﻿1
00:00:07,640 --> 00:00:11,280
لقد علم (جوليان) بأنه مختطف
و قام بالدفاع عن نفسه

2
00:00:11,300 --> 00:00:14,330
أنا لن أعود الى المنزل أبداً، أليس كذلك؟ -
بلى، ستعود -

3
00:00:14,570 --> 00:00:16,510
لا أعتقد بأنها تستطيع أخراجي من هنا

4
00:00:16,540 --> 00:00:18,170
أنا لا أصدقها

5
00:00:18,210 --> 00:00:19,680
(ليونيل جيفريز)

6
00:00:19,710 --> 00:00:22,280
كل شيء كان حول العودة الى الطقوس

7
00:00:22,310 --> 00:00:26,100
‫مسرحية رمزية ، وإعادة تمثيل
‫الصدمة ، هذا النوع من الأشياء

8
00:00:26,140 --> 00:00:28,580
صورة من التي على الرف؟ -
المنارة -

9
00:00:28,620 --> 00:00:30,490
(كان زعيم (موسوود

10
00:00:30,520 --> 00:00:33,420
‫- هل رأيتِ هذه الفتاة؟
‫- يجب أن تبحثي في البحيرة

11
00:00:33,460 --> 00:00:36,590
البحيرة؟ -
يسمونها البحيرة البنفسجية -

12
00:00:36,630 --> 00:00:38,950
‫لقد أخبرنا (توم) بأنك كنت تساعد

13
00:00:38,960 --> 00:00:40,460
(في قضية (موسوود

14
00:00:40,500 --> 00:00:42,530
‫يبدو أن شخصاً ما كان يعيش هنا

15
00:00:47,670 --> 00:00:50,770
‫ماهو شعورك الآن؟

16
00:00:50,810 --> 00:00:53,180
‫أنا لا أثق بك

17
00:01:05,336 --> 00:01:22,960
<font color="#487e9f">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#43896f">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

18
00:01:35,440 --> 00:01:37,150
إذاً بأي وقت كان هذا بالضبط؟

19
00:01:37,190 --> 00:01:40,220
‫حواليَ الساعة 4:00 صباحاً

20
00:01:40,260 --> 00:01:43,090
‫ثم أجرينا محادثة

21
00:01:43,130 --> 00:01:46,160
‫نعم ، قلت أنك تريد تلك الغرفة

22
00:01:46,200 --> 00:01:48,970
...كما تعلم، الغرفة حيث -
حسناً -

23
00:01:54,870 --> 00:01:56,980
‫شكراً ، أنا أقدر ذلك

24
00:01:58,580 --> 00:02:01,680
(هذا دليل على أن (مارين) كانت في (موسوود

25
00:02:01,710 --> 00:02:03,280
و مرت بكل ذلك

26
00:02:03,310 --> 00:02:04,840
‫نحن بحاجة لمواجهة (فيرا ووكر)

27
00:02:04,880 --> 00:02:06,350
تعبت من التلميح حولها

28
00:02:06,380 --> 00:02:09,920
(نعم، ولكن هذه الأمور مع (غلين فيشر

29
00:02:12,420 --> 00:02:14,930
(شخص أخر مستقيم من مواطني (كلير

30
00:02:14,940 --> 00:02:16,360
(متورط في (موسوود

31
00:02:16,390 --> 00:02:17,980
لا أعلم ماذا فعلوا له

32
00:02:18,020 --> 00:02:20,750
‫لكن هذا ليس (غلين فيشر) الذي أعرفه

33
00:02:22,010 --> 00:02:23,970
كأنه مستحوذ عليه

34
00:02:24,670 --> 00:02:29,240
‫في خزانة التخزين تلك ، هل
‫كانت هناك أي أشرطة أخرى؟

35
00:02:29,270 --> 00:02:30,910
‫فقط الملابس

36
00:02:30,940 --> 00:02:34,140
آدم لوري) و (بيس متير) كانوا )
(متجهين الى هناك مع (جوليان

37
00:02:34,350 --> 00:02:36,210
‫وكان هناك شخص ما ينتظرهم

38
00:02:37,780 --> 00:02:39,920
‫ماذا عن لقطات المراقبة؟

39
00:02:40,480 --> 00:02:41,840
المدير أصبح عصبياً

40
00:02:41,880 --> 00:02:43,290
لأنها تابعة للوصاية القضائية الكندية

41
00:02:43,320 --> 00:02:45,466
‫لذلك اضطررت إلى تقديم التماس
‫سوف يستغرق بعض الوقت

