> 00:14:41,081
ونقوم بها بقتل الناس
833
00:14:41,164 --> 00:14:42,190
إصطياد الناس-
إصطياد-
834
00:14:42,304 --> 00:14:43,055
نحن سنصطاد الناس-
أيّ كان-
835
00:14:43,138 --> 00:14:44,415
ستفعلون مثل
بولتجايزر"؟"
836
00:14:45,786 --> 00:14:47,324
(هذا(دينيس-
(هذا(دينيس-
837
00:14:52,755 --> 00:14:55,467
مرحباً سيداتي
!مثلما قلت،اخلعوا ملابسكم
838
00:14:55,550 --> 00:14:57,147
اخلعوها
839
00:14:57,370 --> 00:15:00,211
أنا أحب هذا،اشعر بالحرية
لتكون حراً
840
00:15:00,294 --> 00:15:04,632
لا يوجد هنا قواعد أمريكية
القاعدة الوحيدة هي:لا تقولوا اسمائكم
841
00:15:04,715 --> 00:15:07,023
لا أريد معرفة
اسمائكم،حسناً؟
842
00:15:07,106 --> 00:15:10,702
،(مرحباً أنا(تشارلي"
"فرانكى)أنا أحب هؤلاء الفتيّات)
843
00:15:11,196 --> 00:15:12,772
ماذا تفعل يا رجل؟
844
00:15:12,855 --> 00:15:15,281
أنت تُخيف الفتيّات
بهذه"العارضة"،تخلص منها
845
00:15:15,364 --> 00:15:19,980
،هؤلاء الفتيّات ألمانيات
ألمانيات
846
00:15:20,063 --> 00:15:22,835
نحن سنحظي بجنس مجنون"
"(أليس كذلك يا(فرانك
847
00:15:25,758 --> 00:15:28,362
هذه أروع حفلة شهدتها
علي الإطلاق،هؤلاء الأوغاد
848
00:15:28,445 --> 00:15:30,826
أسيأخذ هذ"العارضة"الغبية
معه في كل مكان؟
849
00:15:30,909 --> 00:15:32,885
هذا يرعبنى-
تخطي موضوع"العارضة"هذا-
850
00:15:33,003 --> 00:15:34,502
إنهم يقضون وقتهم مع مجموعة
من الفتيّات نصف عاريات
851
00:15:34,611 --> 00:15:36,543
وأنا جريّت وتعرقت
لأجل لا شئ؟
852
00:15:36,626 --> 00:15:38,070
نعم،أنا لا أبدوا
هكذا
853
00:15:38,153 --> 00:15:39,934
اللعنة،تخطي هذا-
من يهتم بشأن"العارضة"؟-
854
00:15:40,017 --> 00:15:41,051
أنا أهتم بشأنها
855
00:15:41,134 --> 00:15:42,759
أنا أبدوا كالأحمق
أمام هؤلاء الفتيّات
856
00:15:42,842 --> 00:15:44,341
أنا سأضع نهاية
لهذا الآن
857
00:15:44,424 --> 00:15:46,052
نعم،تباً لابيك
"دعه يأكل مؤخراتنا"يقصد يقتلهم
858
00:15:46,186 --> 00:15:47,693
سأدعه يأكل
مؤخرتي قطعة قطعة
859
00:15:47,776 --> 00:15:48,599
أنا سُأنهى هذا
860
00:15:50,637 --> 00:15:52,758
دعونا لا نتسرع،أعني
!بحقكم
861
00:15:52,940 --> 00:15:55,529
إذا كنّا لن نقوم بإصطيادهم،فدعونا
نحظي بقليل من المرح؟
862
00:15:55,612 --> 00:15:57,001
لنقوم بإرعابهم
863
00:15:57,634 --> 00:16:00,781
يجب أن نُعد دخلة للأمر-
!لنرعبهم حتي الموت-
864
00:16:08,446 --> 00:16:12,778
،هذا ما أردته يا رجل
لقد أعطيتنى ما أردته
865
00:16:14,176 --> 00:16:17,619
أنا لديّ لك مُفاجأة
يا صديقي
866
00:16:18,568 --> 00:16:22,031
لقد رتبت الأمر لك
"لتستعمل"فتحة المجد
867
00:16:23,769 --> 00:16:25,233
لقد نسيت أمرها
