﻿1
00:00:07,717 --> 00:00:09,760
"جاك راين" لـ"توم كلانسي"

2
00:00:31,532 --> 00:00:34,952
"سين سان ديني" - "باريس"، "فرنسا"

3
00:00:34,976 --> 00:00:36,976
Re-Synced By: Abdalah Moahmed

4
00:00:38,372 --> 00:00:41,041
لم تقدم الشرطة إفادات بعد

5
00:00:41,125 --> 00:00:43,085
.حول هذا الهجوم الإرهابي الأخير

6
00:00:43,169 --> 00:00:44,962
...من غير الواضح من كان المسؤول

7
00:01:22,833 --> 00:01:24,376
.جهادي محلي

8
00:01:25,961 --> 00:01:27,630
."حارب هذا في "سوريا

9
00:01:28,047 --> 00:01:29,924
.عاد من هناك قبل 6 أشهر

10
00:01:30,007 --> 00:01:31,926
.نعرف هذين الاثنين أيضا

11
00:01:32,384 --> 00:01:34,637
.إنهما يرتادان المسجد المحلي

12
00:01:35,763 --> 00:01:38,390
.معروف عنه نشر التطرف بين الشباب

13
00:01:46,732 --> 00:01:48,359
."كانوا يستخدمون "تراك يورو

14
00:01:50,444 --> 00:01:52,530
.هذا يفسر وجود كل هذا العدد منهم

15
00:02:08,629 --> 00:02:10,798
.ليغفر لك الله

16
00:02:45,207 --> 00:02:47,751
"بريديج"، "سوريا"

17
00:02:56,427 --> 00:02:59,263
.الآن الرأس

18
00:03:22,369 --> 00:03:24,496
.جدك سيتولى الأمر

19
00:03:24,580 --> 00:03:25,414
اتفقنا؟

20
00:04:41,657 --> 00:04:44,660
.تم إطلاق النار. زمن الطيران، 20 ثانية

21
00:04:46,620 --> 00:04:47,538
.أوقفي التصويب بالليزر

22
00:04:48,163 --> 00:04:49,081
.علم

23
00:04:49,748 --> 00:04:50,666
.الليزر بوضعية الأمان

24
00:04:51,250 --> 00:04:54,169
.سنلتف بقطر كيلومتر ونصف لتقييم الأضرار

25
00:04:58,590 --> 00:04:59,967
.إصابة رائعة أيها اللعين

26
00:05:10,436 --> 00:05:11,812
طلقة واحدة - إصابة واحدة

27
00:05:11,895 --> 00:05:14,231
.تومبستون"، "رايوت غيرل"، حان وقت التبديل"

28
00:05:15,566 --> 00:05:16,734
.حسنا

29
00:05:40,257 --> 00:05:42,760
قاعدة "كريتش" الجوية
"إنديانا سبرينغز"، "نيفادا"

30
00:05:44,011 --> 00:05:47,306
،أرسلنا وحدات لتفقد القطار
.لكننا لم نعثر عليه

31
00:05:47,389 --> 00:05:50,225
نعم، لأن قطار الأنفاق
.هو المكان المثالي للتخلص من المراقبة

32
00:05:50,309 --> 00:05:51,977
.تصرف ذكي -
.ليس بما يكفي -

33
00:05:52,061 --> 00:05:54,730
وجدنا هاتفه في حاوية قمامة
.إلى جانب قميص مضرج بالدماء

34
00:05:54,813 --> 00:05:56,774
مهلا، هل تفقد أحد المستشفيات؟

35
00:05:56,857 --> 00:05:58,984
.لم يجر إدخال أحد بمواصفاته

36
00:06:03,822 --> 00:06:05,115
."برونو" -
."جيم" -

37
00:06:05,908 --> 00:06:07,493
."جاك" -
ما هذا؟ -

38
00:06:08,744 --> 00:06:12,498
"أرسلت إدارة سجن "فلوري ميروجي
."ملفات "موسى بن سليمان