42
00:02:45,490 --> 00:02:47,280
يا إلهي

43
00:02:47,630 --> 00:02:51,120
ما فقط أفكر بـ (جوليان) و هو
ينتظر بذلك المكان

44
00:02:51,140 --> 00:02:52,900
يتسائل مالذي سيحدث له

45
00:02:55,160 --> 00:02:58,000
‫هل ستخبرني أين كنت
‫الليلة الماضية؟

46
00:02:59,130 --> 00:03:01,340
أيقظت والدي للبحث عنك

47
00:03:02,440 --> 00:03:06,440
فقط أحتجت الى إعادة النظر بتلك الغرفة

48
00:03:06,480 --> 00:03:09,300
‫لذلك بقيت في الفندق

49
00:03:09,810 --> 00:03:12,260
هل أنت جاد؟ -
نعم -

50
00:03:13,430 --> 00:03:15,020
ماذا حدث مع (فيرا)؟

51
00:03:15,050 --> 00:03:17,360
فقط تحدثنا لفترة من الوقت

52
00:03:17,390 --> 00:03:20,360
كما تعلمين، عن العمل الذي
يفعلونه، هذا كل شيء

53
00:03:20,390 --> 00:03:25,530
أي شيء مفيد؟ -
لا أعلم، سنرى -

54
00:03:25,560 --> 00:03:28,920
هيا بنا، سنتأخر

55
00:03:37,330 --> 00:03:39,510
سأعود قريباً

56
00:03:43,810 --> 00:03:45,810
أيمكنني التحدث معكِ؟

57
00:03:52,060 --> 00:03:53,950
أتظنين بأن هذا سيساعد في قضيتكِ

58
00:03:53,960 --> 00:03:55,620
مالذي جعلتني أخبركِ به الليلة الماضية؟

59
00:03:55,660 --> 00:03:58,460
ماذا تعني؟ -
لا تتصنعين الغباء -

60
00:03:59,030 --> 00:04:00,800
لأنكِ وضعتِ شيئاً

61
00:04:00,840 --> 00:04:02,580
ماذا كان، بذلك القدح من الشاي؟

62
00:04:02,620 --> 00:04:06,780
ماذا؟
فقط أخبريني ماذا حدث -

63
00:04:08,120 --> 00:04:09,960
أنت لا تتذكر

64
00:04:09,990 --> 00:04:12,630
أتذكر بأنني أخبرتكِ بأنني غاضب

65
00:04:13,000 --> 00:04:14,590
‫والشيء التالي الذي أعرفه

66
00:04:14,630 --> 00:04:16,730
(أستيقظت في فندق (روكفورد

67
00:04:16,760 --> 00:04:18,360
(بنفس الغرفة التي كان بها (جوليان

68
00:04:18,400 --> 00:04:20,550
إذاً مالذي حصل؟ -
حسناً، كنت قد رحلت

69
00:04:20,560 --> 00:04:22,600
كنت بخير -
...لم أكن -

70
00:04:24,740 --> 00:04:28,160
لم أكن بخير

71
00:04:28,260 --> 00:04:31,530
كبرياءك يمنعك مما هو قادم

72
00:04:32,260 --> 00:04:36,130
كثيراً ما نقول بأن العمل هو من يجدك

73
00:04:39,800 --> 00:04:41,640
ماذا قلت؟

74
00:04:41,820 --> 00:04:44,740
الأن ليس الوقت المناسب -
...ماذا فعلتِ -

75
00:04:48,060 --> 00:04:49,960
حسناً، هيا بنا

76
00:04:50,000 --> 00:04:51,900
قف هنا

77
00:04:56,540 --> 00:05:00,410
‫أمامي لائحة الاتهام 100-18

78
00:05:00,440 --> 00:05:02,470
‫بتهمة المدعى عليه (جوليان ووكر)

79
00:05:02,510 --> 00:05:05,710
‫مع تهمتين قتل من
‫الدرجة الثانية

80
00:05:05,750 --> 00:05:10,680
‫سيد (شاه) ، هل ناقشت
‫الاتهامات مع وكيلك؟

81
00:05:10,720 --> 00:05:12,920
لقد فعلت يا حضرة القاضي

82
00:05:12,950 --> 00:05:15,260
‫(جوليان ووكر) ، هل تفهم

83
00:05:15,270 --> 00:05:17,890
‫أنك متهم بالقتل من الدرجة الثانية؟

84
00:05:17,930 --> 00:05:20,860
و إذ أردت التقدم بألتماس بأنك لست مذنب

85
00:05:20,920 --> 00:05:23,000
‫لديك الحق في محاكمة أمام هيئة محلفين

86
00:05:23,340 --> 00:05:25,700
‫هل تفهم ذلك يا (جوليان)؟

87
00:05:28,540 --> 00:05:32,000
لا بأس، فقط قل نعم

88
00:05:35,860 --> 00:05:37,190
نعم

89
00:05:38,440 --> 00:05:42,160
(حسناً، إذاً يا سيد (شاه

90
00:05:43,240 --> 00:05:47,750
نحن نقدم التماس بأنه غير مذنب
يا سيادة القاضي

91
00:05:52,890 --> 00:05:55,960
سيدة (ووكر) أيمكنني أن أسألكِ بعض الأسئلة؟

92
00:05:56,000 --> 00:05:57,860
بالطبع

93
00:06:01,100 --> 00:06:03,340
هل تعرفين هذه الامرأة؟

94
00:06:05,350 --> 00:06:07,060
لست متأكدة

95
00:06:08,060 --> 00:06:09,980
ألم تلتقي بها في (موسوود)؟

96
00:06:10,350 --> 00:06:12,480
‫اسمها (مارين كالهون)

97
00:06:14,050 --> 00:06:15,520
‫هناك الكثير من النساء

98
00:06:15,560 --> 00:06:17,880
‫الذين مروا عبر السنين

99
00:06:17,920 --> 00:06:20,680
‫حسناً ، هذا مثير للاهتمام
‫لأن لدي دليلاً على ذلك

100
00:06:20,700 --> 00:06:23,240
‫أنها عاشت هناك في
‫نفس الوقت مثلك

101
00:06:24,450 --> 00:06:27,560
‫أنضمت في 26 أغسطس 2004

102
00:06:27,600 --> 00:06:30,300
‫ثم بعد تسعة أشهر

103
00:06:30,330 --> 00:06:33,570
‫23 مايو ، ولد (جوليان)

104
00:06:34,480 --> 00:06:35,970
الى ماذا تلمحين؟

105
00:06:36,010 --> 00:06:37,106
‫ماذا يبدو لك؟

106
00:06:37,130 --> 00:06:38,536
‫حسناً ، ليس علينا القيام بذلك هنا

107
00:06:38,560 --> 00:06:40,830
لقد تجاوزتي حدودكِ -
أنتِ لستِ والدته -

108
00:06:40,860 --> 00:06:42,250
...(نوفاك) -
هي كذلك -

109
00:06:42,260 --> 00:06:43,260
(أيها الضابط (نوفاك -
هذه سخافة -

110
00:06:43,270 --> 00:06:44,860
أتريدين عمل تحليل للحمض الوراثي
(يمكنكِ التحدث الى (بينجي

111
00:06:44,870 --> 00:06:46,486
أنتِ مليئة بالحماقات -
هيا بنا، لنذهب -

112
00:06:46,510 --> 00:06:48,930
(‫نحن نعرف ما يفعله أناسكِ في (موسوود

113
00:06:51,440 --> 00:06:55,380
هذه لم تكن حركة جيدة
لقد سمحتِ لها بالوصول لكِ

114
00:06:55,410 --> 00:06:57,510
و أنت دائماً الى جانبها

115
00:07:05,590 --> 00:07:07,860
حول ماذا كانت المحققة تصرخ عليكِ؟

116
00:07:07,890 --> 00:07:09,840
‫لا شيء ، إنها فقط تقدم اتهامات زائفة

117
00:07:09,860 --> 00:07:11,990
مثلما تفعل الشرطة دائماً

118
00:07:12,030 --> 00:07:15,260
حسناً، ماذا قالت؟ -
الأمر ليس مهماً -

119
00:07:15,300 --> 00:07:16,466
ليس عليك أن تقلق

120
00:07:16,490 --> 00:07:19,059
لقد كان الأمر بشأني

121
00:07:19,060 --> 00:07:22,370
لدينا أشياء أهم لنقلق بشأنها، اتفقنا؟

122
00:07:23,040 --> 00:07:25,210
أنتِ تكذبين -
(جوليان) -

123
00:07:30,730 --> 00:07:33,300
جوليان) لا تودعني بهذه الطريقة)

124
00:07:33,330 --> 00:07:35,540
حسناً

125
00:07:37,540 --> 00:07:40,010
أدخل، هيا بنا

126
00:07:45,670 --> 00:07:47,640
أكره عندما تنظر إلي

127
00:07:48,670 --> 00:07:50,740
يمكنني رؤية ذلك بعينيها

128
00:07:54,850 --> 00:07:59,010
إنها لا تشعر بأي شيء

129
00:08:01,920 --> 00:08:03,700
لقد رحلت بالفعل

130
00:08:05,860 --> 00:08:08,540
و كيف تشعر حيال هذا الأمر؟

131
00:08:09,870 --> 00:08:11,700
وحيد

132
00:08:12,560 --> 00:08:14,620
أنا فقط أريد عودتها

133
00:08:15,300 --> 00:08:17,130
(فيرا)

134
00:08:24,280 --> 00:08:26,600
و عندما تفتح عينيك

135
00:08:26,640 --> 00:08:29,710
ترى زوجتك السابقة (كاتي) أمامك

136
00:08:36,820 --> 00:08:38,770
كيف تشعر؟

137
00:08:39,890 --> 00:08:41,480
بأنني صغير

138
00:08:42,660 --> 00:08:44,700
و ماذا تريد؟

139
00:08:46,530 --> 00:08:48,760
أريدها أن تضمني إليها

140
00:09:05,170 --> 00:09:06,750
نعم

141
00:09:06,780 --> 00:09:08,430
و من ثم؟

142
00:09:16,990 --> 00:09:19,200
‫توقفي عن التحديق بي!

