542 00:01:07,419 --> 00:01:10,003 أعتقد أن الحضور اكتمل هنا 543 00:01:10,086 --> 00:01:11,857 لذا يجب علينا أن نبدء 544 00:01:12,593 --> 00:01:15,081 ماذا يُمكنني (أن أقول عن(ماك 545 00:01:18,475 --> 00:01:20,069 ...هو بالتأكيد كان 546 00:01:21,785 --> 00:01:22,618 غاضب 547 00:01:22,701 --> 00:01:25,346 "احرق المعطف"- !أنا لن أحرق المعطف- 548 00:01:25,429 --> 00:01:27,213 حسناً،لن أحرقه 549 00:01:28,282 --> 00:01:31,213 ،هذا شئ غير معقول هذا جنونى 550 00:01:31,296 --> 00:01:33,422 !لم عليّ أن أحرقه؟ أعنى،بربك 551 00:01:33,505 --> 00:01:35,583 أنا سأظل أرتديه لتشريفه 552 00:01:35,841 --> 00:01:38,143 وسأقوم بحرق أشياء أخري مثل 553 00:01:38,226 --> 00:01:40,064 مثل هذا القميص الغبي الذي بدون أكمّام 554 00:01:40,147 --> 00:01:42,375 الذي أرادهُ أن يتقاعد ويعلقه في الحانة 555 00:01:42,458 --> 00:01:45,416 سأحرقه،لكننى لن أحرق المعطف،حسناً؟ 556 00:01:45,499 --> 00:01:47,553 انسي هذا،أنه من الممكن أن لا يحترق أبداً 557 00:01:47,636 --> 00:01:48,952 ،لا يمكن أن يحترق أنه ضد النار 558 00:01:49,035 --> 00:01:49,969 هذه هي الفكرة 559 00:01:50,302 --> 00:01:54,125 إنه مثل الدرع،لذا توقف عن طلبك لي بأن أحرقه 560 00:01:54,297 --> 00:01:55,623 !لن أحرقه أبداً 561 00:01:58,823 --> 00:02:03,370 ،هذه نهاية القصة لنتخطي هذا 562 00:02:09,650 --> 00:02:10,390 ...لذا 563 00:02:12,691 --> 00:02:13,689 حسناً 564 00:02:13,772 --> 00:02:15,156 شكراً لكم 565 00:02:20,428 --> 00:02:21,438 تعالِ 566 00:02:21,638 --> 00:02:22,319 كلا 567 00:02:22,867 --> 00:02:24,605 لن أفعل هذا- تعالِ- 568 00:02:25,004 --> 00:02:27,118 (اصعدي للمنصة يا(دينادرا 569 00:02:29,855 --> 00:02:32,921 (قبل أن يموت(تشارلي)و(ماك صنعوا"فيديو"لهم 570 00:02:33,004 --> 00:02:36,932 ونحن سنُشغل أغنيّة كانت مُفضله لهم 571 00:02:37,455 --> 00:02:38,251 ابدء 572 00:02:39,614 --> 00:02:41,776 كل شئ كما هو 573 00:02:42,973 --> 00:02:46,213 فقط الأسماء تغيرت 574 00:02:46,550 --> 00:02:50,895 كل يوم، يبدوا اننا نضيع في طريقنا 575 00:02:53,081 --> 00:02:55,032 ،مكاناً آخر 576 00:02:55,761 --> 00:02:59,121 حيث تبدوا كل الوجوه باردة 577 00:02:59,323 --> 00:03:02,052 سأقود طوال الليل 578 00:03:02,185 --> 00:03:05,314 لأعود لبيتى 579 00:03:05,899 --> 00:03:07,719 ،أنا راعي بقر 580 00:03:07,857 --> 00:03:12,096 أركب علي حصان معدنياً 581 00:03:12,367 --> 00:03:16,744 أنا مطلوب حيّاً أو ميّتاً 582 00:03:16,955 --> 00:03:18,497 (أنا أفتقدك يا(تشارلي 583 00:03:20,081 --> 00:03:21,467 هذا هراء يا صاحبي 584 00:03:21,550 --> 00:03:23,031 إنهم لا يقيمون الحداد الذي يليق بي 585 00:03:23,114 --> 00:03:25,177 عمّا تتحدث أنت؟،هاهي أمك تجلس هناك 586 00:03:25,370 --> 00:03:26,447 إنها حزينه عليك 587 00:03:26,671 --> 00:03:29,822 نعم،لقد شاهدت حلقة كاملة من مسلسل"عائلة أمي"ومن بعدها خرّت نائمة 588 00:03:31,057 --> 00:03:33,464 والأن سأعطيهم تحية بالسلاح 589 00:03:33,648 --> 00:03:34,677 !لا،لا تفعل 590 00:03:34,844 --> 00:03:37,225 حسناً ياإلهي،توقف 591 00:03:38,805 --> 00:03:40,855 هذا كان رائعاً ومُثير للمشاعر للغاية 592 00:03:40,938 --> 00:03:43,490 شكراً لقدومكما 593 00:03:43,876 --> 00:03:44,979 حان الوقت لتغادروا 594 00:03:45,147 --> 00:03:46,694 أراكم في الجنازة المُقبلة 595 00:03:46,777 --> 00:03:50,733 بوني)،(بوني)،لا تقلقي،الأمور) ستكون علي مايرام 596 00:03:51,743 --> 00:03:53,849 لم لا تذهبِ للحمام 597 00:03:53,975 --> 00:03:57,300 واذهبِ إلي الحجرة التي في الوسط،لديّ لكِ مفاجأة 598 00:03:57,383 --> 00:03:58,972 سترفع من معنوياتك 599 00:03:59,055 --> 00:04:02,142 لا عليك يا(فرانكي)أنا لا أحتاج للدخول للحمّام 600 00:04:06,595 --> 00:04:07,627 اللعنة 601 00:04:09,437 --> 00:04:11,997 أتصدقي هذا يا أختى؟ لقد رحلوا بالفعل 602 00:04:12,716 --> 00:04:14,689 هذا سيُغير كل شئ- أحتاجك لتوصيلي للمنزل- 603 00:04:15,675 --> 00:04:17,179 لا أستطيع يا أختي 604 00:04:17,424 --> 00:04:20,549 عليّ أن أعود للمنزل بسُرعة لأقابل بعض شريكى السكن المُحتملين 605 00:04:20,632 --> 00:04:22,164 !المُثيرات تعلمى ماذا أقصد؟ 606 00:04:22,845 --> 00:04:24,536 حان الوقت لتخطي كل هذا 607 00:04:37,887 --> 00:04:40,717 أيمكنك ألا تتنفس في فمي مُباشرة؟ 608 00:04:43,539 --> 00:04:44,998 ألن تفكر في هذا؟ 609 00:04:45,866 --> 00:04:48,519 ألن تقول شيئاً؟ أستحملق في فقط؟ 610 00:04:48,754 --> 00:04:50,943 هذا ماستفعله؟!عظيم 611 00:04:51,026 --> 00:04:53,005 أنا سوف..أتسمح لي من فضلك؟ 612 00:04:55,468 --> 00:04:56,677 من فضلك 613 00:05:03,058 --> 00:05:04,890 سيّدي...اللعنة 614 00:05:04,973 --> 00:05:06,490 ....شكراً،أنا فقط 615 00:05:06,603 --> 00:05:07,542 من فضلك 616 00:05:09,649 --> 00:05:11,387 بالتأكيد لا،دعني أفعلها 617 00:05:13,257 --> 00:05:14,138 شكراً 618 00:05:14,948 --> 00:05:15,629 مرحباً 619 00:05:16,228 --> 00:05:18,576 ياإلهي،هناك الكثير من غريبي الأطوار بالخلف 620 00:05:20,596 --> 00:05:22,733 سيدتي،من فضلك قفِ خلف الخط 621 00:05:22,983 --> 00:05:25,728 كما تري سيدتي أنا لست ممن يعتادوا ركوب الحافلات 622 00:05:25,811 --> 00:05:28,891 فقد قام أحمقان بتدمير سيارتي وأجبرانى علي 623 00:05:29,012 --> 00:05:32,003 ، أن أنزل بمستواي لهذا فقط اعطيني بعض الوقت هنا لأننى 624 00:05:32,449 --> 00:05:34,856 لا أعلم إن كنتِ تعرفي أنه لا يوجد بالخلف سوي حيوانات 625 00:05:34,939 --> 00:05:37,273 ....أنت تلمسُنى،هذا ليس هذا ليس بغريب عليك؟ 626 00:05:37,356 --> 00:05:40,236 ياإما تكونى خلف الخط سيدتي أو تنزلي في هذه المحطة 627 00:05:40,319 --> 00:05:42,263 أنا خلف الخط- أنتِ تدوسي بقدمك علي الخط- 628 00:05:42,431 --> 00:05:44,217 علي الخط،خلف الخط من يهتم؟ 629 00:05:44,300 --> 00:05:46,664 هذا يكفي،سأوقف الحافلة 630 00:05:46,804 --> 00:05:48,892 اللعنة،لا توقفي الحافلة،حسناً؟ 631 00:05:48,975 --> 00:05:49,940 حقاًظ 632 00:05:50,563 --> 00:05:51,655 حسناً،أتعلمِ؟ 633 00:05:51,738 --> 00:05:54,790 سأرجع خلف الخط مع هولاء الأوباش المنحطين 634 00:05:54,873 --> 00:05:56,502 لكنني لست سعيدة بهذا 635 00:05:57,131 --> 00:05:58,270 !من فضلك 636 00:05:59,057 --> 00:06:00,218 يا إلهي...حقاً؟ 637 00:06:00,301 --> 00:06:01,234 يا إلهي 638 00:06:01,610 --> 00:06:03,283 اثبت مكانك،سأقوم أنا 639 00:06:03,664 --> 00:06:04,785 بالنزول علي أرض الحافلة 640 00:06:05,079 --> 00:06:06,640 أرض الحافلة القذرة 641 00:06:06,723 --> 00:06:08,414 اعطني فقط ثانية !من فضلك 642 00:06:09,094 --> 00:06:10,104 اللعنة 643 00:06:10,187 --> 00:06:12,590 لا أصدق أن(دي)علمت بأمرنا وقامت بوقف كل بطاقات إئتمانها 644 00:06:12,673 --> 00:06:14,599 هذا ليس بالشئ الجيّد الآن لم يعد لدينا أي فاصولياء 645 00:06:14,719 --> 00:06:16,888 ،وليس لدينا زجاجات بيرة نحن لم نعد محظوظين يا صديقي 646 00:06:16,971 --> 00:06:18,088 ،حسناً،إليك ما سنفعله سنعود للحانه 647 00:06:18,295 --> 00:06:19,913 ،ونحضر بعض زجاجات البيرة علي الأقل لدينا هذا 648 00:06:19,996 --> 00:06:20,758 ليست فكرة سيئة 649 00:06:20,841 --> 00:06:22,763 وفي نفس الوقت،أريد استنشاق بعض الأنزيمات 650 00:06:22,846 --> 00:06:23,762 أريد أن أضبط دماغي 651 00:06:23,845 --> 00:06:25,191 لديّ أخبار سيئة لك عن الأنزيمات 652 00:06:25,274 --> 00:06:26,873 هذه آخر شمّة- اللعنة،حقاً؟