39
00:06:17,252 --> 00:06:19,963
.خلال 23 شهرا، لم يتلق إلا زائرا واحدا

40
00:06:20,047 --> 00:06:21,673
."شقيقه، "علي بن سليمان

41
00:06:21,757 --> 00:06:23,008
شقيقه؟

42
00:06:23,092 --> 00:06:24,093
!مهلا

43
00:06:25,177 --> 00:06:26,261
.هذا هو

44
00:06:26,720 --> 00:06:28,097
.إنه الرجل الذي طاردته

45
00:06:31,683 --> 00:06:35,104
العنوان الذي استخدمه للحصول
.على تأشير دخول يقع في الـ93

46
00:06:35,562 --> 00:06:36,688
الـ93؟

47
00:06:36,772 --> 00:06:38,857
.الدائرة 93 -
.حي مسلم -

48
00:06:39,525 --> 00:06:42,361
نستطيع جمع فريق
.والذهاب إلى هناك في أقل من ساعة

49
00:06:42,444 --> 00:06:43,278
.تقريبا

50
00:06:46,073 --> 00:06:48,742
مهلا. هل تقول إنك لحقته خارج المبنى

51
00:06:49,326 --> 00:06:51,411
ومسدسك مرفوع، ولم تطلق النار عليه؟

52
00:06:52,371 --> 00:06:55,124
.كان يوجد مدنيون في الخلفية
.لم أحصل على طلقة واضحة

53
00:06:56,959 --> 00:07:00,462
.إن شهرت مسدسك، عليك إطلاق النار

54
00:08:54,785 --> 00:08:57,204
"الدائرة "93" - "باريس"، "فرنسا

55
00:09:06,713 --> 00:09:07,714
من هذا؟

56
00:09:07,798 --> 00:09:09,675
من أين لي أن أعرف؟

57
00:09:09,800 --> 00:09:11,093
.إنه في منزلكم

58
00:09:19,393 --> 00:09:20,227
!أبي

59
00:09:20,310 --> 00:09:21,270
!لا بأس

60
00:09:23,855 --> 00:09:24,856
.اهدأ

61
00:09:25,274 --> 00:09:27,526
.اذهبوا والعبوا في الخارج. هيا

62
00:09:35,993 --> 00:09:37,703
.أنت محظوظ

63
00:09:40,497 --> 00:09:42,958
.مرت الطلقة على بعد سنتيمترات من البنكرياس

64
00:09:48,380 --> 00:09:50,048
.خذها. ارتديها

65
00:10:00,559 --> 00:10:01,393
...بهدوء

66
00:10:08,775 --> 00:10:11,153
.خلت أنني لن أراك مجددا

67
00:10:12,821 --> 00:10:17,993
أظن أن لديك سببا وجيها للمجيء إلى هنا
بدلا من الذهاب إلى المستشفى؟

68
00:10:25,417 --> 00:10:27,044
أين "داليا"؟

69
00:10:29,629 --> 00:10:32,257
.ماتت بالسرطان. قبل 3 أعوام

70
00:10:40,682 --> 00:10:42,225
.أرى أنك لا تزال ترسم

71
00:10:46,646 --> 00:10:48,899
.أريد أن أريك شيئا

72
00:11:07,959 --> 00:11:09,419
هل احتفظت بها؟

73
00:11:12,047 --> 00:11:14,466
هل تتذكر أنك حين كنت صغيرا

74
00:11:14,549 --> 00:11:16,885
"كنت تترجاني لأصحبك إلى متحف "أورسي

75
00:11:16,968 --> 00:11:19,137
لرؤية لوحات "فان غوخ"؟

76
00:11:37,697 --> 00:11:39,950
هل رأيتها يوما؟ لوحات "فان غوخ"؟

77
00:11:49,751 --> 00:11:51,753
"لاس فيغاس"، "نيفادا"

78
00:13:03,116 --> 00:13:05,619
.لا يسمح لي بقبول عملة متضررة يا سيدي

79
00:13:05,702 --> 00:13:07,662
.آسف. إنها سياسة الملهى

80
00:13:08,955 --> 00:13:12,167
إنها عملة أمريكية، أليست كذلك؟
لم أسمع قط بمصرف يرفض

81
00:13:12,292 --> 00:13:15,837
،دولارا أمريكيا لمجرد أن عليه بعض الكتابة
أليس كذلك؟

82
00:13:17,964 --> 00:13:19,466
."ستانلي كوالسكي"

83
00:13:19,549 --> 00:13:21,259
."فيكتور بوليتزي"