143
00:09:23,670 --> 00:09:27,170
جيد، و من ثم؟

144
00:09:27,210 --> 00:09:29,739
لا تحبين هذا الشعور، أليس كذلك؟

145
00:09:29,740 --> 00:09:31,910
لا تحبين هذا الشعور، أليس كذلك؟

146
00:09:31,940 --> 00:09:33,080
عاهرة

147
00:09:34,710 --> 00:09:37,750
و من ثم؟ -
‫- هل تريدين أن تذلني؟

148
00:09:37,780 --> 00:09:41,719
أنتِ لا تشعرين بأي شيء؟
أنتِ لا تشعرين بأي شيء أتجاهي؟

149
00:09:41,720 --> 00:09:44,920
ماذا، ألا تشعرين بي؟
أهكذا هو الأمر، أنتِ لا تشعرين بي

150
00:09:45,060 --> 00:09:48,090
عليكِ اللعنة ، عليكِ اللعنة

151
00:09:48,130 --> 00:09:50,860
أتريدين الشعور بشيء؟

152
00:09:50,900 --> 00:09:53,760
أتريدين الشعور بي، أيتها الحقيرة؟
أتريدين الشعور بي؟

153
00:09:53,800 --> 00:09:55,400
تفضلي، أشعري بي

154
00:10:13,820 --> 00:10:17,120
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

155
00:10:21,660 --> 00:10:23,690
...هل هذا

156
00:10:26,330 --> 00:10:30,700
ما حدث هناك

157
00:10:30,740 --> 00:10:32,850
هل هذا جزء من العمل؟

158
00:10:34,850 --> 00:10:38,670
‫كل تجربة هي جزء من
‫العمل ، أنتِ تعلمين ذلك

159
00:10:40,730 --> 00:10:42,900
‫لماذا، هل أنتِ مستاءة؟

160
00:10:45,820 --> 00:10:47,280
لا

161
00:10:50,690 --> 00:10:54,600
‫إنها مجرد لحظة ، و لقد مرت

162
00:10:54,620 --> 00:10:56,340
هذا ما يحاول أن يعلمنا إياه

163
00:10:58,300 --> 00:11:00,260
(فيرا)

164
00:11:00,300 --> 00:11:03,030
‫آسف ، لقد وصلت للتو إلى البوابة

165
00:11:03,070 --> 00:11:04,930
و كانت تسأل عنكِ

166
00:11:04,970 --> 00:11:07,040
(مارين)

167
00:11:07,070 --> 00:11:10,170
هل يمكنني التحدث معكِ للحظات؟

168
00:11:12,310 --> 00:11:14,340
هذا هو المسكن الخاص بنا

169
00:11:15,010 --> 00:11:17,430
هذا السرير متاح

170
00:11:18,220 --> 00:11:21,380
يمكنكِ البقاء هنا بقدر ما تريدين، اتفقنا؟

171
00:11:22,060 --> 00:11:23,390
شكراً لكِ

172
00:11:27,060 --> 00:11:29,400
‫ماذا حدث لكِ هناك؟

173
00:11:31,110 --> 00:11:33,360
‫لا يهم

174
00:11:33,740 --> 00:11:36,200
‫يهم أكثر مما تظنين

175
00:11:38,100 --> 00:11:40,440
‫ولا يهم على الإطلاق

176
00:11:54,500 --> 00:11:56,600
أنا أسفة

177
00:12:00,210 --> 00:12:02,930
نحن نشعر بالكثير، أليس كذلك؟

178
00:12:03,810 --> 00:12:06,350
ولي لدينا مكان لنضعه به

179
00:12:14,220 --> 00:12:16,900
نحن موصولين ببعضنا البعض

180
00:12:18,230 --> 00:12:21,890
لا يوجد حُكم، فقط الحب

181
00:12:23,400 --> 00:12:25,260
و الأفراج

182
00:12:38,030 --> 00:12:40,030
أنا متوترة -
أعلم ذلك

183
00:12:40,060 --> 00:12:41,520
لكنه الى جانبكِ

184
00:12:41,560 --> 00:12:44,030
أياً كان ما يسألكِ عنه فقط كوني صادقة

185
00:12:44,070 --> 00:12:46,940
و عن ماذا سيسألني؟

186
00:12:46,970 --> 00:12:50,840
لماذا تريدين البقاء
مالذي تبحثين عنه

187
00:12:54,350 --> 00:12:57,280
(ليونيل)، هذه (مارين)

188
00:12:57,310 --> 00:12:59,350
(مارين)

189
00:13:01,190 --> 00:13:03,620
تشرفت بمقابلتكِ. تفضلي بالدخول

190
00:13:06,990 --> 00:13:08,580
مرحباً

191
00:13:08,620 --> 00:13:12,900
(سمعتُ بأنكِ مهتمة بالحياة في (موسوود

192
00:13:12,930 --> 00:13:15,900
نعم -
حقاً، هل أنتِ كذلك؟

193
00:13:16,080 --> 00:13:17,740
نعم

194
00:13:19,410 --> 00:13:22,490
كم عمركِ؟ -
ثمانية عشر -

195
00:13:22,900 --> 00:13:25,520
هل أنتِ بالقرب من هنا؟ -
(نعم، من (كلير -

196
00:13:25,560 --> 00:13:27,390
جيد

197
00:13:27,430 --> 00:13:29,530
‫لماذا لا تأتيي الى هنا وتجلسين معي؟

198
00:13:42,340 --> 00:13:45,370
(هيذر)، (هاري)

199
00:13:46,500 --> 00:13:48,210
هل كل شيء بخير؟

200
00:13:48,860 --> 00:13:52,310
أنا و المحققة (نوفاك) نود أن
نتكلم معك على إنفراد؟

