1
00:00:01,116 --> 00:00:03,328
ماذا كنت تفعل في
هذا المكان يا(تشارلي)؟

2
00:00:03,441 --> 00:00:05,882
بداية كنتُ أهتم
بأموري الخاصة

3
00:00:05,995 --> 00:00:07,682
وكنت أحاول أيضاً
القراءة قليلاً

4
00:00:07,795 --> 00:00:09,340
وبعذ ذلك كنت أضع الجبن
في مصيدة الفئران

5
00:00:09,453 --> 00:00:10,650
تضع الجبن في
مصيدة الفئران؟

6
00:00:10,763 --> 00:00:11,906
أبإمكاني شم فمك؟-
لماذا؟-

7
00:00:12,019 --> 00:00:13,463
أنت كنت تأكل الجبن
الموجود في المصيدة أليس كذلك؟

8
00:00:13,576 --> 00:00:16,263
لا..حسناً،نعم كنت
آكل الجبن القديم

9
00:00:16,376 --> 00:00:17,912
لأتذوقه وأعرف لمَ لم
تأكله الفئران

10
00:00:18,027 --> 00:00:19,700
لمَ تفعل دائماً هذه
الأشياء الغريبة؟

11
00:00:19,814 --> 00:00:22,543
أفعل أشياء غريبة؟اخبريني
بشئ غريب آخر فعلته

12
00:00:22,665 --> 00:00:25,632
لقد أمسكتك وأنت تسرق مجموعة من
"العملات من نافورة ميدان"لوجان

13
00:00:25,745 --> 00:00:29,042
كنت أحتاج إلى القليل
من المال لأدفع إلى جاسوسي

14
00:00:29,159 --> 00:00:31,341
لمَ لديك جاسوس؟-
"لكي أتجسس على"النادلة-

15
00:00:31,468 --> 00:00:33,693
بالتأكيد لديّ جاسوس-
أهذا طبيعي بالنسبة لك؟-

16
00:00:33,806 --> 00:00:35,342
اخرسي وأعيدي لي
كتابي من فضلك

17
00:00:35,456 --> 00:00:37,183
أي كتاب يا رفاق
تتحدثون عنه؟

18
00:00:37,307 --> 00:00:38,533
لا شئ،أنت لست في
حاجة لرؤيته

19
00:00:38,656 --> 00:00:40,531
!يا إلهي

20
00:00:40,996 --> 00:00:43,721
،هذه هي...هذه هي مذكراتي
(لقد وجدت لي كتابي يا (تشارلي

21
00:00:43,848 --> 00:00:47,223
لقد كتبت مذكراتي،يا رفاق
تشارلي)وجد مذكراتي)

22
00:00:47,335 --> 00:00:48,342
مُذكراتك؟

23
00:00:48,457 --> 00:00:50,321
كنتُ أسجل فيها
مآثري الجنسية

24
00:00:50,437 --> 00:00:54,421
كنت أنوي أن أطلقها للعالم
بلهيبها الشهوانى المشتعل

25
00:00:54,846 --> 00:00:56,541
(تمهل يا(دينيس

26
00:00:56,656 --> 00:00:59,750
أكتبت كتاب؟-
إنها قصة عن الخلاص أكثر-

27
00:00:59,866 --> 00:01:03,252
تحكي عن سفراتي الشهوانية-
ياللهول،هذا رائع يا رجل-

28
00:01:03,366 --> 00:01:04,592
هذه أشياء جيّدة أليس كذلك؟

29
00:01:04,718 --> 00:01:06,993
لكن يوماً ما الكتاب
اختفى في ظروف غامضة

30
00:01:07,105 --> 00:01:08,393
ماذا كنت تفعل
به بحق الجحيم يا(تشارلي)؟

31
00:01:08,516 --> 00:01:11,902
بما أنه لا يستطيع القراءة
فأنه كان يستمني علي صورك

32
00:01:12,026 --> 00:01:13,891
....اللعنة،اغرب عن-
لا،لا!-

33
00:01:14,006 --> 00:01:16,203
ليس هكذا على الإطلاق،ماذا
تفعلِ لي؟

34
00:01:16,327 --> 00:01:18,370
لمَ تفعلِ هذا؟
كنتِ تحكمي عليّ

35
00:01:18,488 --> 00:01:20,593
،والآن تتهميني بأشياء
أنتِ فقط لا تفهمين

36
00:01:20,708 --> 00:01:22,521
أنتِ لا تعلمي
لمَ أفعل هذه الأشياء

37
00:01:22,637 --> 00:01:24,751
هذا جنون،أنتِ لا تعرف
كم حياتي صعبة

38
00:01:24,865 --> 00:01:26,613
أتعيش معيشة قاسية؟
أحياتك صعبة للغاية؟

39
00:01:26,737 --> 00:01:28,710
ماذا عن مشيّك بحذائي
لمسافة ميل؟
&يقصد أن تعيش مكانه يوما&

40
00:01:28,828 --> 00:01:30,472
وجربي مقاس صديقك القديم

41
00:01:30,598 --> 00:01:31,831
تُريدني أن أمشي
ميل بحذائك

42
00:01:31,946 --> 00:01:33,740
لأننى لا أستطيع تحمل
حياتك القاسية؟سأفعل

43
00:01:33,857 --> 00:01:35,121
،هذا جيّد بالنسبة لي
سأفعلها

44
00:01:35,236 --> 00:01:36,813
!يا إلهي،اخرسوا

45
00:01:36,928 --> 00:01:38,741
ما هو اسم الكتاب؟

46
00:01:39,835 --> 00:01:43,450
دينيس رينولدز):حياه شهوانية)

47
00:01:44,225 --> 00:01:46,700
"دينيس رينولدز):حياه شهوانية)"

48
00:01:47,187 --> 00:01:57,701
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
{\a6}{\c&HC7C3BD&}<FONT FACE="Verdana" SIZE="20" COLOR="#FFFF00">
<font color="#FFE87C"> "الطقس مُشرق دائماً في فيلادلفيا"
<font color="#FFE50C"> "الحلقة التاسعة-الموسم الرابع"
<font color="#FFE87C"> "BY : I$L@MCO"

49
00:02:17,068 --> 00:02:19,661
"خلعت ردائي ووقفت أمامها"

50
00:02:19,967 --> 00:02:23,402
"وأنا مشدود وبالغ وفخور"

51
00:02:23,828 --> 00:02:27,271
كانت أكبر منّي سناً بكثير"
"لكن صدرها

52
00:02:27,645 --> 00:02:29,261
"كان رائعاً"

53
00:02:29,605 --> 00:02:34,373
شعرت بأنني وُلدت من جديد"
"وأننى أتعمد في حضور جلالة الشهوة