84
00:13:21,343 --> 00:13:24,054
."هذه زوجتي، "بلانش دوبوا

85
00:13:24,804 --> 00:13:26,014
."سرني اللقاء بك يا "فيكتور

86
00:13:26,097 --> 00:13:27,140
.سيدتي

87
00:13:28,183 --> 00:13:29,434
.وفكتك

88
00:13:31,686 --> 00:13:33,063
.الأحمر رجاء

89
00:13:38,860 --> 00:13:40,153
.لا مزيد من الرهانات

90
00:13:44,866 --> 00:13:47,327
.14 أحمر. الأحمر هو الفائز

91
00:13:51,581 --> 00:13:54,125
أخبرني يا "فيكتور"، هل تخدم في الجيش؟

92
00:13:54,960 --> 00:13:55,961
.نعم يا سيدتي

93
00:13:56,044 --> 00:13:57,254
!كنت متأكدة

94
00:13:58,004 --> 00:14:00,632
سيدي؟ هل تود وضع رهان آخر؟ -
.أحمر -

95
00:14:08,682 --> 00:14:09,683
.لا مزيد من الرهانات

96
00:14:11,768 --> 00:14:14,521
.5 أحمر! الفائز هو الأحمر

97
00:14:14,604 --> 00:14:15,939
!يا للعجب

98
00:14:22,696 --> 00:14:24,573
.أسود، كل شيء

99
00:14:32,330 --> 00:14:35,041
.22 أسود! الفائز هو الأسود

100
00:14:41,965 --> 00:14:44,342
.22 أسود. كل شيء

101
00:14:48,013 --> 00:14:50,181
.22 أسود -
.نعم يا سيدي -

102
00:15:09,534 --> 00:15:10,994
!22 أسود

103
00:15:13,955 --> 00:15:17,792
.يا إلهي! إنها ليلة حظك يا بطل

104
00:15:22,839 --> 00:15:24,758
.هذه 29400 دولار

105
00:15:33,558 --> 00:15:36,561
أيتها النقيبة، الشرطة وفريق التدخل السريع
.تبعد 10 دقائق. حول

106
00:15:37,395 --> 00:15:38,313
.علم

107
00:15:43,443 --> 00:15:46,988
،حسنا. أفهم كيف يمكن لفتى لا يملك خيارات
ولا مستقبل له

108
00:15:47,113 --> 00:15:50,742
.أن يغريه التطرف
لكن كيف يحدث هذا مع شخص مثله؟

109
00:15:50,825 --> 00:15:54,120
"لقد تخرج من جامعة "باريس دوفين

110
00:15:54,204 --> 00:15:57,123
،ويحمل شهادة في إدارة الأعمال
.وكان بين أول 5 على دفعته

111
00:15:57,749 --> 00:16:01,002
،ثم جرى اعتقاله بتهمة الاعتداء
وتخلى عن كل شيء. لماذا؟

112
00:16:04,047 --> 00:16:06,007
لدينا جيل كامل من المسلمين

113
00:16:06,091 --> 00:16:09,594
.الذين يعيشون من دون وظائف، ومن دون أمل

114
00:16:10,679 --> 00:16:12,889
.لكنه حصل على شهادة. خرج من هذا الجو

115
00:16:14,265 --> 00:16:17,352
هل تظن أن قطعة ورق ستغير نظرة العالم إليك؟

116
00:16:19,145 --> 00:16:22,273
،"في "أمريكا
،يمكنك أن تكون أمريكيا من أصل أفريقي

117
00:16:22,357 --> 00:16:24,943
،أو أمريكيا من أصل مكسيكي
،أو من أصل إيطالي

118
00:16:25,026 --> 00:16:26,319
.أو من أصل صيني

119
00:16:26,403 --> 00:16:28,405
.في "فرنسا"، لا يمكن المزج

120
00:16:28,488 --> 00:16:31,032
.إما أن تكون فرنسيا، أو لا

121
00:16:36,788 --> 00:16:38,081
.ها نحن ذا

122
00:16:39,124 --> 00:16:40,583
!لا

123
00:16:47,590 --> 00:16:49,592
.هيا بنا، لنحتفل

124
00:16:50,385 --> 00:16:54,764
30 ألفا يا رجل! لم أر أحدا قط
.يفوز كل هذه المرات المتتالية