201
00:13:52,350 --> 00:13:54,870
‫إذا كان هناك مكان يمكننا أن نذهب إليه

202
00:14:07,520 --> 00:14:09,230
‫من أين حصلتِ على هذا؟

203
00:14:10,360 --> 00:14:12,150
‫كنا نتساءل عما إذا كان بإمكانك إخبارنا

204
00:14:12,190 --> 00:14:15,780
‫ما كان يفعله في خزانة
‫التخزين في كندا

205
00:14:16,860 --> 00:14:19,230
‫أنا... ليس لدي أي فكرة

206
00:14:19,660 --> 00:14:21,560
‫كان من المفترض أن تكون سرية

207
00:14:21,600 --> 00:14:24,000
‫نحن نفهم أنها حساسة

208
00:14:25,420 --> 00:14:28,670
‫ذهبت إلى (موسوود) مرة
‫أو مرتين ، هذا كل شيء

209
00:14:29,250 --> 00:14:33,220
لقد كان علاج

210
00:14:34,260 --> 00:14:36,980
‫إنها عنيفة بعض الشيء بالنسبة لعلاج

211
00:14:37,010 --> 00:14:39,930
بدا و كأنك تضرب شخصاً ما بجد

212
00:14:39,940 --> 00:14:41,250
خارج تصوير الكاميرا

213
00:14:41,770 --> 00:14:43,350
من كان؟

214
00:14:45,890 --> 00:14:47,270
لا أحد

215
00:14:48,610 --> 00:14:51,560
لقد كان أنا،... كان

216
00:14:51,590 --> 00:14:53,450
لقد كنت أنا فقط

217
00:14:55,560 --> 00:14:57,560
‫ليس كأنني أنضممت لهم أو أي شيء

218
00:14:57,570 --> 00:14:58,696
‫وأنا بالتأكيد لم أكن أعلم أنهم كانوا

219
00:14:58,720 --> 00:15:00,730
‫يعلمون الأطفال لقتل الناس

220
00:15:00,770 --> 00:15:02,540
‫هل تتذكرها؟

221
00:15:06,080 --> 00:15:07,460
لا

222
00:15:07,490 --> 00:15:10,170
‫يجب أن تعرف الأشخاص
‫الآخرين في هذه الغرفة

223
00:15:16,180 --> 00:15:17,680
‫من أعطاك هذا الشريط؟

224
00:15:19,190 --> 00:15:22,060
عثرنا عليه -
‫- وهذا هو الوحيد؟

225
00:15:22,090 --> 00:15:24,360
لماذا، هل هناك المزيد؟

226
00:15:24,390 --> 00:15:28,870
‫كم مرة قمت بزيارة
‫(موسوود) ، بالضبط؟

227
00:15:29,960 --> 00:15:31,360
أنا لن أتحدث عن ذلك

228
00:15:31,400 --> 00:15:33,830
‫ما لم تكن هناك مشكلة حقيقية

229
00:15:37,440 --> 00:15:39,810
أنا فضولي

230
00:15:40,590 --> 00:15:42,680
هل ساعدك أياً من هذا؟

231
00:15:43,040 --> 00:15:45,140
‫الاشياء التي قمت بها هناك؟

232
00:15:47,780 --> 00:15:50,150
‫أعتقد أننا انتهينا

233
00:15:52,730 --> 00:15:54,360
نعم

234
00:16:06,400 --> 00:16:08,450
مرحباً، يا فتى الطبيعة

235
00:16:09,580 --> 00:16:12,510
‫سمعت أنك فعلت بعض الأشياء الغريبة
‫على الأشخاص الذين قتلتهم

236
00:16:12,520 --> 00:16:14,010
مثل، الشعوذة و الصخور

237
00:16:19,450 --> 00:16:22,850
أحذر يا أخي، أنت ستكون التالي -
لا، أنت الشخص التالي -

238
00:16:27,090 --> 00:16:29,360
‫ربما هذا يكفي لهذه الليلة

239
00:16:29,390 --> 00:16:31,100
نعم

240
00:16:32,930 --> 00:16:35,650
‫ماذا لو كانت حقا
‫هناك في مكان ما؟

241
00:16:36,980 --> 00:16:39,870
أتمنى لو أنها لم تذهب الى ذلك المكان

242
00:16:43,440 --> 00:16:44,980
لقد كان أختيارها

243
00:16:45,010 --> 00:16:47,170
لكنني ضغطتُ عليها كثيراً

244
00:16:48,910 --> 00:16:51,140
أنا دفعتها بعيداً -
لا، لم تفعلي -

245
00:16:51,180 --> 00:16:53,070
...لكنها أحتاجت الى مساعدتي،لكنني لم أستطع

246
00:16:53,100 --> 00:16:55,420
من يعلم ما كانت (مارين) بحاجة إليه؟

247
00:16:55,450 --> 00:16:57,130
هذا ليس خطأكِ

248
00:17:01,300 --> 00:17:02,420
حسناً

249
00:17:02,460 --> 00:17:05,200
هذه ستبتعد في الوقت الحاضر -
هيا -

250
00:17:05,210 --> 00:17:08,430
‫ليس هناك مساحة كافية
‫للآيس كريم على مائدتي

251
00:17:08,890 --> 00:17:11,060
‫و أنا أريد الآيس كريم

252
00:17:38,500 --> 00:17:41,160
‫أدرك أنك لا تثق بي

253
00:17:41,200 --> 00:17:43,710
‫وأنا أعلم ما حدث في
‫الليلة الماضية لا يساعد

254
00:17:43,800 --> 00:17:45,260
لا ، لا يساعد

255
00:17:45,390 --> 00:17:46,750
‫لقد أردت أن أريك العمل

256
00:17:46,760 --> 00:17:49,430
‫لم تكن لدي أي فكرة عن
‫ردة فعلك كما فعلت

257
00:17:50,370 --> 00:17:52,110
‫إذا كنت تريد أن أخبركم ما حدث...

258
00:17:52,140 --> 00:17:54,430
‫لقد اتصلتِ بي ماذا تريدين؟

259
00:17:58,880 --> 00:18:01,230
أريد أن أعرف بأنك الى جانبنا

260
00:18:02,150 --> 00:18:04,250
(الى جانب (جوليان

261
00:18:06,020 --> 00:18:07,340
‫لا أستطيع قول ذلك

262
00:18:07,380 --> 00:18:09,439
بينجي) حقاً قلق بشأن المحاكمة)

263
00:18:09,440 --> 00:18:11,240
إنها لا تبشر بالخير

264
00:18:12,060 --> 00:18:15,190
‫نريد منك أن تدلي بشهادتك
(‫نيابةً عن (جوليان

265
00:18:15,640 --> 00:18:17,700
أو لن تكون لدينا فرصة

266
00:18:19,330 --> 00:18:21,170
(أنت تعلم بأنه تم أخذه من (موسوود

267
00:18:21,200 --> 00:18:23,300
لقد كان خائفاً، لهذا السبب فعل ما فعل

268
00:18:23,340 --> 00:18:26,310
‫كل الأدلة الخاصة بك تشير إلى ذلك

269
00:18:26,340 --> 00:18:28,140
‫بعد أن تقدم ذلك في المحكمة

270
00:18:28,150 --> 00:18:30,310
من شأنه أن يقوم بفرق

271
00:18:32,010 --> 00:18:35,890
الى أين كان (آدم لوري) و (بيس متير)يأخذانه؟

272
00:18:36,810 --> 00:18:39,090
لا أعلم -
لا تعلمين -

273
00:18:39,120 --> 00:18:41,520
‫فقط أعطني سبب واحد وجيه

274
00:18:41,560 --> 00:18:44,060
يجعلني أصدق ما تقولين

275
00:18:54,070 --> 00:18:56,250
(أنا قمتُ بتربية (جوليان

276
00:18:57,010 --> 00:18:59,770
‫لقد فعلت كل شيء لحمايته

277
00:19:00,080 --> 00:19:02,210
أنا والدته

278
00:19:02,240 --> 00:19:04,500
‫وشيء تافهة مثل علم الأحياء

279
00:19:04,520 --> 00:19:06,910
‫لا يجعل ذلك أقل صواباً

280
00:19:10,390 --> 00:19:14,890
شريكتك على حق

281
00:19:14,920 --> 00:19:17,390
(مارين) هي والدة (جوليان)