- 653 00:06:27,560 --> 00:06:30,406 حسناً،أعتقد أنها من نصيبي 654 00:06:32,973 --> 00:06:34,371 لت تحصل عليها- أيمكننى أن أحصل عليها؟- 655 00:06:34,604 --> 00:06:35,654 صديقي؟- أيمكننى أن أحصل عليها؟- 656 00:06:35,737 --> 00:06:37,346 دعها لي- أنا أريدها- 657 00:06:37,429 --> 00:06:39,014 أنا أحتاجها- إنها لي- 658 00:06:41,550 --> 00:06:44,110 اعطنى الأنزيمات،أنا !أحتاجها 659 00:06:44,298 --> 00:06:46,119 لابد أن آخذها 660 00:06:50,121 --> 00:06:51,787 !أيها الملاعين 661 00:06:51,870 --> 00:06:54,019 حاذّر،حاذّر 662 00:06:56,589 --> 00:06:58,193 !أنتم أيها الأحمقان 663 00:06:58,340 --> 00:06:59,343 اللعنة 664 00:07:01,135 --> 00:07:03,464 أوقفِ الحافلة،أوقفِ الحافلة 665 00:07:03,787 --> 00:07:04,821 اخرسي 666 00:07:04,904 --> 00:07:05,901 !اخرسي أنتِ 667 00:07:05,984 --> 00:07:07,465 أوقفِ الحافلة 668 00:07:09,120 --> 00:07:12,080 أريد منك يا سيدي أن تشد الحبل لتقف الحافلة 669 00:07:12,163 --> 00:07:13,693 هذه محطتي،أنت تقف في طريقي 670 00:07:13,776 --> 00:07:15,106 أيمكنك أن تفسح لي الطريق لأشد الحبل؟ 671 00:07:15,274 --> 00:07:16,770 سأتنحي عن طريقك ......بمجرد أن 672 00:07:16,869 --> 00:07:18,291 يا إلهي،ماذا بك؟ 673 00:07:18,537 --> 00:07:20,087 !اللعنة عليكم أيها الداعرون 674 00:07:39,049 --> 00:07:40,662 !(وداعاً تفاهات(ماك 675 00:07:41,000 --> 00:07:44,202 !(وداعاً تفاهات(ماك !(وداعاً تفاهات(ماك 676 00:07:44,510 --> 00:07:46,541 وداعاً تفاهات...بربك يا صديقي 677 00:07:46,624 --> 00:07:49,535 متي أستخدمت بداً هذه نونشاكوز=هي اسمها كده"أتمازحني؟" 678 00:07:53,281 --> 00:07:54,737 انتظر ثانية واحدة 679 00:07:59,334 --> 00:08:00,555 نعم،رائع 680 00:08:02,328 --> 00:08:03,162 مرحباً؟ 681 00:08:03,467 --> 00:08:05,453 أبإمكانى مُساعدتك؟ 682 00:08:05,687 --> 00:08:07,864 أنت تبحث عن شريك سكن،أليس كذلك؟ 683 00:08:08,392 --> 00:08:11,774 ،أنا كنت أبحث عن اثنان حقيقة انثتان 684 00:08:11,973 --> 00:08:14,439 أعتقد أن هذا واضح في الأعلان 685 00:08:14,686 --> 00:08:17,644 ذكر في الثلاثينات من عمره" "يبحث عن ثلاثة شركاء للسكن 686 00:08:17,727 --> 00:08:20,098 وفعلوا أشياء شاذة في العقد الماضي" "ويبحثون عن تجارب جديدة 687 00:08:20,181 --> 00:08:22,094 لقد جربت من قبل مُشاركة ثلاثة في السكن 688 00:08:22,177 --> 00:08:25,217 كانت تجربة رائعة لأسبوع وبعدها ضاجعت واحدة منهن 689 00:08:25,300 --> 00:08:27,516 رائع- ليس رائعاً- 690 00:08:27,904 --> 00:08:30,419 أتعرف شعور هذا؟ أن تُضاجع فتاه تعيش معها؟ 691 00:08:30,502 --> 00:08:31,590 إنه فظيع للغاية 692 00:08:32,483 --> 00:08:33,953 يومياً يجب أن تتعامل مع هذا 693 00:08:35,701 --> 00:08:37,087 !اخرجي من رأسي سيّدتي 694 00:08:38,472 --> 00:08:40,388 نعم،أنا لم أفكر في هذا من قبل 695 00:08:40,471 --> 00:08:43,696 أتعرف...أنت أكثر ذكاءاً من رفيق سكنِ القديم 696 00:08:43,864 --> 00:08:46,430 أنا سأكون واضحاً معك 697 00:08:46,777 --> 00:08:48,920 أنا أُدير طاقم من الفتيات الجميلات 698 00:08:50,133 --> 00:08:52,662 ومن المُحتمل أن يكون هُنا فتيات طوال الوقت 699 00:08:52,897 --> 00:08:54,816 أنا غارق في الكثير من الأشياء المجنونة 700 00:08:56,537 --> 00:08:58,972 وهاهو أفضل جزء،أنا لا أعرف أسمائهم حتي 701 00:09:00,520 --> 00:09:02,034 ...