54
00:02:36,606 --> 00:02:39,451
نعم-
هذا كان رائعاً للغاية-

55
00:02:39,658 --> 00:02:41,381
لقد أُثرت تماماً-
وأنا أيضاً-

56
00:02:41,507 --> 00:02:42,961
يجب علينا أن نحاول
بيع هذا الكتاب

57
00:02:43,077 --> 00:02:44,481
المُذكرات الشخصية
رائجة جداً الآن

58
00:02:44,606 --> 00:02:46,373
نعم،نعم،سأبيع الكتاب

59
00:02:46,485 --> 00:02:47,820
لكنّي لن أدعكم
تتدخلون هذا

60
00:02:47,936 --> 00:02:50,582
لأن كل مرة تتدخلون في
شئ تكونوا مُهتمين به جداً

61
00:02:50,708 --> 00:02:52,811
ومن بعدها تتخلوا
عنه مع أول عقبة تقابلكم

62
00:02:52,935 --> 00:02:55,142
أنت في حاجة إلينا
أنت ستحتاج لبعض المساعدة القانونية

63
00:02:55,355 --> 00:02:57,523
مساعدة قانونية؟عمّا
تتحدث أنت؟

64
00:02:57,636 --> 00:03:00,272
نصف القصص التي قرأتها
للتو يا صديقي هراء بالكامل

65
00:03:00,386 --> 00:03:01,712
إنها ليست بهراء؟
ماذا تقول؟

66
00:03:01,827 --> 00:03:05,512
أنت لم تكن أبداً الناصح الجنسي
(الشخصي لـ(جون بون جوفي=مغني أمريكي مشهور

67
00:03:05,628 --> 00:03:08,751
وأنت لم تستيقظ أبداً في مركز
لإعادة التأهيل وجروح المسيح

68
00:03:08,875 --> 00:03:11,331
!ظهرت علي يديك وقدميك بإعجوبة

69
00:03:11,445 --> 00:03:13,260
نعم،لكنّي ضاجعت
هذه الفتاه في النافورة

70
00:03:13,377 --> 00:03:15,413
هذه القصة حقيقية،وأيضاً
النقانق والشوفان ،كل شئ

71
00:03:15,528 --> 00:03:18,223
أنت لا تريد أن ينتهي بك الأمر
"كالرجل صاحب كتاب"مليون قطعة صغيرة

72
00:03:18,335 --> 00:03:20,281
أوبرا)جعلته يبدوا)
كالأحمق تماماً

73
00:03:20,395 --> 00:03:22,293
،هذا الرجل كان غبياً
أعني،بحقك

74
00:03:22,415 --> 00:03:24,601
فقط اخرج بعض هذه القصص

75
00:03:24,717 --> 00:03:26,682
أنت لا تستطيع أن تخرج
هذه القصة،هذه هو المشكلة

76
00:03:26,795 --> 00:03:28,262
هذا هو سبب احتياجه لنا

77
00:03:28,378 --> 00:03:32,131
لأن العامة يحبون قصص المشاهير
المجنونة وهراء إعادة التأهيل

78
00:03:32,247 --> 00:03:33,411
حسناً،بما تفكر؟

79
00:03:33,525 --> 00:03:36,240
نقوم بأخذ بعض القصص
الجيّدة فعلاً

80
00:03:36,367 --> 00:03:39,283
تعلم...قصة(جون بون جوفيه)و
وجروح المسيح

81
00:03:39,398 --> 00:03:40,710
ونقوم بصنعهم
#يقصد أنهم يعملوا القصص دي في الحقيقة#

82
00:03:40,828 --> 00:03:43,490
ونقوم بجعلها حقيقية بحيث لا يستطيع
الناس إثبات أنها لم تحدث

83
00:03:43,607 --> 00:03:46,013
يا إلهي،صنع القصص
الجيّدة هنا

84
00:03:46,127 --> 00:03:47,373
وبعدها يكون لدينا دليل-
نعم-

85
00:03:47,487 --> 00:03:48,722
اللعنة،هذه
فكرة جيّدة

86
00:03:48,845 --> 00:03:52,831
الآن،أول شئ نفكر في طريقة
لإدخالك إلى مركز لإعادة التأهيل

87
00:03:55,205 --> 00:03:57,322
أعليّ حقاً أن
أنام هنا يا(تشارلي)؟

88
00:03:57,437 --> 00:03:59,151
إذا كنتِ ستمشي ميل
في حذائي

89
00:03:59,267 --> 00:04:01,421
فهذا جزء كبير من هذا
الميل،ألا تعتقدي هذا؟

90
00:04:01,616 --> 00:04:02,852
ارتدي هذا-
لا-

91
00:04:02,966 --> 00:04:05,323
أنا لا أريد أن أرتدي
أيّ من أزياء ملابس نومك

92
00:04:05,447 --> 00:04:07,560
أنا آسف،لكن"أزيائي"كما
تحبي أن تدعيها

93
00:04:07,685 --> 00:04:09,051
تخدم هدف معين
هنا،حسناً؟

94
00:04:09,175 --> 00:04:10,593
هذه ليست من
أجل المرح

95
00:04:10,706 --> 00:04:12,403
أنا ليس لديّ نظام
تدفئة في الشقة

96
00:04:12,527 --> 00:04:14,160
الجو يكون بارد
هنا للغاية ليلاً،حسناً؟

97
00:04:14,275 --> 00:04:17,121
في حالة ما أردتي التبول
فأنا لديّ هذا لكِ

98
00:04:17,457 --> 00:04:19,613
يا إلهي-
اللعنة-

99
00:04:19,727 --> 00:04:20,971
كان على(فرانك)أن
يفرغ هذا

100
00:04:21,097 --> 00:04:22,561
لا عجب أن هذا المكان
رائحته مقززة تماماً

101
00:04:22,678 --> 00:04:24,421
أنت لديك صفائح من البول
!في كل مكان

102
00:04:24,537 --> 00:04:27,500
أنا آسف،لكنك لا
تريدي أن تستخدمي الحمام

103
00:04:27,616 --> 00:04:28,872
الآن،كُلِ واحدة من هذه

104
00:04:28,985 --> 00:04:31,261
وستحتاجي أيضاً بعض الصمغ
والجعة

105
00:04:32,206 --> 00:04:34,582
هذا طعام للقطط-
أنا لا أستطيع شرح هذا-

106
00:04:34,697 --> 00:04:36,841
هناك تفاعل
غريب يحدث

107
00:04:36,955 --> 00:04:38,660
عندما تمزجي طعام القطط
مع الصمغ والجعة

108
00:04:38,776 --> 00:04:40,761
إنه يجعلكِ تشعري
أنكِ مريضة ومتعبة للغاية

109
00:04:40,877 --> 00:04:42,751
وستتمكنّي من النوم-
ولمَ أريد أن أجعل نفسي-

110
00:04:42,876 --> 00:04:43,990
مريضة ومتعبة للغاية؟

111
00:04:44,106 --> 00:04:45,803
لأن هناك حوالي50 قطة
تموي  بالخارج

112
00:04:45,928 --> 00:04:49,511
عند النافذه طوال الليل،وأنتِ ليس
لديك فكرة عن مدى الضوضاء التي تحدثها 50 قطة

113
00:04:49,637 --> 00:04:51,701
من الممكن أن لا يكون
لديك 50 قطة تحيط بمبناك

114
00:04:51,816 --> 00:04:53,303
إذا لم يكن لديك الكثير
من علب طعام القطط في كل مكان