282
00:19:20,090 --> 00:19:25,400
‫أين هي؟ ماذا حدث لها؟

283
00:19:25,430 --> 00:19:28,070
‫غادرت بعد عامين من ولادة (جوليان)

284
00:19:28,100 --> 00:19:30,270
هو حتى لا يعرفها

285
00:19:30,310 --> 00:19:34,620
‫كانت دائماً مضطربة. كانت بعيدة

286
00:19:35,370 --> 00:19:37,080
‫إلى أين ذهبت؟

287
00:19:38,150 --> 00:19:40,580
لا نعلم

288
00:19:48,290 --> 00:19:52,120
لم يأتِ بعد -
كم تأخر الى الأن؟ -

289
00:19:56,160 --> 00:19:58,980
‫لا تقلقي ، سيكون الأمر على ما يرام

290
00:19:59,970 --> 00:20:03,470
إنه طفله بالتأكيد

291
00:20:03,940 --> 00:20:06,270
‫لدينا شخص لهذا الأمر

292
00:20:12,860 --> 00:20:14,660
‫لا أستطيع فعل ذلك

293
00:20:16,280 --> 00:20:17,980
‫لا يوجد أطفال هنا

294
00:20:18,410 --> 00:20:20,290
المنارة واضح جداً حول هذا الامر

295
00:20:20,320 --> 00:20:22,780
‫لا أحد منا متقدماً بما فيه الكفاية
‫في العمل لإنجاب الأطفال

296
00:20:22,800 --> 00:20:24,290
و أظن بأنه محق

297
00:20:25,130 --> 00:20:27,390
والدتي تمنت لو أنني لو أولد

298
00:20:27,430 --> 00:20:30,060
‫لا أستطيع فعل ذلك لطفل

299
00:20:31,600 --> 00:20:35,470
‫(مارين) ، أطفالنا يرثون ظلالنا

300
00:20:35,500 --> 00:20:38,280
هل تريدين وضع كل المشاعر و الفكر المدفون

301
00:20:38,320 --> 00:20:40,310
‫على طفل أعزل ليس لديه خيار؟

302
00:20:42,580 --> 00:20:45,980
‫لا يوجد أطفال هنا
‫لا يريد ذلك

303
00:20:47,820 --> 00:20:50,020
إذاً أنا لا أستطيع البقاء هنا

304
00:20:56,550 --> 00:20:58,940
‫لا نعرف حتى الآن كيف
‫يؤثر ذلك على القضية

305
00:20:58,980 --> 00:21:01,710
‫لكن لا يمكننا تجاهله

306
00:21:01,740 --> 00:21:04,080
و أعترفت (فيرا ووكر) بهذا لك؟

307
00:21:04,210 --> 00:21:05,310
نعم

308
00:21:05,350 --> 00:21:07,750
مما يعني إنها قامت بالأحتيال

309
00:21:07,780 --> 00:21:10,150
‫مع شهادة الميلاد المزورة

310
00:21:10,190 --> 00:21:12,000
‫حسناً ، لنأمر بإجراء اختبار الحمض النووي

311
00:21:12,020 --> 00:21:13,590
و نسوي الأمر

312
00:21:13,620 --> 00:21:14,810
لقد قمت بذلك

313
00:21:14,850 --> 00:21:17,690
و ماذا عن (مارين كالهون)؟

314
00:21:17,730 --> 00:21:19,320
‫أين هي الأن؟

315
00:21:19,730 --> 00:21:21,660
كنت أنتظر لأتكلم معك بهذا الأمر

316
00:21:21,700 --> 00:21:25,200
‫لكن لدينا سبب للاعتقاد بأن
‫جسدها ملقى في البحيرة

317
00:21:25,700 --> 00:21:27,330
‫بالقرب من (موسوود)

318
00:21:27,700 --> 00:21:29,500
‫هل تمزحين معي؟

319
00:21:30,070 --> 00:21:32,540
و من أين لديكِ هذا الدليل؟

320
00:21:33,590 --> 00:21:35,780
‫من عضو سابق في (موسوود)

321
00:21:37,760 --> 00:21:41,299
‫إذن لدينا جريمة قتل
‫محتملة أخرى هنا؟

322
00:21:41,300 --> 00:21:42,720
‫لسنا متأكدين

323
00:21:42,750 --> 00:21:46,619
‫تقول (فيرا ووكر) إن
‫(مارين) قررت المغادرة

324
00:21:46,620 --> 00:21:48,220
‫بعد ولادة (جوليان)

325
00:21:48,260 --> 00:21:50,770
(ولكن لم يكن لها سجل خارج (موسوود

326
00:21:50,780 --> 00:21:51,990
إنها غير موجودة -
...حسناً -

327
00:21:52,020 --> 00:21:55,730
و السيدة (ووكر) كذبت علينا بكل خطوة

328
00:21:57,100 --> 00:22:00,100
‫لماذا لم تخبرني عن هذا بوقت أبكر؟

329
00:22:03,770 --> 00:22:05,500
مارين) كانت صديقتي)

330
00:22:09,250 --> 00:22:10,850
...أنا فقط

331
00:22:14,680 --> 00:22:18,120
‫أردت أن أتأكد قبل
‫أن أقول أي شيء

332
00:22:22,360 --> 00:22:24,140
حسناً

333
00:22:25,630 --> 00:22:27,730
دعيني أبحث بالأمر

334
00:22:47,220 --> 00:22:51,350
من هو صديقنا؟ -
إنه قائدنا الجديد -

335
00:22:51,830 --> 00:22:54,720
تفضلي، هيا

336
00:22:59,060 --> 00:23:03,470
...أعلم أنكِ لاحظتِ كيف أن عملنا

337
00:23:04,070 --> 00:23:06,330
يتغير، يترسخ

338
00:23:06,370 --> 00:23:08,400
بلى

339
00:23:08,440 --> 00:23:12,440
هناك عنف في ذلك، و فينا

340
00:23:12,480 --> 00:23:15,080
‫وعلينا أن نقبل ذلك

341
00:23:17,810 --> 00:23:20,180
‫لكن لا يمكننا تدمير بعضنا البعض ، أيضاً

342
00:23:20,220 --> 00:23:24,990
اليونانيون يفهمون هذا
الحاجة الى التنفيس

343
00:23:25,020 --> 00:23:27,290
‫من اجل كبش فداء

344
00:23:30,160 --> 00:23:31,660
‫يجب عليكِ تسميته

345
00:23:33,040 --> 00:23:34,370
لماذا؟

346
00:23:35,230 --> 00:23:38,580
‫حسناً ، سنقوم بتربيته
‫نحن جميعاً ، معاً

347
00:23:39,100 --> 00:23:41,200
نجعله واحداً منا

348
00:23:41,240 --> 00:23:44,980
‫وكلما نحبه أكثر
‫سوف يجسد أكثر

349
00:23:44,990 --> 00:23:48,720
كل ضعفنا البشري
...لذلك نمنحه

350
00:23:50,010 --> 00:23:51,680
الإفراج

351
00:23:54,550 --> 00:23:55,920
‫هل تفهمين؟

352
00:24:00,760 --> 00:24:02,360
أظن ذلك

353
00:24:04,760 --> 00:24:06,090
(يا عزيزتي (فيرا

354
00:24:07,730 --> 00:24:10,280
‫أنت دائماً تسيرين بحذر شديد

355
00:24:11,070 --> 00:24:13,900
أمضي قدماً، قومي بتسميته

356
00:26:33,040 --> 00:26:38,710
(هذا هو جد (غلين فيشر
(هاورد فيشر)