رائع،هذا يبدوا كـ 702 00:09:02,727 --> 00:09:05,488 أتعرف،لقد حاولت مؤخراً تجربة الجنس سرّي الهويّة 703 00:09:05,571 --> 00:09:07,989 حقاً؟- الآن،أأنت أوروبي؟- 704 00:09:08,352 --> 00:09:10,165 آسف،ما الذي أوحي لك بهذا؟ 705 00:09:12,803 --> 00:09:16,442 رائع،حسناً،من الممكن أن أقبل بـ 706 00:09:16,525 --> 00:09:18,533 أتفاق لمُشاركة غريب في السكن 707 00:09:19,508 --> 00:09:22,554 ،بالمُناسبة أنا مُعجب بهذا هذا معطف جميل 708 00:09:30,327 --> 00:09:33,321 أولاً،لم يحرق المعطف والآن !يبحث عن شريك سكن جديد 709 00:09:33,602 --> 00:09:35,399 لمّ أردت أن تحرق المعطف علي أيّ حال؟ 710 00:09:35,482 --> 00:09:38,028 لأنه دائماً ما يرتديه بدون قميص أسفله ويضع الكثير من البرفانات 711 00:09:38,111 --> 00:09:39,086 لقد أنتهي أمره تماماً 712 00:09:39,169 --> 00:09:41,521 مرحباً يا أوغاد- (ياإلهي،(دي- 713 00:09:41,703 --> 00:09:43,687 ،لقد أرعبتينى للغاية لقد كنتُ علي وشك أن أوقع زجاجات البيرة 714 00:09:43,770 --> 00:09:44,954 كنت أعلم أنكم لم تموتوا 715 00:09:45,333 --> 00:09:47,665 ماذا كنتِ تفعلِ خارج خيمتنا؟هذا ليس جيّد 716 00:09:47,748 --> 00:09:49,934 ليس جيّد!،سأخبرك بما هو ليس جيّد 717 00:09:50,169 --> 00:09:53,655 الأصطدام بسيّارتي في مبني وتفجير قنبلة يدوية بداخلها 718 00:09:53,738 --> 00:09:56,414 وبعدها تقنعوا أصدقائكم وعائلتكم بأنكم موتي 719 00:09:57,718 --> 00:09:59,304 هذه من أروع الأشياء !التي بأمكاننا فعلها 720 00:09:59,411 --> 00:10:00,609 !هذا رائع بشكل لا يصدق 721 00:10:00,692 --> 00:10:02,745 ....أقترح بأن- أروع مما ظننت...- 722 00:10:02,828 --> 00:10:04,001 لا أعلم لم أنتم هنا و 723 00:10:04,084 --> 00:10:05,316 تفعلون ما تفعلوه وأنا لا أهتم 724 00:10:05,399 --> 00:10:07,951 ما أهتم به هو سيارتي الـ"دودج نيون"طراز عام 1997 725 00:10:08,034 --> 00:10:08,998 :لذا هذا ما أريده 726 00:10:09,197 --> 00:10:12,531 أنتم أيها القردان ستأتوا لي بسيارة جديدة من نفس النوع 727 00:10:12,614 --> 00:10:15,207 (أو سأقوم بأخبار(فرانك)و(دينيس بأنكم زيّفتم موتكم 728 00:10:15,290 --> 00:10:16,688 وأنكم كنتم تختبئون علي السطح 729 00:10:17,707 --> 00:10:21,311 الآن كلامك غير معقول،أنتِ لا تستطيع شراء سيّارة جديدة من هذا الطراز 730 00:10:21,394 --> 00:10:23,519 ...أنتِ تستطيع شراء واحدة قديمة- ..أعرف ذلك- 731 00:10:23,754 --> 00:10:27,182 أنتِ لديكِ مُشكلات أكبر لأن ابي خرج للتو من السجن 732 00:10:27,265 --> 00:10:28,058 وهو قادم ليقتلكِ 733 00:10:28,141 --> 00:10:29,532 ماذا؟!أنا 734 00:10:29,615 --> 00:10:30,428 أأنت مُتأكد؟ 735 00:10:30,511 --> 00:10:32,260 يقتلكِ ويقتلنا !ويقتل الجميع 736 00:10:32,343 --> 00:10:33,204 !سيقتل الجميع 737 00:10:33,287 --> 00:10:35,630 لمّ لم تخبرنى بهذا مُبكراً؟ 738 00:10:35,713 --> 00:10:38,121 يا إلهي، اُتركينا في حالنا يا(دي)،ما حدث حدث 739 00:10:38,290 --> 00:10:39,931 أنا و(ماك)أصبحنا من الهوبو" الآن،حسناً؟" 740 00:10:40,014 --> 00:10:41,528 نحن لا نبلي حسنً في الماضي 741 00:10:41,611 --> 00:10:43,299 كلا،"الهوبو"يعيشون الحاضر 742 00:10:43,382 --> 00:10:45,481 لذا إذا أردتِ حقاً (أن تعودي لـ(فرانك)و(دينيس 743 00:10:45,790 --> 00:10:46,902 فعليكِ بتزييف موتك 744 00:10:46,985 --> 00:10:48,677 أنا لا أريد العودة لهم 745 00:10:48,890 --> 00:10:50,160 أنا أريدكم أنتم 746 00:10:51,168 --> 00:10:51,994 حقاً أهذا...؟ 