868
00:16:25,507 --> 00:16:27,864
لقد أرسلت أحدهم للتو هناك-
حقاً؟-
869
00:16:27,994 --> 00:16:29,649
مجهول كليةً
870
00:16:34,205 --> 00:16:35,849
لا يوجد كلمات
يا رجل
871
00:16:38,045 --> 00:16:39,734
هذا صحيح،أنا المُدير
872
00:16:39,969 --> 00:16:43,603
لكنّي مُدير جيّد لذا
سأدعك تُشاهد
873
00:16:44,254 --> 00:16:48,258
،"(حسناً(فرانكى"
شخص ما قادم
874
00:16:49,814 --> 00:16:54,428
في أيّ لحظة الآن ستقوم ألمانيّة
بالدقّ علي الجدار
875
00:16:55,285 --> 00:16:59,794
وهذه ستكون إشارة لي
لأخلع بنطالي وأُخرج قضيبي
876
00:17:00,052 --> 00:17:02,109
وأضعه خلال الفتحة
877
00:17:02,727 --> 00:17:04,865
وبعدها ستذهب للمدينة"=يقصد أن تبدء"
878
00:17:04,948 --> 00:17:07,460
مرحباً حبيبتى،أتريدي أن تعتنى
بهذا الوحش من أجلي أم ماذا؟
879
00:17:08,329 --> 00:17:11,108
مُستحيل أن أتخيّل
أن هذه فتاه
880
00:17:14,650 --> 00:17:15,891
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
881
00:17:15,974 --> 00:17:18,181
جان)أرسلنى)-
جان)أرسلنى أيضاً)-
882
00:17:19,261 --> 00:17:20,285
هذا سئ
883
00:17:20,776 --> 00:17:22,044
!الجميع إلي الخارج
884
00:17:22,127 --> 00:17:24,997
لقد حدث إساءة كبيرة للفهم
885
00:17:25,361 --> 00:17:29,653
اخرجوا ومعكم مؤخراتكم
الأوربية المُثيرة خارج الملهي
886
00:17:29,736 --> 00:17:31,799
هيّا،هيّا،تحركوا
887
00:17:31,882 --> 00:17:33,109
!تحركوا،اذهبوا،اذهبوا
888
00:17:33,192 --> 00:17:33,955
!اخرجوا
889
00:17:34,201 --> 00:17:35,317
هيّا يا آنساتى،إلي الخارج
890
00:17:35,400 --> 00:17:36,960
!اخرجوا
891
00:17:37,043 --> 00:17:39,348
(وأنت أيضا(جان-
اخرج-
892
00:17:39,802 --> 00:17:41,728
ماذا فعلت؟-
!ماذا فعلت؟-
893
00:17:41,811 --> 00:17:44,362
أنت كنت ستجعله
"يفعل معي"فتحة المجد
894
00:17:44,445 --> 00:17:46,729
نعم-
نعم!اخرج من هنا-
895
00:17:46,812 --> 00:17:47,715
أنت مهووس جنسي
896
00:17:47,798 --> 00:17:49,022
!الأمريكان مُنغلقين للغاية
897
00:17:49,190 --> 00:17:51,810
لقد دمرت"فتحة المجد"،اخرج
وأغلق الباب من خلفك
898
00:17:52,194 --> 00:17:53,319
!الأحمق ذو الخيال المريض
899
00:17:53,402 --> 00:17:54,108
...أنت لم تعلم أيّ شئ
900
00:17:54,191 --> 00:17:55,294
غريب،ماذا؟
901
00:17:57,851 --> 00:17:59,448
مُفاجأة يا أوغاد
902
00:18:00,282 --> 00:18:03,252
نحن أحياء وهذا شئ
...لا تصدقه عقولكم الآن
903
00:18:05,659 --> 00:18:07,230
علي العكس
لم تفعلوا
904
00:18:07,313 --> 00:18:09,010
كنتُ أعلم أنكم احياء
905
00:18:10,692 --> 00:18:12,591
نعم،كنت أعلم أنكم أحياء
906
00:18:12,674 --> 00:18:13,945
لقد أكتشفت هذا
قبل الجنازة مباشرة