125
00:16:56,933 --> 00:16:58,143
أين الثلج؟

126
00:16:58,560 --> 00:17:01,396
.المطبخ بذلك الاتجاه -
هل هذه تعمل؟ -

127
00:17:06,651 --> 00:17:08,945
.أحب هذه الآلات

128
00:17:09,529 --> 00:17:11,448
كيف تعمل؟

129
00:17:13,283 --> 00:17:15,410
هل يمكنك تشغيلها؟ -
.نعم، هكذا -

130
00:17:15,493 --> 00:17:16,995
.مرحبا

131
00:17:26,421 --> 00:17:29,007
ماذا تفعلين؟ -
ماذا تفعل أنت؟ -

132
00:17:30,300 --> 00:17:32,677
.مهلا. بربك، توقفي

133
00:17:32,761 --> 00:17:36,765
.يجب أن تتوقفي. توقفي. "بلانش"، أنت ثملة

134
00:17:41,102 --> 00:17:44,397
.يجب ألا نفعل هذا. يا إلهي، زوجك هناك

135
00:17:44,856 --> 00:17:46,608
.بلانش"، زوجك"

136
00:17:46,691 --> 00:17:49,569
.يستحسن أن تتوقفي يا عزيزتي. أصغي إلي

137
00:17:53,490 --> 00:17:55,116
.يا إلهي، أنت جميلة

138
00:17:57,869 --> 00:17:59,621
!تبا

139
00:18:01,331 --> 00:18:02,749
.لم ألمسها

140
00:18:05,960 --> 00:18:08,004
.هي غازلتني

141
00:18:10,799 --> 00:18:13,259
.استرخ يا بطل

142
00:18:14,135 --> 00:18:15,887
.الحفلة بدأت للتو

143
00:18:25,271 --> 00:18:28,817
.كما قلت، إنها ليلة حظك

144
00:18:32,237 --> 00:18:34,280
ماذا يجري؟

145
00:18:42,664 --> 00:18:44,207
...ما الذي

146
00:19:24,998 --> 00:19:26,291
،عزيزتي

147
00:19:28,167 --> 00:19:30,128
.كنت رائعا

148
00:19:36,050 --> 00:19:37,844
ألم يكن رائعا يا "ستانلي"؟

149
00:19:41,931 --> 00:19:43,766
أين الحمام؟

150
00:19:45,435 --> 00:19:46,644
.هناك

151
00:19:56,863 --> 00:19:58,448
إنها مثيرة، أليست كذلك؟

152
00:20:00,366 --> 00:20:01,659
.نعم

153
00:20:07,624 --> 00:20:09,667
.لا أقصد الإهانة، لكنني لا أهوى هذا

154
00:20:11,085 --> 00:20:13,212
ماذا دهاك؟ ما الذي تفعله؟

155
00:20:13,963 --> 00:20:15,256
هل جننت؟

156
00:20:28,686 --> 00:20:31,814
.عزيزي، لا تؤذه كثيرا

157
00:20:33,650 --> 00:20:35,568
.سأتعامل معك لاحقا

158
00:20:36,653 --> 00:20:38,947
.اذهبي إلى السيارة

159
00:20:43,201 --> 00:20:44,827
.شكرا على خدمتك

160
00:20:52,418 --> 00:20:53,252
.انتظر

161
00:20:56,965 --> 00:20:58,299
.خذها

162
00:21:00,843 --> 00:21:02,595
.أرجوك. خذها

163
00:21:03,930 --> 00:21:05,848
.لا أريد نقودك يا بطل

164
00:21:06,808 --> 00:21:09,519
.إنها لك. لقد كسبتها بجدارة

165
00:21:16,651 --> 00:21:17,860
"إند أوف أونر"