747 00:10:52,143 --> 00:10:53,533 ماذا..؟ أهذه هي خُطتكِ؟ 748 00:10:53,616 --> 00:10:55,031 لقد تُهت أثناء هذه المُحادثة 749 00:10:55,114 --> 00:10:57,496 لقد قالت هذا الشئ عن سيارتها ومن بعده فقدت التركيز 750 00:10:57,664 --> 00:10:59,814 حسناً يا(دي)إليك بهذه الخطة 751 00:11:00,002 --> 00:11:01,844 لمَّ لا تقومِ بتزييف موتك مثلنا؟ 752 00:11:01,927 --> 00:11:04,462 هذا هو الشئ الوحيد المتوفّر لديكِ لأنكِ مُتورطة بعمق في هذا 753 00:11:04,545 --> 00:11:05,415 !أتُريدي الموت؟ 754 00:11:07,164 --> 00:11:10,311 الآن ماهو موقفك حيّال "الفاصولياء"؟ 755 00:11:10,394 --> 00:11:12,636 ألديكِ البعض منها أم ماذا؟ 756 00:11:23,308 --> 00:11:24,584 إلي اللقاء بُنىّ 757 00:11:39,117 --> 00:11:41,717 عليّ أن أخبرك بأن هذا رائع يا رجل 758 00:11:42,217 --> 00:11:44,296 لقد جعلنى هذا أنسي أن (ماك) مات حتي 759 00:11:44,483 --> 00:11:46,115 خُذ راحتك يا شريك سكنى 760 00:11:46,350 --> 00:11:47,582 أنا سآخذ راحتي 761 00:11:47,665 --> 00:11:49,731 سآخذ راحتي في كل أرجاء المكان 762 00:11:52,361 --> 00:11:53,571 اللعنة، يا(جان)؟ 763 00:11:54,733 --> 00:11:56,153 عليّ أن أرد علي هذا 764 00:11:58,509 --> 00:11:59,577 (مرحباً(دينيس 765 00:11:59,660 --> 00:12:00,617 حقاً؟ماذا تُريدِ؟ 766 00:12:00,700 --> 00:12:02,043 أردت أن أعلمك فقط بأننى ذاهبة لـ 767 00:12:02,126 --> 00:12:03,804 "للجريّ في حديقة"فيرمونت لوحدي 768 00:12:03,887 --> 00:12:05,189 ،حقاً؟عظيم استمتعِ بوقتك 769 00:12:05,272 --> 00:12:06,117 لكن هذا خطير بعض الشئ 770 00:12:06,278 --> 00:12:07,039 (لقد فهمت يا(دي 771 00:12:07,122 --> 00:12:09,022 ...لا أعلم إذا كنت لاحظت- اذهبِ للجريّ!اذهبِ- 772 00:12:09,105 --> 00:12:10,115 ما علاقة هذا بي؟ 773 00:12:10,198 --> 00:12:13,363 فقط وحدي في الخارج في منتصف الليل وفي الظلام، حقاً؟ 774 00:12:14,649 --> 00:12:15,704 ...آسف لذلك 775 00:12:16,019 --> 00:12:18,242 فهي كانت..أنا أكرهها 776 00:12:20,508 --> 00:12:23,710 أيّ واحدة تُريدها أولاً؟ جريتا)أم(ساشا)؟) 777 00:12:23,793 --> 00:12:25,425 اللعنة،لمَ فعلت هذا يا صديقي؟ 778 00:12:25,508 --> 00:12:26,354 !تعالَ هنا 779 00:12:26,812 --> 00:12:28,761 ماذا فعلت أنا؟- لقد ذكرت اسماؤهم- 780 00:12:29,184 --> 00:12:30,757 بحق،لقد قتلت متعة هذا الأمر بالنسبة لي 781 00:12:31,274 --> 00:12:33,153 أيمكننى أن أكون صادق معك؟ 782 00:12:33,236 --> 00:12:35,985 كل هذا رائع،لكننى كنتُ آمل في شئ أكبر 783 00:12:36,194 --> 00:12:40,015 أيّ شئ مجنون،كحفلة جنسيّة أوروبية،شئ من هذا القبيل 784 00:12:40,284 --> 00:12:42,000 شئ أكثر غرابة- غرابة؟- 785 00:12:42,343 --> 00:12:44,938 نعم،غريب- نعم،أنا مُعجب بهذا- 786 00:12:45,097 --> 00:12:46,988 أنت تحب هذا،نحن نحب هذا 787 00:12:49,140 --> 00:12:50,490 نعم،دعنى أقوم ببعض الإتصالات 788 00:12:50,691 --> 00:12:52,174 أبإمكانك فعل شئ مثل هذا؟ 789 00:12:52,257 --> 00:12:54,118 ،بالتأكيد أستطيع أنا أوروبي 790 00:12:54,884 --> 00:12:56,328 ...