115
00:04:53,416 --> 00:04:55,342
لديّ 50 قطة تموي
خارج النافذة

116
00:04:55,457 --> 00:04:58,701
لأن لديّ عشرة آلاف فأر
يحومون حول مبناي،حسناً؟

117
00:04:58,828 --> 00:04:59,781
توقف عن الصراخ-
أنا لست بغبي-

118
00:04:59,896 --> 00:05:02,062
هناك سبب لما أفعله

119
00:05:04,986 --> 00:05:06,341
لقد بدأ في الوقت المناسب

120
00:05:06,455 --> 00:05:09,282
لو كنت مكانك
لبدءت بإلتهام هذا الشئ

121
00:05:10,147 --> 00:05:11,813
عليّ أن أنام

122
00:05:12,877 --> 00:05:15,272
أنا لست بخير
على الإطلاق

123
00:06:20,057 --> 00:06:23,090
تعالِ و العبِ معنا للأبد

124
00:06:23,228 --> 00:06:25,881
وللأبد وللأبد

125
00:06:28,825 --> 00:06:30,673
!مشغول

126
00:06:45,277 --> 00:06:47,830
استيقظي،لنذهب
حان الوقت لنبدء اليوم

127
00:06:47,947 --> 00:06:49,782
وقت الإستيقاظ-
يا إلهي-

128
00:06:49,897 --> 00:06:51,882
يا إلهي،كان هناك
.....توأم شرير

129
00:06:51,997 --> 00:06:53,491
في الصالة،وكان
...هناك مدمن يوخز

130
00:06:53,617 --> 00:06:55,310
ماذا؟ما هي الكميّة
التي تناولتيها من الصمغ؟

131
00:06:55,425 --> 00:06:56,621
لا أعلم،نفس
الكميّة التى أنت تناولتها

132
00:06:56,735 --> 00:06:58,641
مثلي؟حقاً؟

133
00:06:59,117 --> 00:07:01,322
حسناً،هذه كميّة كبيرة من
الصمغ بالنسبة لكِ

134
00:07:01,435 --> 00:07:03,960
تفقدِ هذا،لقد حصلتي على
جرعة مفرطة من الصمغ

135
00:07:04,076 --> 00:07:05,412
وهذا من الأشياء
الطبيعية في حياتى

136
00:07:05,525 --> 00:07:08,623
لذا أنتِ تعلمتِ درساً آخر:لا
تتناولي الكثير من الصمغ وإلا ستصبح ليلتكِ مقيتة

137
00:07:08,748 --> 00:07:11,031
انتظر،أنت تقول أن
حياتك سيئة للغاية

138
00:07:11,155 --> 00:07:14,450
لأنك تأكل جبنة الفئران و طعام القطط
وتلتهم الصمغ طوال اليوم؟

139
00:07:14,566 --> 00:07:15,630
نعم

140
00:07:15,748 --> 00:07:17,510
هذه ليست مشاكل
(حقيقية يا(تشارلي

141
00:07:17,625 --> 00:07:18,913
ماذا تعني
بأنها ليست مشاكل حقيقية؟

142
00:07:19,026 --> 00:07:21,623
،أنت من تفتعل هذه المشاكل
أنت من تختار فعل هذه الأشياء

143
00:07:21,738 --> 00:07:23,543
هذه حلول لمشاكل-
يا إلهي-

144
00:07:23,658 --> 00:07:25,540
أتعلم؟
انتظر عندك

145
00:07:25,874 --> 00:07:27,303
أنا سأقلب عليك
الطاولة الآن

146
00:07:27,415 --> 00:07:29,422
أنت ستمشي ميل في
حذائي الآن

147
00:07:29,605 --> 00:07:31,502
وأنت سترى كيف هي
الحياه في العالم الحقيقي

148
00:07:31,619 --> 00:07:33,070
وأن يكون لديك
مشاكل حقيقية

149
00:07:33,188 --> 00:07:35,163
،لديكِ بعض الصمغ على وجهك
عليكِ أن تغسليه

150
00:07:35,277 --> 00:07:36,463
اللعنة

151
00:07:40,898 --> 00:07:42,530
حسناً،الخطة بسيطة

152
00:07:42,646 --> 00:07:44,773
أنت ستمكث هنا لعدة أسابيع في
مؤسسة إعادة التأهيل هذه

153
00:07:44,888 --> 00:07:46,972
حتى نقوم بضبط
(الأمور مع(بون جوفي

154
00:07:47,085 --> 00:07:48,892
عليّ أن أقول
أنّى أشك قليلاً

155
00:07:49,007 --> 00:07:52,470
في قدرتكم على التواصل
(مع (جون بون جوفي

156
00:07:52,586 --> 00:07:54,832
ماذا؟ماذا تعني بهذا؟
"إنه من "نيوجيرسي

157
00:07:54,955 --> 00:07:57,513
إنه قطعة كيك-
تحلّى ببعض الإيمان فينا من فضلك-

158
00:07:57,625 --> 00:07:59,540
،بالإضافة إلى هذا،الأمر سهل
فقط نُدخلك في غرفة معه

159
00:07:59,665 --> 00:08:02,180
ونلتقط بعض الصور وبهذا
يكون لدينا دليل والأمر ينتهي

160
00:08:02,296 --> 00:08:04,381
الآن لنتحدث عن
"الجروح التي أصابت المسيح=stigmata"

161
00:08:04,507 --> 00:08:06,842
حسناً،هل علينا
أن نفعل هذا؟

162
00:08:07,025 --> 00:08:10,161
أنت تعلم يا(دينيس) أن
الناشر سيقوم بتفقد حقيقة الأمر،أليس كذلك؟

163
00:08:10,276 --> 00:08:11,343
نعم-
أنت لا تريد أن ينتهي بك الأمر-

164
00:08:11,458 --> 00:08:12,942
مثل صاحب كتاب"مليون قطعة صغيرة"،أليس كذلك؟

165
00:08:13,055 --> 00:08:14,460
لقد أحضرت
مسدس المسامير

166
00:08:14,577 --> 00:08:16,990
أهذا هو فعلاً؟
أنت لن تطلق عليّ المسامير

167
00:08:17,105 --> 00:08:19,171
أنا أعتقد أن
بعض الحروق العميقة

168
00:08:19,285 --> 00:08:21,381
بواسطة سيجارة
ستفي الغرض

169
00:08:21,506 --> 00:08:23,092
لا،لا،أنت تحتاج
لجروح عميقة

170
00:08:23,437 --> 00:08:25,592
هذا سيعطيك جروح عميقة-
انتظروا،لا-

171
00:08:25,936 --> 00:08:29,123
لن يحرقني أحد-
(اهدء يا(دينيس-

172
00:08:29,238 --> 00:08:30,901
ركز على الفن
!الذي تقدمه

173
00:08:31,017 --> 00:08:32,933
أنا و(فرانك)سنتولى
أمور العمل هذه

174
00:08:33,058 --> 00:08:35,182
إذا أردتم يا رفاق
....عمل هذه الجروح

175
00:08:37,867 --> 00:08:39,211
(عمل جيّد يا(فرانك

176
00:08:39,326 --> 00:08:41,971
أعتقد أنه من الأفضل
أن نتركه هنا،أليس كذلك؟

177
00:08:42,085 --> 00:08:43,491
وفي الصباح سيخرجوا
ويجدوه

178
00:08:43,605 --> 00:08:45,103
!حسناً،اعطني يديه

179
00:08:48,116 --> 00:08:50,580
لذا أنا لا أذهب لمعالجين
أنا فقط أذهب إلى الحانات