357
00:26:38,750 --> 00:26:42,910
(وصلت الى اعمال عائلة (فيشر

358
00:26:42,950 --> 00:26:47,190
انهم يملكون أرض (موسوود) منذ الثلاثينيات

359
00:26:47,220 --> 00:26:50,120
كانت مستأجرة لبعض الوقت
الى مركز الخلوة

360
00:26:50,160 --> 00:26:55,990
و بعد ذلك في عام 1997 تم بيعها
(الى (ليونيل جيفريز

361
00:26:56,030 --> 00:26:58,170
هذه العائلة متشابكة

362
00:26:58,180 --> 00:27:00,900
مع (موسوود) منذ بداياتها

363
00:27:00,930 --> 00:27:03,140
و ماذا يثبت هذا؟

364
00:27:03,170 --> 00:27:07,670
(يوجد أشخاص هنا في داخل و خارج (كلير

365
00:27:07,710 --> 00:27:09,260
(مرتبطين بــ (موسوود

366
00:27:09,290 --> 00:27:11,680
(آظن بأن (آدم لوري) و (بيس متير

367
00:27:11,710 --> 00:27:13,680
ربما تورطوا مع هؤلاء الناس

368
00:27:13,710 --> 00:27:15,750
‫أين (فيرا) في كل هذا؟

369
00:27:16,080 --> 00:27:18,630
لا أعلم -
صحيح -

370
00:27:18,660 --> 00:27:21,090
‫بدلاً من الذهاب إليها كما ينبغي

371
00:27:21,120 --> 00:27:24,630
(قمت بالدخول الى منزل (غلين

372
00:27:24,640 --> 00:27:27,340
‫هل تدرك الهراء الذي يمكن
‫أن نصل إليه إذا خرج هذا؟

373
00:27:28,200 --> 00:27:29,786
‫لا أعتقد أننا سنحل هذه المشكلة

374
00:27:29,810 --> 00:27:33,050
‫عن طريق البحث في بحيرات المحافظة

375
00:27:34,070 --> 00:27:37,220
‫أستطيع أن أقول نفس الشيء
‫عن مواعيدك في (موسوود)

376
00:27:47,980 --> 00:27:51,950
ليس من المفترض أن يتم أستنشاقه

377
00:27:51,990 --> 00:27:55,620
‫عذراً ، ليس لدي الكثير من الوقت
‫لتناول طعام الغداء اليوم

378
00:27:55,660 --> 00:27:57,480
حسناً، إذاً سألفها لكِ

379
00:27:57,510 --> 00:28:00,230
لكن أجلسي لثانية

380
00:28:00,260 --> 00:28:02,410
‫اريد التحدث معك وجهاً لوجه

381
00:28:03,260 --> 00:28:05,250
لماذا؟

382
00:28:06,230 --> 00:28:08,130
ليديل) أتصل بي)

383
00:28:08,170 --> 00:28:12,240
رجاءً لا تنزعجي
إنه قلق عليكِ

384
00:28:12,670 --> 00:28:14,870
ماذا قال؟

385
00:28:15,220 --> 00:28:17,640
‫تريدين فتح قضية عن (مارين)؟

386
00:28:19,850 --> 00:28:22,310
‫نعم ، ولدي سبب وجيه لذلك

387
00:28:22,350 --> 00:28:28,110
حسناً، إنه يتساءل بأنه من الأفضل ألا تكوني
قريبة من القضية، شخصياً

388
00:28:28,990 --> 00:28:30,990
بماذا أخبرته؟

389
00:28:31,530 --> 00:28:34,290
‫لا شيئ. اخبرته...

390
00:28:34,330 --> 00:28:36,610
‫قلت له أنكِ تهتمين بـ (مارين)

391
00:28:37,620 --> 00:28:39,970
‫أخبرته أنكِ بخير

392
00:28:41,300 --> 00:28:44,670
و الأن هو لديه مشكلة معي ، فيتصل بوالدي

393
00:28:44,710 --> 00:28:47,710
أتصل بي كـ صديق
لا تستائي من الشكليات

394
00:29:13,300 --> 00:29:14,870
ماذا؟

395
00:29:23,180 --> 00:29:24,880
لنذهب

396
00:29:49,880 --> 00:29:51,880
هيا

397
00:29:53,000 --> 00:29:56,040
أيها المحقق، شكراً لحضورك

398
00:29:56,070 --> 00:29:57,760
تفضل بالجلوس

399
00:29:59,330 --> 00:30:01,510
لقد كنت أتحدث مع شرطة (دورشيستر) الأن

400
00:30:01,550 --> 00:30:03,080
و يبدو بأن وقتنا

401
00:30:03,100 --> 00:30:05,880
لإبقائك معنا قد أنتهى

402
00:30:08,880 --> 00:30:12,420
مع من تكلمت؟ -
لقد كانت كلها أمور جيدة -

403
00:30:12,460 --> 00:30:14,490
من قبل الجانبين

404
00:30:14,970 --> 00:30:16,900
إنه وقتنا لنستبعدك

405
00:30:16,920 --> 00:30:18,640
لقد كنت مساعدة هائلة

406
00:30:21,970 --> 00:30:23,690
أهذا ما تريدينه؟

407
00:30:25,670 --> 00:30:29,230
‫لدى (نوفاك) مجموعة خاصة من
‫القضايا التي تتجاهلها

408
00:30:32,510 --> 00:30:33,740
هيذر)؟)