رائع هذا 791 00:13:01,864 --> 00:13:03,649 يبدوا أن لديه الكثير من الأصدقاء الجدد 792 00:13:03,732 --> 00:13:05,035 نعم،أنا أستطيع (رؤية هذا يا(تشارلي 793 00:13:05,118 --> 00:13:06,131 بعضهم فتيات جميلات حقاً 794 00:13:06,298 --> 00:13:06,875 نعم،إنهم جميلات للغاية 795 00:13:07,113 --> 00:13:09,795 هذا قاسي،هذا الشئ لقاسٍ علينا رؤيته 796 00:13:09,878 --> 00:13:10,591 اغلق فمك 797 00:13:10,674 --> 00:13:12,516 أراهنك أن(فرانك)يقيم حفلة أيضاً 798 00:13:13,675 --> 00:13:16,238 دورك الليلة لتخرج "المبولة" 799 00:13:17,189 --> 00:13:20,097 لقد فعلتها المرة" "الماضية أيها الأحمق 800 00:13:20,265 --> 00:13:22,959 كلا،لقد أستيقظت ،في منتصف الليل 801 00:13:23,277 --> 00:13:25,936 ومشيت طوال الطريق وهي معي 802 00:13:26,104 --> 00:13:30,929 حسناً يا(فرانك)سأفعلها" "فقط لأننى أحبك 803 00:13:32,712 --> 00:13:38,103 أنا أحبك أيضاً يا(تشارلي)،أحبك يا(تشارلي)الجديد 804 00:13:45,224 --> 00:13:47,455 أتعلم،أنا سأقوم بقلب الطاولة عليهم 805 00:13:47,538 --> 00:13:49,787 نحن سنصطاد هؤلاء الداعرون- الصيّد رائع- 806 00:13:49,870 --> 00:13:52,369 لقد عُدت من الموت يا حمقي- حسناً،هذا رائع- 807 00:13:52,537 --> 00:13:54,615 ماهذا؟ماذا تفعل؟ أتقلد "بولتجايزر"أم ماذا؟ 808 00:13:54,698 --> 00:13:55,737 رائع،أليس كذلك؟- لا،لا- 809 00:13:55,870 --> 00:13:56,948 "كريج تي نيلسون" 810 00:13:57,031 --> 00:13:59,079 كريج تي نيلسون"هو الأفضل !لكن"بولتجايزر"؟ 811 00:13:59,627 --> 00:14:01,178 ماذا عنه؟- ليس مُخيف- 812 00:14:01,261 --> 00:14:03,284 لأنه يتعلق بالضرر النفسي 813 00:14:03,367 --> 00:14:04,458 ليس بالأمر الكبير،انظر إليّ 814 00:14:04,541 --> 00:14:06,489 لديّ ضرر نفسي إلي هنا 815 00:14:06,572 --> 00:14:07,945 لم يؤثر هذا في 816 00:14:08,028 --> 00:14:10,484 لكن الضرر الجسدي هو ما يغضب الناس 817 00:14:10,567 --> 00:14:11,518 حسناً،ماذا تقترح؟ 818 00:14:11,858 --> 00:14:14,413 أعني من الممكن أن نفعل أيّ شئ مثل أن نربط سكاكين بأصابعنا 819 00:14:14,537 --> 00:14:16,614 ونصبح أكثر جديّة فيما يتعلق بموضوع القتل هذا 820 00:14:16,697 --> 00:14:17,987 الصيّد- !الصيّد- 821 00:14:18,070 --> 00:14:19,988 ..نحن سنصطادهم- ...أنا آسف،كُنت أفكر- 822 00:14:20,071 --> 00:14:22,020 ياإلهي،أنا سعيدة للغاية برؤيتكم 823 00:14:22,390 --> 00:14:24,872 ياإلهي،لقد حظيّت بأغرب ليلة علي الأطلاق لقد كانت مجنونة 824 00:14:25,026 --> 00:14:27,303 بمجرد أن تركت(دينيس)أدركت بأن ليس لديّ سيارة 825 00:14:27,463 --> 00:14:29,605 لذا قُمت فعلاً بالجري حتي منزلي 826 00:14:29,688 --> 00:14:30,872 عبر المتنزه في منتصف الليل 827 00:14:30,955 --> 00:14:33,380 وأنا أمر في شارع"سبرنج جاردن"إذ "بهؤلاء الـ"جانج بانجرز=مجموعة من الناس يمارسون الجنس الجماعي 828 00:14:33,496 --> 00:14:35,181 حسناً"جانج بانجرز"هذه قصة رائعة 829 00:14:35,277 --> 00:14:37,250 هذه هي نهايتها؟ من الممكن أن تكون هذه نهايتها؟ 830 00:14:37,393 --> 00:14:38,816 أنا و(تشارلي)مشغولان للغاية في شئٍ ما 831 00:14:38,899 --> 00:14:40,186 إليكِ بهذا ينضع بعض السكاكين علي أصابعنا 832 00:14:40,269 --> 00:14:41,081 ونقوم بها بقتل الناس 833 00:14:41,164 --> 00:14:42,190 إصطياد الناس- إصطياد- 834 00:14:42,304 --> 00:14:43,055 نحن سنصطاد الناس- أيّ كان- 835 00:14:43,138 --> 00:14:44,415 ستفعلون مثل بولتجايزر"؟" 836 00:14:45,786 --> 00:14:47,324 (هذا(دينيس- (هذا(دينيس- 837 00:14:52,755 --> 00:14:55,467 مرحباً سيداتي !مثلما قلت،اخلعوا ملابسكم 838 00:14:55,550 --> 00:14:57,147 اخلعوها 839 00:14:57,370 --> 00:15:00,211 أنا أحب هذا،اشعر بالحرية لتكون حراً 840 00:15:00,294 --> 00:15:04,632 لا يوجد هنا قواعد أمريكية القاعدة الوحيدة هي:لا تقولوا اسمائكم 841 00:15:04,715 --> 00:15:07,023 لا أريد معرفة اسمائكم،حسناً؟ 842 00:15:07,106 --> 00:15:10,702 ،(مرحباً أنا(تشارلي" "فرانكى)أنا أحب هؤلاء الفتيّات) 843 00:15:11,196 --> 00:15:12,772 ماذا تفعل يا رجل؟ 