180
00:08:50,697 --> 00:08:53,472
إذا اتجهت إلى أقرب سكير
وضربته من الخلف

181
00:08:53,597 --> 00:08:55,340
فدائماً يلتفت لك ويقول
ماذا بك"

182
00:08:55,467 --> 00:08:57,231
"يا رجل؟

183
00:08:57,498 --> 00:08:59,293
(هذا رائع يا(دي

184
00:08:59,406 --> 00:09:01,960
أتأتي هنا كل ليلة؟
كل ليلة؟هذا رائع

185
00:09:02,088 --> 00:09:04,171
ألديهم طعام هنا أيضاً؟
لأنّي أريد أن آكل

186
00:09:04,285 --> 00:09:06,300
لا،لا طعام،أنا لا
آكل وأنا هنا

187
00:09:06,426 --> 00:09:07,980
إذن متى تأكلي؟-
لا آكل-

188
00:09:08,098 --> 00:09:10,202
لمَ لا تتناولي العشاء؟
عليكِ أن تفعلي من حين للآخر

189
00:09:10,328 --> 00:09:12,460
لأن عندما تؤدي،توترك
يجعلك عرضة لأن تتقيأ

190
00:09:12,586 --> 00:09:14,943
وعندها ستأمل أن لا
يوجد في معدتك أي طعام

191
00:09:15,068 --> 00:09:16,813
أأنتِ ستؤدي؟-
حسناً-

192
00:09:17,356 --> 00:09:20,541
الفتاه التالية كلكم تعرفوها
لأنها تقريباً تأتي هنا كل ليلة

193
00:09:20,655 --> 00:09:22,943
لنأمل أن يكون عندها بعض
النكت الجديدة هذه الليلة

194
00:09:23,107 --> 00:09:24,653
من فضلكم جميعاً صفقوا

195
00:09:24,775 --> 00:09:27,163
(لـ(دينادرا رينولدز

196
00:09:31,188 --> 00:09:34,523
كيف حال الجميع الليلة؟

197
00:09:36,946 --> 00:09:40,942
إذن،ما أمر يا رفاق هذه
السماعات

198
00:09:41,056 --> 00:09:43,703
التي يرتديها الجميع
في أذانهم؟

199
00:09:47,738 --> 00:09:50,080
هذا كأنك تقول"أيها الناس
"انظروا إلي

200
00:09:50,206 --> 00:09:52,860
أنا روبوت من قطعة واحدة"
"ومغفل من ثلاث قطع

201
00:09:54,198 --> 00:09:56,062
يا إلهي

202
00:09:59,668 --> 00:10:01,400
...أعني،ألست مُحقة

203
00:10:01,607 --> 00:10:03,180
هذا جيّد

204
00:10:05,586 --> 00:10:09,212
على الأقل هذه المرة الأمر كان
"قصير و جاف"يقصد لم تتقيأ

205
00:10:09,775 --> 00:10:13,713
ماذا تفعلي لنفسك؟
!هذا مريع

206
00:10:13,828 --> 00:10:15,153
لمَ تفعلِ هذا؟

207
00:10:15,265 --> 00:10:16,800
يجب أن تفعل ما
يتحتم عليك فعله

208
00:10:16,917 --> 00:10:18,941
يجب أن تأخذ الأمور خطوة خطوة
إذا أردت أن تكون ممثل

209
00:10:19,066 --> 00:10:20,261
لكي تصعد للقمة

210
00:10:20,375 --> 00:10:21,631
ماذا؟أهذا عن كونك تريدي
أن تكوني مُمثلة؟

211
00:10:21,746 --> 00:10:23,901
لمَ بحقك مازلتي تحاولي
أن تكونِ مُمثلة؟

212
00:10:24,335 --> 00:10:26,111
كلنا لدينا أمال
وأحلام

213
00:10:26,238 --> 00:10:27,561
انت لازلت تحاول
"التقرب من"النادلة

214
00:10:27,677 --> 00:10:30,080
،وأنا أحاول أن أكون ممثلة
نحن نفعل ما نحتاج لفعله

215
00:10:30,198 --> 00:10:32,082
أهذا مُضحك؟
من الأفضل أن تكون مستعداً

216
00:10:32,196 --> 00:10:33,212
لأنك التالي

217
00:10:33,335 --> 00:10:37,153
هناك وافد جديد الليلة
!(سيّد(تشارلي كالي

218
00:10:40,468 --> 00:10:41,871
إذن،أأكلتم يا
رفاق جبن من قبل؟

219
00:10:41,986 --> 00:10:43,620
الجبن شئ مضحك
وغريب

220
00:10:43,748 --> 00:10:46,751
أنا دائماً ما أتسائل
....ماهيّة هذا الجبن؟من أين يأتي

221
00:10:52,378 --> 00:10:54,450
<i>يجب أن نفكر في طريقة لإدخالك
مركز لإعادة التأهيل</i>

222
00:10:54,566 --> 00:10:56,121
<i>لنتحدث عن الجروح</i>

223
00:10:57,216 --> 00:10:58,661
<i>جروح عميقة</i>

224
00:10:58,785 --> 00:11:02,090
<i>ندخلك إلي مركز
التأهيل..التأهيل
</i>

225
00:11:02,678 --> 00:11:05,753
!استيقظ أيها البغي

226
00:11:07,245 --> 00:11:08,273
أنت أيها البغي

227
00:11:10,056 --> 00:11:11,333
!استيقظ

228
00:11:11,656 --> 00:11:13,903
ماذا بحق الجحيم؟-
نعم،أنت في الجحيم-

229
00:11:14,025 --> 00:11:17,543
(أتعرف؟اسمي(سندباد
!وهذا هو منزلي

230
00:11:17,656 --> 00:11:20,102
وعندما تكون في منزلي
!فأنت عاهرتي

231
00:11:21,325 --> 00:11:23,273
أتعرف من هذا؟

232
00:11:24,177 --> 00:11:26,602
هذا هو (روب توماس)من
(فرقة(ماتش بوكس20=فرقة روك مشهورة

233
00:11:26,715 --> 00:11:28,663
!غنّي أغنية،اخرس

234
00:11:29,037 --> 00:11:30,800
(ماتش بوكس 20)