166
00:21:46,597 --> 00:21:47,515
لديك رسالة غير مقروءة

167
00:22:03,781 --> 00:22:05,825
.مرحبا يا أخي

168
00:22:10,580 --> 00:22:13,583
أين أنت؟

169
00:22:19,881 --> 00:22:21,758
"مع "عمر

170
00:22:24,886 --> 00:22:25,887
هل أنت بخير؟

171
00:22:26,929 --> 00:22:30,475
.لا، الفرنسيون والأمريكيون يبحثون عني

172
00:22:40,193 --> 00:22:42,153
هل يمكنك مغادرة "باريس"؟

173
00:22:42,987 --> 00:22:44,614
.لست متأكدا

174
00:22:44,697 --> 00:22:47,492
.يجب عليك ذلك
.إن تم القبض عليك، سينتهي كل شيء

175
00:22:47,575 --> 00:22:50,953
.اذهب إلى نقطة اللقاء. فورا

176
00:22:52,914 --> 00:22:55,333
.يجب ألا يعرف أحد أنك كنت هناك

177
00:23:06,052 --> 00:23:09,847
.لا تترك شهودا

178
00:23:56,435 --> 00:23:59,147
.أيتها النقيبة، المسجد مفتوح الآن

179
00:23:59,230 --> 00:24:00,773
.مهلا. سأرافقك

180
00:24:09,031 --> 00:24:10,408
هل أستطيع أن أسألك شيئا؟

181
00:24:12,493 --> 00:24:16,372
كيف يمكنك أن تعمل مع الاستخبارات المركزية
مع علمك بكل ما تفعله حكومتك؟

182
00:24:17,165 --> 00:24:19,500
،رأيت أنه من الأفضل العمل داخل المنظمة

183
00:24:20,084 --> 00:24:22,086
وربما تغيير شيء فيها، على البقاء خارجها

184
00:24:22,170 --> 00:24:24,338
.وعدم التمكن من تغيير أي شيء

185
00:24:25,506 --> 00:24:26,883
ما هو عملك معهم؟

186
00:24:27,925 --> 00:24:29,135
.أنا محلل

187
00:24:30,136 --> 00:24:33,848
،بالنسبة إلى شخص يعمل من وراء المكتب
.يبدو أنك تحب العمل الميداني

188
00:24:35,224 --> 00:24:37,059
.أظن أنك خدعت الجميع

189
00:24:38,311 --> 00:24:42,023
.أعتقد أنك ذئب يتظاهر بأنه حمل

190
00:24:47,111 --> 00:24:48,112
.ابق معي

191
00:26:09,819 --> 00:26:11,862
هل رأيت هذا الرجل؟

192
00:26:20,204 --> 00:26:21,330
.شكرا

193
00:26:42,727 --> 00:26:45,855
.معذرة من فضلك. تعال إلى هنا

194
00:26:51,527 --> 00:26:52,611
هل تعرفه؟

195
00:26:54,238 --> 00:26:55,156
.لا

196
00:26:58,868 --> 00:27:00,453
.لا بأس يا بني

197
00:27:00,953 --> 00:27:03,164
.أنت لا تتورط في المشاكل

198
00:27:04,206 --> 00:27:09,628
.من المهم أن تخبرني بالحقيقة

199
00:27:13,841 --> 00:27:16,260
هل تعرف هذا الرجل؟

200
00:31:57,458 --> 00:31:59,501
،حين جاء وهو ينزف

201
00:31:59,585 --> 00:32:01,211
.كانت تلك أول مرة أراه فيها منذ سنين

202
00:32:01,962 --> 00:32:03,505
ماذا كان بوسعي أن أفعل؟

203
00:32:03,589 --> 00:32:04,757
أن أدعه يموت أمام بابي؟

204
00:32:04,840 --> 00:32:06,925
!نعرف أنك ساعدته

205
00:32:07,009 --> 00:32:08,135
.أنا طبيب

206
00:32:08,552 --> 00:32:10,804
."على الأقل، كنت كذلك في "لبنان

207
00:32:22,441 --> 00:32:26,028
.شكرا يا صديقي القديم

208
00:32:30,157 --> 00:32:32,618
علي موسى" - 1983"

209
00:32:35,621 --> 00:32:37,665
.لا أريد أن ألعب هذه اللعبة. إنها سخيفة

210
00:32:37,748 --> 00:32:38,916
!اهدآ! كلاكما

211
00:32:38,999 --> 00:32:41,502
ما الأمر؟ -
.لا شيء. لا يريدان أن يلعبا اللعبة -