844 00:15:12,855 --> 00:15:15,281 أنت تُخيف الفتيّات بهذه"العارضة"،تخلص منها 845 00:15:15,364 --> 00:15:19,980 ،هؤلاء الفتيّات ألمانيات ألمانيات 846 00:15:20,063 --> 00:15:22,835 نحن سنحظي بجنس مجنون" "(أليس كذلك يا(فرانك 847 00:15:25,758 --> 00:15:28,362 هذه أروع حفلة شهدتها علي الإطلاق،هؤلاء الأوغاد 848 00:15:28,445 --> 00:15:30,826 أسيأخذ هذ"العارضة"الغبية معه في كل مكان؟ 849 00:15:30,909 --> 00:15:32,885 هذا يرعبنى- تخطي موضوع"العارضة"هذا- 850 00:15:33,003 --> 00:15:34,502 إنهم يقضون وقتهم مع مجموعة من الفتيّات نصف عاريات 851 00:15:34,611 --> 00:15:36,543 وأنا جريّت وتعرقت لأجل لا شئ؟ 852 00:15:36,626 --> 00:15:38,070 نعم،أنا لا أبدوا هكذا 853 00:15:38,153 --> 00:15:39,934 اللعنة،تخطي هذا- من يهتم بشأن"العارضة"؟- 854 00:15:40,017 --> 00:15:41,051 أنا أهتم بشأنها 855 00:15:41,134 --> 00:15:42,759 أنا أبدوا كالأحمق أمام هؤلاء الفتيّات 856 00:15:42,842 --> 00:15:44,341 أنا سأضع نهاية لهذا الآن 857 00:15:44,424 --> 00:15:46,052 نعم،تباً لابيك "دعه يأكل مؤخراتنا"يقصد يقتلهم 858 00:15:46,186 --> 00:15:47,693 سأدعه يأكل مؤخرتي قطعة قطعة 859 00:15:47,776 --> 00:15:48,599 أنا سُأنهى هذا 860 00:15:50,637 --> 00:15:52,758 دعونا لا نتسرع،أعني !بحقكم 861 00:15:52,940 --> 00:15:55,529 إذا كنّا لن نقوم بإصطيادهم،فدعونا نحظي بقليل من المرح؟ 862 00:15:55,612 --> 00:15:57,001 لنقوم بإرعابهم 863 00:15:57,634 --> 00:16:00,781 يجب أن نُعد دخلة للأمر- !لنرعبهم حتي الموت- 864 00:16:08,446 --> 00:16:12,778 ،هذا ما أردته يا رجل لقد أعطيتنى ما أردته 865 00:16:14,176 --> 00:16:17,619 أنا لديّ لك مُفاجأة يا صديقي 866 00:16:18,568 --> 00:16:22,031 لقد رتبت الأمر لك "لتستعمل"فتحة المجد 867 00:16:23,769 --> 00:16:25,233 لقد نسيت أمرها 868 00:16:25,507 --> 00:16:27,864 لقد أرسلت أحدهم للتو هناك- حقاً؟- 869 00:16:27,994 --> 00:16:29,649 مجهول كليةً 870 00:16:34,205 --> 00:16:35,849 لا يوجد كلمات يا رجل 871 00:16:38,045 --> 00:16:39,734 هذا صحيح،أنا المُدير 872 00:16:39,969 --> 00:16:43,603 لكنّي مُدير جيّد لذا سأدعك تُشاهد 873 00:16:44,254 --> 00:16:48,258 ،"(حسناً(فرانكى" شخص ما قادم 874 00:16:49,814 --> 00:16:54,428 في أيّ لحظة الآن ستقوم ألمانيّة بالدقّ علي الجدار 875 00:16:55,285 --> 00:16:59,794 وهذه ستكون إشارة لي لأخلع بنطالي وأُخرج قضيبي 876 00:17:00,052 --> 00:17:02,109 وأضعه خلال الفتحة 877 00:17:02,727 --> 00:17:04,865 وبعدها ستذهب للمدينة"=يقصد أن تبدء" 878 00:17:04,948 --> 00:17:07,460 مرحباً حبيبتى،أتريدي أن تعتنى بهذا الوحش من أجلي أم ماذا؟ 879 00:17:08,329 --> 00:17:11,108 مُستحيل أن أتخيّل أن هذه فتاه 880 00:17:14,650 --> 00:17:15,891 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 881 00:17:15,974 --> 00:17:18,181 جان)أرسلنى)- جان)أرسلنى أيضاً)- 882 00:17:19,261 --> 00:17:20,285 هذا سئ 883 00:17:20,776 --> 00:17:22,044 !الجميع إلي الخارج 884 00:17:22,127 --> 00:17:24,997 لقد حدث إساءة كبيرة للفهم 885 00:17:25,361 --> 00:17:29,653 اخرجوا ومعكم مؤخراتكم الأوربية المُثيرة خارج الملهي 886 00:17:29,736 --> 00:17:31,799 هيّا،هيّا،تحركوا 887 00:17:31,882 --> 00:17:33,109 !تحركوا،اذهبوا،اذهبوا 888 00:17:33,192 --> 00:17:33,955 !اخرجوا 889 00:17:34,201 --> 00:17:35,317 هيّا يا آنساتى،إلي الخارج 890 00:17:35,400 --> 00:17:36,960 !اخرجوا 891 00:17:37,043 --> 00:17:39,348 (وأنت أيضا(جان- اخرج- 892 00:17:39,802 --> 00:17:41,728 ماذا فعلت؟- !ماذا فعلت؟