235
00:11:32,608 --> 00:11:33,971
أتسخر منه هكذا؟-
لا،لا-

236
00:11:34,096 --> 00:11:36,761
تراجع يارجل،لا،بل أطلق
!غضبك،أحضر الحذاء

237
00:11:36,878 --> 00:11:38,312
ماذا؟-
!اضرب خصيتيه-

238
00:11:38,438 --> 00:11:40,441
لا،لا،لا تفعل

239
00:11:41,077 --> 00:11:43,160
بحقكم يا(روب توماس)و
!(يا(سندباد

240
00:11:43,536 --> 00:11:47,010
أنا مشوّش بخصوص ما أراه
هنا،وأنا أتألم بشدة

241
00:11:47,127 --> 00:11:48,462
أنا فقط لا أعرف
ماذا يحدث

242
00:11:48,576 --> 00:11:49,703
أنت تتألم؟

243
00:11:49,826 --> 00:11:51,880
هذا خطئي،لم أعرف
أنك تتألم هكذا

244
00:11:51,995 --> 00:11:54,451
لأننى أُلمت من قبل
أيضاً،كلنا فعلنا

245
00:11:54,566 --> 00:11:57,291
لذا سأهدء الأمور،سأعرف نفسي
أولاً

246
00:11:57,418 --> 00:11:59,001
أنا(سندباد)وهذه
صورة لرأسي

247
00:11:59,125 --> 00:12:01,022
سأمضيها لك
كـ"أوتجراف" لاحقاً

248
00:12:01,135 --> 00:12:04,302
وهذا منزلي
!وأنت عاهرتي

249
00:12:04,418 --> 00:12:07,322
....وأنا سأُريك-
أكل شئ على ما يرام هنا؟-

250
00:12:07,436 --> 00:12:08,510
مرحباً(جيروم)؟
كيف حالك؟

251
00:12:08,636 --> 00:12:10,270
،إنه يرمى بحذائه علينا
إنه مجنون

252
00:12:10,385 --> 00:12:12,903
لنذهب إذن،على الجميع

253
00:12:13,015 --> 00:12:15,473
نحن نحاول النوم ولكنه
يظل يرمي الأحذية علينا

254
00:12:16,856 --> 00:12:19,432
لقد كنت على وشك أن توقع بي؟
أهذا ما تحاول فعله؟

255
00:12:19,548 --> 00:12:21,560
اخرس وإلا
!اقتلعت عينيك

256
00:12:21,707 --> 00:12:24,983
أترى هذا؟هذه لك
(والأخرى لـ(بون توماس

257
00:12:25,578 --> 00:12:27,473
انا أمتلك كلاكما

258
00:12:28,976 --> 00:12:30,851
انتبه لمؤخرتك
!أيها المُستجد

259
00:12:36,766 --> 00:12:39,902
،حسناً،أراكِ قريباً
مع السلامة

260
00:12:41,427 --> 00:12:43,311
مرحباً-
لقد أخذت ميعاد للتو-

261
00:12:43,437 --> 00:12:46,041
مع فتاه نجم الروك هذا-
بون جوفي)؟)-

262
00:12:46,158 --> 00:12:49,682
هو يملك"فيلادلفيا سول"ملعب
فريق كرة القدم

263
00:12:49,798 --> 00:12:51,203
أنا عرضت للتو شراءه

264
00:12:51,317 --> 00:12:54,110
رائع،الآن سأتظاهر
بأن لديّ سرطان من النوع المُميت

265
00:12:54,225 --> 00:12:56,182
وسأجعله يقيم لي
حفلة موسيقية بجانب فراش موتي

266
00:12:56,297 --> 00:12:57,763
انتظر،لمَ تفعل هذا؟

267
00:12:57,875 --> 00:12:59,433
أنت لست مُضطر لفعل هذا-
لا،هذا عظيم يا صديقي-

268
00:12:59,547 --> 00:13:01,730
نجوم الروك يفعلون هذه المساعدات
المتعلقة بالسرطان طوال الوقت

269
00:13:01,846 --> 00:13:04,943
أنت حصلت لنا يا(فرانك)على
(غرفة مع رجال(جوفي

270
00:13:05,056 --> 00:13:07,051
وأنا سأحصل لنا
على غرفة مع(جوفي)نفسه

271
00:13:07,168 --> 00:13:09,392
آسف،هذه فكرة غبية
وأنا لا أريدك أن تفعل هذا

272
00:13:09,508 --> 00:13:10,840
لقد حصلت للتو
علي "باروكة"الرجل الأصلع وكل شئ

273
00:13:10,955 --> 00:13:12,330
أنت خلطت كل شئ ببعضه

274
00:13:12,447 --> 00:13:14,223
لا يوجد أي اختلاط
...هنا يا (فرانك)،إنه

275
00:13:14,337 --> 00:13:17,632
!اخرس
!اغلق فمّك الكبير هذا الآن

276
00:13:17,837 --> 00:13:20,330
أنا سأقولها لك
صريحة الآن

277
00:13:20,447 --> 00:13:23,100
أنت لن تفعل هذا
الأمر المُتعلق بالسرطان

278
00:13:23,216 --> 00:13:26,591
أنا لا أهتم بما تقوله
!لذا أخرج هذا من رأسك

279
00:13:26,897 --> 00:13:29,732
يا إلهي،حسناً
لن نفعله

280
00:13:30,236 --> 00:13:31,540
اهدء

281
00:13:33,668 --> 00:13:37,221
إذن سيّد(رينولدز)أنت مُهتم
بشراء ملعب كرة القدم؟

282
00:13:37,335 --> 00:13:40,191
!منذ وقتاً طويل
لكنّي أريد أن أعمل

283
00:13:40,308 --> 00:13:42,771
مع السيّد(فون جوني)نفسه

284
00:13:42,885 --> 00:13:44,422
(بون جوفي)-
نعم-

285
00:13:44,536 --> 00:13:47,523
السيّد(بوفين جوني)نفسه

286
00:13:47,648 --> 00:13:50,523
أنا أعرض 40 مليون
دولار للفريق

287
00:13:51,038 --> 00:13:54,480
هذا عرض سخي للغاية لكن

288
00:13:54,788 --> 00:13:57,490
لكنّي مُشوشة حيال
شيئاً واحداً

289
00:13:57,608 --> 00:14:00,630
ما هو الشئ المحيّر بالنسبة ل40 مليون
هذا مال كثير جداً

290
00:14:00,745 --> 00:14:01,653
بالتأكيد هو كذلك

291
00:14:01,767 --> 00:14:04,913
أنا مشوشة بخصوص
أختيارك لهذا

292
00:14:05,087 --> 00:14:06,463
الرجل ليكون معنا هنا

293
00:14:07,697 --> 00:14:10,370
لو سمحتي لي سأشرح لكِ
لمَ أنا هنا

294
00:14:10,768 --> 00:14:12,991
سيّدتي أنا أعانى
من سرطان مُميت

295
00:14:13,115 --> 00:14:15,771
وأنا أردت أن أطلب
حفلة خاصة بجانب فراشي

296
00:14:15,885 --> 00:14:17,190
(من السيّد(بون جوفي

297
00:14:17,306 --> 00:14:19,601
الآن حضور(سامبورا=عازف جيتار مشهور)لن يكون مهماً