212
00:32:43,003 --> 00:32:44,713
ألا يحبان هذه اللعبة؟

213
00:32:45,255 --> 00:32:47,424
هل كنتما تلعبانها من قبل؟

214
00:32:53,472 --> 00:32:54,723
من كان يلعب اللعبة؟

215
00:33:01,772 --> 00:33:03,357
.الرجل الذي كان هنا

216
00:35:58,782 --> 00:36:00,492
نعلم أنه كان يستخدم اللعبة

217
00:36:00,576 --> 00:36:02,286
.للتواصل مع خليته

218
00:36:03,203 --> 00:36:05,122
نعلم أنهم طلبوا منه التوجه

219
00:36:05,205 --> 00:36:06,915
...إلى نقطة اللقاء -
...قلت لك بالفعل -

220
00:36:07,583 --> 00:36:09,334
."لا أعرف إلى أين ذهب "علي

221
00:36:09,418 --> 00:36:11,211
!لكنك ساعدته

222
00:36:11,712 --> 00:36:16,508
الطفلان في الغرفة الأخرى
.بحاجة إلى والدهما

223
00:36:17,634 --> 00:36:20,762
،"إن واصلت حماية "علي
.سأكون مضطرة إلى اعتقالك

224
00:36:23,682 --> 00:36:26,560
.قال إنه بحاجة إلى سيارة

225
00:36:29,187 --> 00:36:31,940
.فأعطيته سيارتي

226
00:36:38,447 --> 00:36:40,449
على بعد 80 كيلومترا من الحدود التركية
"غرب "سوريا

227
00:37:48,934 --> 00:37:50,978
الإدارة العامة للأمن الداخلي
"باريس"، "فرنسا"

228
00:37:51,061 --> 00:37:52,145
.ها هو

229
00:37:52,270 --> 00:37:55,524
استخدمنا رقم التعرف على السيارة
.لولوج وحدة تحديد المواقع فيها

230
00:37:55,607 --> 00:37:58,402
.سنرسل وحدات إلى الموقع لاعتراضه

231
00:37:58,860 --> 00:38:00,028
اعتراضه؟

232
00:38:00,654 --> 00:38:02,906
ألا يجدر بنا اللحاق به؟
لنرى إلى أين سيذهب؟

233
00:38:02,990 --> 00:38:05,283
.ونخاطر بحياة المزيد الناس؟ لا

234
00:38:07,035 --> 00:38:09,454
.قرأنا جميعنا المحادثة على لعبة الفيديو

235
00:38:10,080 --> 00:38:11,540
.سيذهب للقاء أحدهم

236
00:38:12,290 --> 00:38:14,251
.لديكم نظام مراقبة جوي

237
00:38:14,334 --> 00:38:16,837
.إن تعقبناه، قد يقودنا إلى خليته

238
00:38:17,212 --> 00:38:18,880
.وربما إلى "سليمان" نفسه

239
00:38:19,840 --> 00:38:22,259
الوجهة التي يسلكها
،"تأخذه مباشرة إلى جبال "الألب

240
00:38:22,342 --> 00:38:24,177
.حيث ستفقد الطائرة المسيرة أثره في الغيوم

241
00:38:24,261 --> 00:38:27,597
لكنك ولجت بالفعل إلى وحدة تحديد المواقع
.لديه، لذلك ففرصة فقدان أثره ضئيلة

242
00:38:27,681 --> 00:38:31,393
.إنه مسؤول عن موت مواطنين فرنسيين
.على الأرض الفرنسية

243
00:38:31,476 --> 00:38:32,352
.انتظري قليلا

244
00:38:33,937 --> 00:38:35,939
."كنت أتعقب "سليمان" منذ كنت في "اليمن

245
00:38:36,898 --> 00:38:38,650
مفهوم؟ أيا كان ما يخطط له

246
00:38:39,526 --> 00:38:41,862
.فهو أسوأ بكثير مما حدث في تلك الشقة

247
00:38:43,572 --> 00:38:45,824
.لقد فقدنا رجالا. كنت موجودا

248
00:38:47,451 --> 00:38:51,079
،لكننا نعلم أنه سيقابل أحدهم
.ويجب أن نكون هناك حين يفعل ذلك

249
00:38:51,163 --> 00:38:54,458
،إن كنا مخطئين
.يمكنك اعتقاله قبل أن يصل إلى الحدود