- 893 00:17:41,811 --> 00:17:44,362 أنت كنت ستجعله "يفعل معي"فتحة المجد 894 00:17:44,445 --> 00:17:46,729 نعم- نعم!اخرج من هنا- 895 00:17:46,812 --> 00:17:47,715 أنت مهووس جنسي 896 00:17:47,798 --> 00:17:49,022 !الأمريكان مُنغلقين للغاية 897 00:17:49,190 --> 00:17:51,810 لقد دمرت"فتحة المجد"،اخرج وأغلق الباب من خلفك 898 00:17:52,194 --> 00:17:53,319 !الأحمق ذو الخيال المريض 899 00:17:53,402 --> 00:17:54,108 ...أنت لم تعلم أيّ شئ 900 00:17:54,191 --> 00:17:55,294 غريب،ماذا؟ 901 00:17:57,851 --> 00:17:59,448 مُفاجأة يا أوغاد 902 00:18:00,282 --> 00:18:03,252 نحن أحياء وهذا شئ ...لا تصدقه عقولكم الآن 903 00:18:05,659 --> 00:18:07,230 علي العكس لم تفعلوا 904 00:18:07,313 --> 00:18:09,010 كنتُ أعلم أنكم احياء 905 00:18:10,692 --> 00:18:12,591 نعم،كنت أعلم أنكم أحياء 906 00:18:12,674 --> 00:18:13,945 لقد أكتشفت هذا قبل الجنازة مباشرة 907 00:18:14,649 --> 00:18:15,330 كيف؟ 908 00:18:15,413 --> 00:18:17,197 لأن كان بإستطاعتى سماعكم وأنتم تتحدثون عند النافذة 909 00:18:17,280 --> 00:18:19,124 كُنتم تتحدثون بصوت عالٍ 910 00:18:19,207 --> 00:18:20,913 أكنتم تظنون أنكم تحتالون علينا؟ 911 00:18:20,996 --> 00:18:22,635 لقد كان باستطاعتى رؤيتكم وأنتم تنظرون لي من النافذة 912 00:18:22,718 --> 00:18:24,129 تعلمون أننى أستطيع الرؤية من خلال النوافذ،أليس كذلك؟ 913 00:18:24,212 --> 00:18:26,240 كنت أريد أن أُثير غيظكم- وماذا عنى؟- 914 00:18:26,323 --> 00:18:27,308 أكنت تريد إثارة غيظيّ أيضاً؟ 915 00:18:28,641 --> 00:18:30,332 لقد كنت أعتقد أنكِ قُتلتِ فعلاً 916 00:18:30,415 --> 00:18:31,891 ،هذا ما حسبته هذا ما حسبته 917 00:18:31,974 --> 00:18:33,033 وأنت أيضاً كُنت تعلم يا(فرانك)؟ 918 00:18:33,268 --> 00:18:35,197 نعم...كنت أعلم 919 00:18:37,906 --> 00:18:41,992 والأشياء التي فعلتها ...بال"عارضة"أكانت لـ 920 00:18:44,090 --> 00:18:45,870 تُعلمني درساً أو...؟ 921 00:18:50,886 --> 00:18:52,131 هل رأيتك تُضاجع هذا الشئ؟ 922 00:18:52,214 --> 00:18:53,442 ...حسناً،لنقوم فقط 923 00:18:53,963 --> 00:18:55,982 لكن لم كنتم تتظاهرون بأنكم موتى علي أىّ حال؟ 924 00:18:56,065 --> 00:18:57,440 هذا شئ سئ حقاً لتفعلوه 925 00:18:57,523 --> 00:18:59,847 ،لقد تم إطلاق سراح ابي (وكان ينوى المجئ لقتلنا أنا و(تشارلي 926 00:18:59,930 --> 00:19:01,680 كلا،كلا، لقد جاءك خطاب في هذا اليوم 927 00:19:01,804 --> 00:19:03,480 لقد أرسل خطاب- من أرسله؟- 928 00:19:03,563 --> 00:19:05,911 لقد وجدته،لقد كان مُرسل للملهي 929 00:19:07,259 --> 00:19:09,826 ابني العزيز،لقد طلبت" "...منك أن تتركنى وشأنى 930 00:19:10,992 --> 00:19:14,225 وتجبرنى علي فعل شئ.." "لم أتمنى أبداً أن أضطر لفعله 931 00:19:14,455 --> 00:19:15,653 ..هانحن ذا 932 00:19:15,736 --> 00:19:18,443 لقد خرجت من السجن" "(للتو وأنا مُتجه لـ(تيجوانا 933 00:19:19,022 --> 00:19:21,370 لقد أردت أن أبتعد" "عنك بقدر استطاعتى 934 00:19:21,453 --> 00:19:23,578 "لكي أتعلم كيف أنساك" 935 00:19:24,024 --> 00:19:26,607 "رجاءاً لا تحاول التواصل معي" 936 00:19:26,924 --> 00:19:28,933 "أعدك بأننى لن أؤذيك" 937 00:19:29,239 --> 00:19:29,932 "مُحبك:ابيك" 938 00:19:30,110 --> 00:19:31,749 "مُلاحظة:مازلت أحبك" 939 00:19:38,658 --> 00:19:39,609 ..أتروا هذا 940 00:19:39,692 --> 00:19:41,685 ...كل هذا كان- ....لم يكن علينا فعل- 941 00:19:43,566 --> 00:19:45,327 آسف لما حدث (لسيارتك يا(دي 942 00:19:46,059 --> 00:20:02,400 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} "BY : I$L@MCO"