298
00:14:19,715 --> 00:14:22,263
لكن سيكون الأمر لطيفاً
إذا كان موجود،سؤال

299
00:14:22,378 --> 00:14:23,480
أهذا قلم ليزر؟

300
00:14:23,608 --> 00:14:25,012
نعم-
هل يمكنني الحصول عليه؟-

301
00:14:25,466 --> 00:14:26,493
لا

302
00:14:26,616 --> 00:14:28,580
أنا سآخذه على أي حال-
من فضلك لا تستمعي لشئ مما يقوله-

303
00:14:28,795 --> 00:14:31,900
أنا سأعطيك 60 مليون من أجل الفريق-
فرانك)،شكراً لك)-

304
00:14:32,017 --> 00:14:33,801
لقد فهمت،نحن نتكلم
عن السرطان هنا

305
00:14:33,928 --> 00:14:35,630
لم يعد أحد يهتم بملعب كرة القدم-
نحن نتفاوض-

306
00:14:35,756 --> 00:14:36,750
أنت لن تتفاوض
على شئ

307
00:14:36,865 --> 00:14:38,351
نحن مشغولون
بأمر السرطان الآن

308
00:14:38,467 --> 00:14:40,362
وهذا ما سنتحدث
عنه فقط

309
00:14:40,475 --> 00:14:42,543
أنا فقط سأبوح
لك بما لدى

310
00:14:42,835 --> 00:14:44,802
أنا لا أعتقد أنك مُصاب
بالسرطان

311
00:14:44,916 --> 00:14:46,102
ماذا؟عمّا تتحدثِ أنتِ؟

312
00:14:46,215 --> 00:14:48,212
هذه أثار االعلاج
الكيميائي هنا

313
00:14:48,328 --> 00:14:51,081
،من أجل أن تعرف فقط
عندما تُعالج كيميائياً

314
00:14:51,196 --> 00:14:53,062
لحيتك تسقط أيضاً-
أأنتِ مُتأكدة؟-

315
00:14:53,187 --> 00:14:54,433
....لقد أخبرتك-
لقد سألت الكثير من الناس-

316
00:14:54,548 --> 00:14:57,311
بأن لا تفعل هذا.....-
لقد سألت صاحب "باروكة"الصلع-

317
00:14:57,427 --> 00:15:00,203
كان الأمر يسير على مايرام
حتى تحدثت عن هراء الأرقام هذا

318
00:15:00,317 --> 00:15:01,252
اللعنة

319
00:15:01,366 --> 00:15:02,761
تعلمِ،أنا لست
بأصلع

320
00:15:03,085 --> 00:15:05,430
لدي رأس مليئة بالشعر
على عكسه

321
00:15:15,375 --> 00:15:16,701
أنا أصوبه على عينيه

322
00:15:16,817 --> 00:15:18,680
صوبه على قضيبه
صوبه على قضيبه

323
00:15:23,008 --> 00:15:24,950
هذا هاتفي الذي يرن

324
00:15:27,367 --> 00:15:28,670
مرحباً صديقي
أين كنت؟

325
00:15:28,787 --> 00:15:31,011
أنا في مركز إعادة التأهيل-
نعم صحيح-

326
00:15:31,128 --> 00:15:32,462
(الأمر المتعلق بـ(بون جوفي
لم يُثمر

327
00:15:32,576 --> 00:15:34,772
لذا أعتقد أننّا
يجب أن ننسى أمر هذا الكتاب

328
00:15:35,185 --> 00:15:36,590
عمّا تتحدث أنت؟

329
00:15:36,988 --> 00:15:38,723
لدي مكالمة أخرى-
لا،لا،لا تفعل-

330
00:15:39,276 --> 00:15:40,461
مرحباً

331
00:15:40,578 --> 00:15:42,303
كيف حالك يا(بيل)؟

332
00:15:42,426 --> 00:15:44,403
من تريد؟-
بيل)،من أنت؟)-

333
00:15:44,525 --> 00:15:45,993
أنا معك،الرقم
خاطئ

334
00:15:46,118 --> 00:15:48,301
هذا خطئي-
لا مشكله-

335
00:15:48,418 --> 00:15:49,942
رقم من الذي تحاول
الإتصال به؟

336
00:15:52,298 --> 00:15:54,150
مرحباً-
(يجب أن تخرجني من هنا يا(فرانك-

337
00:15:54,266 --> 00:15:55,490
أين أنت؟

338
00:15:55,608 --> 00:15:57,080
أنا في مركز إعادة التأهيل
اللعنة

339
00:15:57,197 --> 00:15:59,612
أنا أشاهد فيلماً
هذه المثيرة على وشك أن تتعرى

340
00:15:59,728 --> 00:16:01,933
لذا علي ّ أن أقفل-
لا،لاتفعل-

341
00:16:04,108 --> 00:16:06,323
نعم كنت أعتقد أنها فتاه ما-
مع من تتحدث؟-

342
00:16:06,445 --> 00:16:07,381
(أنا أتحدث مع(بيل

343
00:16:07,496 --> 00:16:09,463
وعلى أي حال-
(لا،لا،أنا لست ب(بيل)،أنا(تيري-

344
00:16:09,585 --> 00:16:10,643
(آسف،إنه(تيري

345
00:16:10,755 --> 00:16:12,540
آسف لهذا،على
...أي حال،هذه القطة

346
00:16:12,666 --> 00:16:15,130
تيري)؟)
أي رقم يريده؟

347
00:16:15,256 --> 00:16:17,213
من فضلك اصمت

348
00:16:17,327 --> 00:16:19,343
ماذا كان هذا؟-
أحمق ما معي في السينما-

349
00:16:19,456 --> 00:16:21,181
لمَ تلتف هكذا؟

350
00:16:21,295 --> 00:16:22,581
كان لطيفاً التحدث معك-

351
00:16:22,707 --> 00:16:23,952
سأتصل بك في
وقتٍ لاحق

352
00:16:24,075 --> 00:16:26,283
اعطني قلم الليزر
فقط اعطني إياه

353
00:16:26,395 --> 00:16:27,501
ياله من أحمق-
أعلم،شاهد هذا-

354
00:16:27,617 --> 00:16:29,541
سأصوبه نحو مؤخرة
رأسه

355
00:16:31,107 --> 00:16:33,443
لقد جعلت البطارية تنتهى

356
00:16:33,556 --> 00:16:37,793
كيف لي أن أستخدمه
الآن؟أنت أحمق

357
00:16:37,977 --> 00:16:39,962
أنا أحمق؟-
نعم أنت كذلك-

358
00:16:40,245 --> 00:16:43,280
أنت تمشي طوال اليوم
واضعاً هذه الباروكة وتدعوني بالأحمق