907
00:18:14,649 --> 00:18:15,330
كيف؟
908
00:18:15,413 --> 00:18:17,197
لأن كان بإستطاعتى سماعكم
وأنتم تتحدثون عند النافذة
909
00:18:17,280 --> 00:18:19,124
كُنتم تتحدثون بصوت عالٍ
910
00:18:19,207 --> 00:18:20,913
أكنتم تظنون أنكم
تحتالون علينا؟
911
00:18:20,996 --> 00:18:22,635
لقد كان باستطاعتى
رؤيتكم وأنتم تنظرون لي من النافذة
912
00:18:22,718 --> 00:18:24,129
تعلمون أننى أستطيع
الرؤية من خلال النوافذ،أليس كذلك؟
913
00:18:24,212 --> 00:18:26,240
كنت أريد أن أُثير غيظكم-
وماذا عنى؟-
914
00:18:26,323 --> 00:18:27,308
أكنت تريد
إثارة غيظيّ أيضاً؟
915
00:18:28,641 --> 00:18:30,332
لقد كنت أعتقد أنكِ
قُتلتِ فعلاً
916
00:18:30,415 --> 00:18:31,891
،هذا ما حسبته
هذا ما حسبته
917
00:18:31,974 --> 00:18:33,033
وأنت أيضاً
كُنت تعلم يا(فرانك)؟
918
00:18:33,268 --> 00:18:35,197
نعم...كنت أعلم
919
00:18:37,906 --> 00:18:41,992
والأشياء التي فعلتها
...بال"عارضة"أكانت لـ
920
00:18:44,090 --> 00:18:45,870
تُعلمني درساً أو...؟
921
00:18:50,886 --> 00:18:52,131
هل رأيتك تُضاجع
هذا الشئ؟
922
00:18:52,214 --> 00:18:53,442
...حسناً،لنقوم فقط
923
00:18:53,963 --> 00:18:55,982
لكن لم كنتم تتظاهرون
بأنكم موتى علي أىّ حال؟
924
00:18:56,065 --> 00:18:57,440
هذا شئ سئ حقاً لتفعلوه
925
00:18:57,523 --> 00:18:59,847
،لقد تم إطلاق سراح ابي
(وكان ينوى المجئ لقتلنا أنا و(تشارلي
926
00:18:59,930 --> 00:19:01,680
كلا،كلا، لقد جاءك
خطاب في هذا اليوم
927
00:19:01,804 --> 00:19:03,480
لقد أرسل خطاب-
من أرسله؟-
928
00:19:03,563 --> 00:19:05,911
لقد وجدته،لقد كان
مُرسل للملهي
929
00:19:07,259 --> 00:19:09,826
ابني العزيز،لقد طلبت"
"...منك أن تتركنى وشأنى
930
00:19:10,992 --> 00:19:14,225
وتجبرنى علي فعل شئ.."
"لم أتمنى أبداً أن أضطر لفعله
931
00:19:14,455 --> 00:19:15,653
..هانحن ذا
932
00:19:15,736 --> 00:19:18,443
لقد خرجت من السجن"
"(للتو وأنا مُتجه لـ(تيجوانا
933
00:19:19,022 --> 00:19:21,370
لقد أردت أن أبتعد"
"عنك بقدر استطاعتى
934
00:19:21,453 --> 00:19:23,578
"لكي أتعلم كيف أنساك"
935
00:19:24,024 --> 00:19:26,607
"رجاءاً لا تحاول التواصل معي"
936
00:19:26,924 --> 00:19:28,933
"أعدك بأننى لن أؤذيك"
937
00:19:29,239 --> 00:19:29,932
"مُحبك:ابيك"
938
00:19:30,110 --> 00:19:31,749
"مُلاحظة:مازلت أحبك"
939
00:19:38,658 --> 00:19:39,609
..أتروا هذا
940
00:19:39,692 --> 00:19:41,685
...كل هذا كان-
....لم يكن علينا فعل-
941
00:19:43,566 --> 00:19:45,327
آسف لما حدث
(لسيارتك يا(دي
942
00:19:46,059 --> 00:20:02,400
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} "BY : I$L@MCO"