409
00:30:35,360 --> 00:30:37,180
(‫الدفاع عن قضية (جوليان ووكر

410
00:30:37,200 --> 00:30:39,830
أدرجك كـشاهد للمحاكمة

411
00:30:41,160 --> 00:30:43,720
‫لا يمكننا العمل ضد بعضنا البعض

412
00:30:43,760 --> 00:30:46,560
‫لقد كانت خطوة استراتيجية جيدة

413
00:30:46,590 --> 00:30:49,860
(حصلتِ على اعتراف السيدة (ووكر
بأنها ليست الأم

414
00:30:52,300 --> 00:30:54,220
‫أنظر ، نحن نعلم أنك تهتم بالطفل

415
00:30:55,010 --> 00:30:57,830
...و نحن أيضاً، و لكن

416
00:30:58,340 --> 00:31:00,570
‫ذهب بعيداً بما فيه الكفاية

417
00:31:02,710 --> 00:31:05,520
‫بعيداً بما يكفي لجعلك تريد إغلاقه

418
00:31:09,950 --> 00:31:12,080
‫كما قلت

419
00:31:12,120 --> 00:31:14,780
‫نحن ممتنون لمساعدتك

420
00:31:47,100 --> 00:31:49,340
‫لا يمكنكِ الاستمرار في الظهور هنا

421
00:31:52,030 --> 00:31:54,100
‫اردت فقط التحدث معك

422
00:31:58,160 --> 00:32:00,630
‫أمكِ قلقة عليكِ

423
00:32:00,670 --> 00:32:03,630
‫غير قلقة بما فيه الكفاية لتأتي
إلى هنا بنفسها

424
00:32:06,640 --> 00:32:08,040
ماذا تريدين؟

425
00:32:11,080 --> 00:32:12,540
عودي

426
00:32:13,780 --> 00:32:15,350
‫ليس عليكِ العيش مع والدتك

427
00:32:15,360 --> 00:32:17,630
يمكنكِ البقاء معي أنا و والدي
أنتِ تعلمين ذلك

428
00:32:21,290 --> 00:32:24,350
‫الناس هنا ، يريدون مساعدتي

429
00:32:25,560 --> 00:32:27,660
‫لكن هؤلاء الناس يقولون
‫أنهم يريدون مساعدتك

430
00:32:27,690 --> 00:32:30,030
‫لكنهم لا يريدون
‫مساعدتكِ يا (مارين)

431
00:32:30,060 --> 00:32:32,230
‫توقفي عن التصرف وكأنكِ
‫تعرفين ما هو مناسب لي

432
00:32:32,240 --> 00:32:34,000
‫ليس لديكِ فكرة

433
00:32:34,570 --> 00:32:35,830
أنا صديقتكِ العزيزة

434
00:32:35,870 --> 00:32:38,730
‫حسنًا ، أفضل الأصدقاء لا يتصرفون
‫بالطريقة التي تتصرفين بها

435
00:32:44,910 --> 00:32:48,680
‫كنت في حالة سكر في تلك الليلة ، حسناً ؟

436
00:32:51,830 --> 00:32:53,080
و غبية

437
00:32:55,440 --> 00:32:58,250
‫لن يحدث مرة أخرى ، أنا آسف

438
00:33:00,630 --> 00:33:02,720
‫نعم ، أنتِ وكل شخص آخر

439
00:33:04,100 --> 00:33:05,800
‫أعتقد أنكِ يجب أن تغادرين

440
00:33:10,230 --> 00:33:13,480
إذاً هكذا هو الأمر سوف تبعديني
عنكِ بسبب ليلة واحدة؟

441
00:33:19,640 --> 00:33:23,250
(لا أستطيع تحمل خسارة شخص أخر يا (مارين

442
00:33:27,750 --> 00:33:31,890
‫هل تذكرين عندما سرقنا
‫المال من محفظة أمي

443
00:33:31,920 --> 00:33:35,160
و ذهبنا الى (نورث ريدج) لأول مرة؟

444
00:33:40,330 --> 00:33:42,770
ألا يمكننا أن نعود الى تلك الأيام؟

445
00:33:48,110 --> 00:33:49,720
رجاءً

446
00:33:51,010 --> 00:33:52,890
هيذر)، أنضجي)

447
00:33:53,810 --> 00:33:56,230
‫لا شيء من هذا يهم بعد الآن

448
00:33:57,620 --> 00:33:59,360
عودي الى المنزل

449
00:34:22,810 --> 00:34:23,910
مرحباً

450
00:34:23,940 --> 00:34:26,880
‫وضعوا (جوليان) في الحبس الانفرادي
الليلة الماضية

451
00:34:26,910 --> 00:34:29,780
‫- لماذا مالذي حدث؟
‫- انا لا اعرف

452
00:34:29,810 --> 00:34:31,780
قالوا بأنه كان هناك شجار

453
00:34:32,230 --> 00:34:33,980
أعلم أنك كنت تتحدث معه

454
00:34:34,310 --> 00:34:36,020
لقد أتصل بك، أليس كذلك؟

455
00:34:36,050 --> 00:34:38,850
نعم -
ماذا قلت له؟ -

456
00:34:38,890 --> 00:34:41,570
لاشيء، هو فقط أراد التحدث

457
00:34:42,090 --> 00:34:44,070
هل تحدثت عني؟

458
00:34:45,660 --> 00:34:47,950
فقط أراد أن يعلم

459
00:34:47,980 --> 00:34:49,670
مالذي سيحدث له

460
00:34:49,700 --> 00:34:51,876
‫لأنني حاولت زيارته
‫لكنه لا يريد أن يراني

461
00:34:51,900 --> 00:34:53,240
إنه يرفض

462
00:34:53,270 --> 00:34:55,370
‫وقال إنه يريد التحدث معك فقط

463
00:34:56,830 --> 00:34:58,710
برأيك ما سبب ذلك؟

464
00:35:00,040 --> 00:35:02,430
(أسمعي، لا أريد أن أكون بينكِ و بين (جوليان

465
00:35:02,460 --> 00:35:05,850
‫ولكن ربما يجب عليك السماح
‫لي بالذهاب لرؤيته

466
00:35:06,510 --> 00:35:08,150
و أتأكد من أنه على ما يرام

467
00:35:27,470 --> 00:35:29,440
‫سمعت ما حدث لك

468
00:35:33,660 --> 00:35:35,370
هل أنت صامد هناك؟

469
00:35:37,670 --> 00:35:39,880
أنا لا أفهم هذا المكان

470
00:35:41,630 --> 00:35:43,840
كل شيء أفعله خطأ

471
00:35:45,880 --> 00:35:47,930
‫وأنا لا أستطيع معرفة ذلك

472
00:35:49,090 --> 00:35:51,300
و ربما الطبيب محق

473
00:35:52,970 --> 00:35:55,130
‫ربما هناك شيء خطأ معي

474
00:35:55,170 --> 00:35:57,970
لا،لا،لا

475
00:35:58,000 --> 00:36:00,340
‫هناك شيء خاطئ في هذا المكان

476
00:36:03,440 --> 00:36:06,880
أتعلم، بأن أمك قلقة عليك

477
00:36:09,950 --> 00:36:11,740
لم لا تتحدث معها؟

478
00:36:14,420 --> 00:36:16,690
أتعلم بشأن الحلم الذي أخبرتك عنه؟

479
00:36:16,700 --> 00:36:20,460
...الشيء المقنع

480
00:36:20,830 --> 00:36:22,250
نعم

481
00:36:23,430 --> 00:36:26,960
تريدني أن أصدق بأن هذا مجرد حلم

482
00:36:30,130 --> 00:36:31,640
لكنها تكذب

483
00:36:34,470 --> 00:36:37,070
‫أنت تقول أن شخصاً ما
‫جاء بالفعل إلى غرفتك؟

484
00:36:39,520 --> 00:36:41,480
‫حاولوا أخذي

485
00:36:43,650 --> 00:36:44,980
‫متى كان هذا؟

486
00:36:47,850 --> 00:36:49,650
‫قبل بضعة أسابيع

487
00:36:53,490 --> 00:36:55,410
‫في منتصف الليل

488
00:36:56,830 --> 00:36:59,120
‫كنت نصف نائم ، ولكن...