359
00:16:43,406 --> 00:16:45,951
إنها غالية،آسف لجعل
مالي الذي أنفقته ذو فائدة

360
00:16:46,066 --> 00:16:47,473
هلّا صمتم من فضلكم؟

361
00:16:47,587 --> 00:16:50,021
من يتحدث هكذا في سينما؟

362
00:16:50,145 --> 00:16:53,930
أنت لا تعرف
ما أقاسيه يا صديقي

363
00:16:54,046 --> 00:16:56,220
أنت لا تعرف
صعوبة أن تكون مكاني

364
00:16:56,345 --> 00:16:57,491
ماذا؟

365
00:16:57,757 --> 00:16:59,340
ليس صعباً أن
يكون مكانك أحداً

366
00:16:59,457 --> 00:17:02,063
ماهو الشئ
المعقد بحياتك؟

367
00:17:02,946 --> 00:17:06,742
جرب أن تعيش يوماً من أيام
حياتى وتحدث معي بعد ذلك

368
00:17:11,215 --> 00:17:14,562
"أعيننا تقابلت،وأيدينا تلامست"

369
00:17:14,675 --> 00:17:16,870
"وهمست في أذنى"

370
00:17:17,137 --> 00:17:21,243
"خصيتيك رائعتان للغاية"

371
00:17:21,588 --> 00:17:23,020
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

372
00:17:23,145 --> 00:17:24,410
لقد سمعت عن هذا الهراء

373
00:17:24,525 --> 00:17:26,291
هذا سيتوقف
خذ هذا الكتاب

374
00:17:26,418 --> 00:17:27,843
...انتظر،ماذا

375
00:17:28,186 --> 00:17:30,903
بحقك يا رجل،أنا كنت في وسط
قصة شهوانية حقاً

376
00:17:31,018 --> 00:17:33,901
لقد سمعت عن هذا الهراء
تحاول كتابة"مذكراتك"والأشياء الشهوانية هذه

377
00:17:34,017 --> 00:17:35,731
أتعلم؟
أنت لن تكتب شئ أيها الداعر

378
00:17:35,855 --> 00:17:38,530
أنا سأكتب-
ما هي مشكلتك يا(سندباد)؟-

379
00:17:38,658 --> 00:17:40,612
أتظن أنك المسيح؟
أتظن أنك المسيح؟

380
00:17:40,738 --> 00:17:42,870
لا يوجد مسيح هنا إلا

381
00:17:42,985 --> 00:17:44,522
أنا،أنا المسيح

382
00:17:44,637 --> 00:17:46,821
ماذا بحق الجحيم؟
لقد سرقت أشيائي

383
00:17:46,938 --> 00:17:48,261
إنه يخصنى الآن،هذا أكبر

384
00:17:48,386 --> 00:17:50,433
ما لدي أكبر الآن
لذا هذا يخصني الآن

385
00:17:50,547 --> 00:17:51,932
!تقبل هذا

386
00:17:52,045 --> 00:17:54,560
لكن ما شأن(روب توماس)بكل هذا؟

387
00:17:54,676 --> 00:17:56,340
أتريد أن تعرف
ما شأنه؟

388
00:17:56,457 --> 00:17:59,622
هو يفعل كل ما أقوله
!لأنه عاهرتي،أيها الداعر

389
00:18:00,217 --> 00:18:02,252
لنخرج من هنا يا رجل
ولنقرأ بعضاً من هذا

390
00:18:02,366 --> 00:18:04,271
بحقك يا رجل-
اخرس، اعطيه إياه-

391
00:18:04,388 --> 00:18:05,960
لا، أنا أهزر

392
00:18:07,815 --> 00:18:09,502
يجب أن أخرج من هنا

393
00:18:12,866 --> 00:18:15,570
هذا هو يومي،وهذا هو المكان الذي
آتى إليه في نهاية كل يوم

394
00:18:15,686 --> 00:18:17,223
قبل أن أتوجه للملهى

395
00:18:17,346 --> 00:18:19,631
لمَ تأتي للنافورة؟
النافورة تخصنى أنا

396
00:18:19,748 --> 00:18:21,471
سأخبرك لمَ آتي هنا

397
00:18:21,586 --> 00:18:23,853
أنا آتي هنا كل يوم لألقي
بالمال في هذا الشئ

398
00:18:23,968 --> 00:18:26,802
،لأتمنى حياه أفضل
مال من الواضح أنك تسرقه

399
00:18:26,916 --> 00:18:29,143
،من أجل الجواسيس
لذا تقنياً

400
00:18:29,265 --> 00:18:32,581
أنت تسرق أحلامي وإذا لم تمانع
أنا ذاهبة لإستعادة أحلامى

401
00:18:32,695 --> 00:18:34,990
،هذه عملات جاسوسى
هذا مالي

402
00:18:35,107 --> 00:18:36,432
هذا ليس مالك

403
00:18:36,548 --> 00:18:38,320
أعني هذا ما
يجب أن أفعله

404
00:18:38,455 --> 00:18:39,422
لأمارس الجنس-
(اخرس يا(فرانك-

405
00:18:39,468 --> 00:18:41,650
أنت فقط تشعربالضيق
لأنّى أبدوا أفضل منك

406
00:18:41,845 --> 00:18:43,162
أنت لا تبدوا
أفضل من أحد

407
00:18:43,208 --> 00:18:45,871
من الأفضل أن لا تفقد شعرك
لأنك قبيح من دونه

408
00:18:46,035 --> 00:18:47,900
قبيح مثلك
!يا داعر

409
00:18:48,137 --> 00:18:51,113
ماذا نفعل هنا؟-
هذا هو الوقت من اليوم -

410
00:18:51,235 --> 00:18:53,320
الذي آتي فيه إلى النافورة-
لماذا؟-

411
00:18:53,625 --> 00:18:56,193
عندما كنت طفلاً كنت مُعتاداً
على السباحة هنا

412
00:18:56,306 --> 00:19:01,133
مجموعة من الحمقى طردونى منها
لذا انتظرت لمثل هذا الوقت من اليوم

413
00:19:01,248 --> 00:19:04,243
وعدت وتبولت بها

414
00:19:04,357 --> 00:19:06,832
أنا أتبول في هذه النافورة
منذ 50 عام

415
00:19:06,955 --> 00:19:08,782
لمَ لازلت تفعل هذا؟

416
00:19:09,205 --> 00:19:10,653
لكي أردها لأطفالهم

417
00:19:10,776 --> 00:19:13,441
مجنونة،مجنونة-
..أنت تستطيع الحصول على حياه طيبة-

418
00:19:13,787 --> 00:19:15,412
أليس هؤلاء (دينيس)و
تشارلي)؟)

419
00:19:15,528 --> 00:19:17,820
مرحباً،ماذا تفعلوا؟-
....ماذا بحق الجحيم-

420
00:19:17,938 --> 00:19:21,070
هذه أحلامي،إنها
تعني لي شيئاً

421
00:19:25,815 --> 00:19:29,171
ماذا تفعلوا؟-
أنا أستعيد أحلامى-

422
00:19:29,895 --> 00:19:32,361
ماذا تفعلوا أنتم هنا؟-
فرانك)جاء ليتبول في النافورة)-