489
00:37:01,300 --> 00:37:03,210
‫رأيته يأتي

490
00:37:05,840 --> 00:37:08,630
‫ثم سحبوه خارج الغرفة

491
00:37:10,170 --> 00:37:11,800
‫هل رأيت وجهه؟

492
00:37:13,590 --> 00:37:14,780
لا

493
00:37:18,850 --> 00:37:22,060
لماذا والدتك تكذب عليك بشأن هذا؟

494
00:37:43,740 --> 00:37:45,340
‫أنت هنا

495
00:37:45,370 --> 00:37:47,610
(حسبت بأنك ستكون في (كوبلستون

496
00:37:49,450 --> 00:37:51,280
أخذت عطلة لهذا اليوم

497
00:37:54,680 --> 00:37:56,320
هذا يبدو جيداً

498
00:37:56,350 --> 00:37:58,820
لقد أخبرتني (هيذر) بما حدث

499
00:38:03,580 --> 00:38:04,880
نعم

500
00:38:06,210 --> 00:38:08,260
‫أتمنى لو أنك تركت المدينة عاجلاً

501
00:38:10,300 --> 00:38:12,500
‫الأمور لم تكن لتذهب بهذه الطريقة

502
00:38:14,850 --> 00:38:16,840
‫أنا لا ألومها

503
00:38:16,870 --> 00:38:19,510
‫حتى لو كانت ترتكب خطأ

504
00:38:19,640 --> 00:38:24,850
‫إنها تحمي حياتها المهنية
‫وهو ما يجب عليها فعله

505
00:38:24,880 --> 00:38:27,650
‫أنت لم تكن متعاوناً
‫تماماً في هذا الصدد

506
00:38:27,680 --> 00:38:29,850
‫(جاك) ، هل زرت (موسوود) من قبل؟

507
00:38:32,690 --> 00:38:34,630
‫لا أستطيع أن أقول إنني أستمتعت

508
00:38:35,880 --> 00:38:38,090
أتعرف الناس الذين ذهبوا؟

509
00:38:43,310 --> 00:38:45,800
عليك أن تتوقف عن هذا حالاً

510
00:38:46,030 --> 00:38:47,330
‫فقط أذهب للمنزل يا (هاري)

511
00:38:47,370 --> 00:38:49,560
‫ماذا تعرف عن (غلين فيشر)؟

512
00:38:50,640 --> 00:38:52,200
‫ماذا أعرف عن (غلين فيشر)؟

513
00:38:52,220 --> 00:38:55,780
أعلم بأن (غلين فيشر) رجل مخلص ، أيها المحقق

514
00:38:55,810 --> 00:38:57,700
غلين فيشر) مواطن يحترم القانون)

515
00:38:57,720 --> 00:38:59,750
مثل بقيتنا هنا

516
00:38:59,870 --> 00:39:01,530
أنتما الأثنان صديقان

517
00:39:02,580 --> 00:39:04,990
‫لقد كنت صديقاً لبعض الوقت

518
00:39:05,330 --> 00:39:06,910
ماذا تعني بهذا؟

519
00:39:07,440 --> 00:39:09,120
(أنا أعرف كيف هي (كلير

520
00:39:09,140 --> 00:39:10,720
‫لا أحد من المفترض أن يتحدث ، أليس كذلك؟

521
00:39:10,760 --> 00:39:12,206
‫من المفترض أن يتظاهر الجميع
‫لحماية بعضهم البعض...

522
00:39:12,230 --> 00:39:14,380
‫هيا ، لديك شيء تريد أن تقوله؟

523
00:39:14,420 --> 00:39:16,550
كن رجلاً و قل ذلك

524
00:39:25,940 --> 00:39:28,110
أنا أحمق

525
00:39:28,140 --> 00:39:30,770
كل هذه السنوات تتساءل مالذي فعلته

526
00:39:31,560 --> 00:39:34,080
‫لم تفكر أبداً  بأي شخص غير نفسك

527
00:39:37,990 --> 00:39:40,020
أظن بأنه من الأفضل أن أبقى في مكان أخر

528
00:39:40,060 --> 00:39:41,890
هذه فكرة جيدة

529
00:39:43,760 --> 00:39:45,660
بصحة عدم التغير

530
00:39:53,670 --> 00:39:56,870
هل تحبهم؟
مع من تقيم؟

531
00:39:59,480 --> 00:40:04,470
البيت يحتوي على رائحة غريبة
مثل وعاء قديم مشوي

532
00:40:06,430 --> 00:40:08,140
هذا جيد

533
00:40:12,670 --> 00:40:15,090
متى سنعود الى البيت؟

534
00:40:21,300 --> 00:40:22,360
أمي؟

535
00:40:23,490 --> 00:40:26,540
سوف تعتاد على هذه الرائحة

536
00:40:27,950 --> 00:40:30,040
و لن تلاحظها بعد الأن

537
00:42:10,110 --> 00:42:14,770
‫عملنا الليلة الماضية غير الأمور

538
00:42:14,810 --> 00:42:17,210
‫أستطيع أن أشعر به في الهواء

539
00:42:17,250 --> 00:42:19,910
‫الافراج ، والوضوح

540
00:42:22,400 --> 00:42:24,360
‫يمكننا الذهاب أبعد من ذلك الآن

541
00:42:30,960 --> 00:42:33,090
‫هناك شيء قبل أن نبدأ

542
00:42:33,130 --> 00:42:35,700
‫سيخرج في جلستنا ، لا تقلقي

543
00:42:35,730 --> 00:42:38,730
إنه بشأن (مارين)، إنها حبلى

544
00:42:42,770 --> 00:42:45,640
‫إنها تكافح ، لكنها
‫تعرف ما يجب القيام به

545
00:42:45,670 --> 00:42:47,340
ظننت بأنك يجب أن تعرف

546
00:42:48,340 --> 00:42:50,780
‫سأقوم بترتيبات مع الدكتور (بوول)

547
00:42:52,810 --> 00:42:56,020
لا، لا تفعلي

548
00:43:07,130 --> 00:43:08,990
‫إذا لم تكن ترغب في ذلك

549
00:43:10,270 --> 00:43:12,270
لا يجب عليها فعل ذلك

550
00:43:12,830 --> 00:43:14,470
‫يجب عليها الاحتفاظ به

551
00:43:14,870 --> 00:43:17,210
حقاً؟ -
نعم -

552
00:43:18,580 --> 00:43:22,920
‫سنقوم برعايته ، جميعاً ، معاً

553
00:43:24,090 --> 00:43:26,510
‫الطفل سوف يربطنا

554
00:43:30,520 --> 00:43:32,290
‫هل أختارت أسماً؟

555
00:43:33,937 --> 00:43:59,039
<font color="#487e9f">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#43896f">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