423
00:19:32,476 --> 00:19:35,581
أنا أفعلها كل يوم-
أنا معجب بقصة شعرك-

424
00:19:35,696 --> 00:19:39,522
هذارائع-
أنت لا تستطيع أن ترى أنّي أصلع-

425
00:19:39,636 --> 00:19:42,570
يا إلهي-
لا تستطيع،أليس كذلك؟-

426
00:19:42,687 --> 00:19:45,680
وقت مستقطع،أين
تقوم بالتبول في النافورة؟

427
00:19:46,436 --> 00:19:49,461
مكانك تماماً-
يا(دينيس)كيف حالك يا صديقي؟-

428
00:19:49,807 --> 00:19:51,072
ماذا تفعل؟

429
00:19:51,187 --> 00:19:53,622
أنا أستخدم النافورة
للتغلب على الحر

430
00:19:53,737 --> 00:19:56,771
بالإضافة إلى ذلك إنها جيّدة لبشرتى
لكن لا يهم هذا الآن

431
00:19:56,886 --> 00:19:59,740
أنتم لن تصدقوا هذا
سندباد)يحاول قتلي)

432
00:20:00,255 --> 00:20:02,683
ماذا؟-
سندباد)الممثل الهزلي)-

433
00:20:02,795 --> 00:20:04,762
كان معي في المركز
وحاول قتلي

434
00:20:04,878 --> 00:20:07,940
و(روب توماس)المغنى الرئيسى
في فرقة(ماتش بوكس)كان هناك أيضاً

435
00:20:08,057 --> 00:20:10,070
أهذا يبدوا منطقياً لكم؟

436
00:20:10,187 --> 00:20:11,511
لا

437
00:20:11,626 --> 00:20:13,343
وقت مستقطع،وقت مستقطع

438
00:20:13,457 --> 00:20:17,011
هل قابلت أم لم تقابل (سندباد)؟-
نعم قابلته-

439
00:20:17,127 --> 00:20:20,583
أيمكنك إثبات هذا؟-
نعم لقد حدث منذ دقائق-

440
00:20:20,697 --> 00:20:23,781
المذكرات عادت مرة
أخرى،المغفل و(روب توماس)معاً

441
00:20:23,896 --> 00:20:25,273
العامة سيقبلوا
على هذا جداً

442
00:20:25,388 --> 00:20:27,282
أمر المذكرات هذا انتهى-
يجب أن تعود لهناك-

443
00:20:27,408 --> 00:20:29,421
لا نستطيع،هذا
خطرللغاية

444
00:20:29,535 --> 00:20:32,920
يجب أن نثبت هذا ونأخذ صور
ونوقع مستندات

445
00:20:33,037 --> 00:20:36,722
(أنا مُعجب كبير ب(سندباد-
إنه ليس كما تظن-

446
00:20:37,325 --> 00:20:40,021
أنا لن أعود لهناك

447
00:20:40,136 --> 00:20:42,733
أتمنى أن يكتب
لي شيئاً على معطفي

448
00:20:44,108 --> 00:20:46,371
حسناً يا رفاق،هذا هو المكان-
ما هذا بحق الجحيم؟-

449
00:20:46,486 --> 00:20:47,900
هذا مركز إعادة التأهيل

450
00:20:48,015 --> 00:20:51,103
هذا ليس مركز إعادة التأهيل
بل هو هذا المكان

451
00:20:52,768 --> 00:20:54,922
هذا هو المكان الذي أخذوني
إليه بعدما تركتمونني

452
00:20:55,048 --> 00:20:56,321
يجب عليكم جميعاً
أن تكزنزا قريبين منى

453
00:20:56,435 --> 00:20:57,623
حسناً؟عليكم أن
تحموني

454
00:20:57,785 --> 00:21:00,452
لأنه كمعظم الممثلين الهزليين
سندباد)غاضب جداً من الداخل)

455
00:21:00,785 --> 00:21:03,581
هيا،هيا-
أتظن أنه سيوقع على قميصي؟-

456
00:21:03,695 --> 00:21:07,731
هو سيوقع على
وجهك حتى يدمي

457
00:21:08,947 --> 00:21:12,300
ما هذا المكان يا صاحبي؟

458
00:21:12,415 --> 00:21:15,142
!اللعنة،لا

459
00:21:15,605 --> 00:21:18,103
لقد أخبرناك بأن
لا تعود مرة أخرى أيها المجنون

460
00:21:18,215 --> 00:21:19,602
أين(سيندباد)؟

461
00:21:19,716 --> 00:21:22,143
إذا دعيتنى بـ(سيندباد)مرة
أخرى

462
00:21:22,258 --> 00:21:24,722
سأبرحك ضرباً-
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟-

463
00:21:24,836 --> 00:21:29,933
هذا الرجل أقتحم المكان هنا
(وأخذ يتجول فيه ويتحدث عن مذكرات و(سندباد

464
00:21:31,346 --> 00:21:33,063
إذن أنت كذبت علينا؟

465
00:21:33,186 --> 00:21:36,980
لم أفعل،أقسم لكم،كل شئ
كان حقيقي،(سندباد)كان هنا أقسم لكم

466
00:21:37,096 --> 00:21:39,532
يكفي هذا،سأتصل بالشرطة-
(أكنت تظن أن هذا الرجل هو(سندباد-

467
00:21:39,646 --> 00:21:42,030
من الممكن أن تكون هذه الضربة
على رأسه سببت ضرر أكثر مما كنا نتوقع

468
00:21:42,146 --> 00:21:44,403
(هذا ليس بـ(سندباد-
أعلم أنه ليس هو-

469
00:21:44,517 --> 00:21:46,141
أهذا من خيالك المريض؟

470
00:21:46,256 --> 00:21:49,162
هذا ليس خيال،أنا لم أختلق هذا
سيندباد)كان هنا،أقسم لكم)

471
00:21:49,276 --> 00:21:52,091
خمنوا ما حدث يا رفاق
المذكرات انتهى أمرها مرة أخرى

472
00:21:52,216 --> 00:21:54,263
لا أصدق أنك لم
(تقابل(سندباد

473
00:21:54,458 --> 00:21:56,453
أتدرك كم كنت متحمساً لمقابلته؟

474
00:21:56,988 --> 00:22:00,583
،هذا لم يكن ممثل هزلي
هذا كان رجلاً ما في بنطال أخضر

475
00:22:00,695 --> 00:22:03,600
،لا أعلم كيف حدث كل هذا
كل شئ كان يبدوا حقيقياً للغاية

476
00:22:03,976 --> 00:22:05,941
يجب أن أذهب لطبيب

477
00:22:07,658 --> 00:22:10,053
لا،ليس عليك
!أيها الداعر

478
00:22:11,336 --> 00:22:12,980
!استيقظ
أنت فعلاً في الجحيم

479
00:22:13,096 --> 00:22:15,753
أنا المسيح-
ماذا بحق الجحيم؟-

480
00:22:16,495 --> 00:22:18,921
...ادعني بـ(سندباد)مرة أخرى

481
00:22:24,028 --> 00:22:26,011
نعم،أنا بالتأكيد يجب أن
أذهب لطبيب

482
00:22:26,380 --> 00:24:27,012
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} "BY : I$L@MCO"