250
00:38:54,541 --> 00:38:56,043
،لكن إن كنا محقين

251
00:38:57,544 --> 00:38:59,296
.فستتمكنين من القبض عليهم جميعا

252
00:39:02,466 --> 00:39:05,343
.حسنا. سنتبعه

253
00:39:06,219 --> 00:39:08,430
.لكنني لن أسمح له بعبور الحدود

254
00:39:16,354 --> 00:39:17,773
.اركب أنت معها

255
00:40:10,367 --> 00:40:14,287
.يا للعجب
.هذه رابع مرة تمارس فيها الجنس هذا الأسبوع

256
00:40:16,998 --> 00:40:19,167
.يا رجل، هذا أفضل من المسلسلات المكسيكية

257
00:40:26,299 --> 00:40:28,885
أنت. "ماكفلاي"؟

258
00:40:29,719 --> 00:40:30,929
ما خطبك؟

259
00:40:32,097 --> 00:40:34,224
.يستحسن أن تخبرني بما حدث

260
00:40:34,975 --> 00:40:37,519
هل اخترت بالصدفة متحولة جنسيا
من شارع "فريمونت"؟

261
00:40:37,602 --> 00:40:39,104
.إيفا"، طلبت منك نسيان الأمر"

262
00:40:40,272 --> 00:40:41,398
.حسنا

263
00:40:42,732 --> 00:40:43,692
.رباه

264
00:40:50,157 --> 00:40:51,366
هل يعرف بعد؟

265
00:40:53,702 --> 00:40:57,372
.كلا. لا يزال ينتظر عودته إلى المنزل

266
00:41:47,130 --> 00:41:48,590
من أين جاء هذا؟

267
00:41:49,257 --> 00:41:50,634
ماذا لديك؟

268
00:41:51,134 --> 00:41:54,679
.سيارة "نيسان" فضية
.لم أرها في هذه المنطقة من قبل

269
00:41:54,846 --> 00:41:56,806
.هذه سيارة أعلى من مستوى السكان المحليين

270
00:41:56,890 --> 00:41:57,724
.صحيح

271
00:42:18,036 --> 00:42:19,829
.حسنا، سأصوره

272
00:42:20,205 --> 00:42:22,082
عمن يبحث؟

273
00:42:24,000 --> 00:42:27,963
.سأضع صورته في برنامج "ميرك" للمحادثة
.لأرى ماذا يمكنني أن أكتشف

274
00:42:28,755 --> 00:42:29,673
.علم

275
00:42:31,758 --> 00:42:32,717
.نحن لا نذهب إلى هناك

276
00:42:32,801 --> 00:42:34,135
.حياتنا في خطر

277
00:42:34,219 --> 00:42:35,553
!يجب أن أذهب إلى الحدود

278
00:42:35,637 --> 00:42:37,013
.أتوسل إليك

279
00:42:37,138 --> 00:42:38,348
.كلا، لا أستطيع

280
00:42:38,723 --> 00:42:40,141
...يجب أن نذهب إلى الحدود

281
00:42:40,225 --> 00:42:41,643
.يزيد" و"فتحي" هنا"

282
00:42:49,401 --> 00:42:50,235
!هيا بنا

283
00:42:50,986 --> 00:42:52,112
!هيا بنا، لننطلق

284
00:43:01,913 --> 00:43:03,290
ما الذي يفعله بحق السماء؟

285
00:43:03,373 --> 00:43:07,002
."وجدت شيئا. "عباس الفتحي

286
00:43:07,127 --> 00:43:10,046
.إنه شخص مطلوب. لكنه قيد المراقبة فقط

287
00:43:15,802 --> 00:43:16,886
.هذا ليس جيدا

288
00:43:17,304 --> 00:43:19,097
.سيدي، لدينا موقف هنا

289
00:43:19,639 --> 00:43:20,807
تومبستون"، ما الأمر؟"

290
00:43:22,726 --> 00:43:23,685
.انظر إلى هذا الهراء

291
00:43:49,711 --> 00:43:50,962
!دعهما وشأنهما

292
00:43:52,464 --> 00:43:54,507
.تعالا إلى هنا، لا تخافا

293
00:43:54,591 --> 00:43:55,842
!اذهبا، اهربا

294
00:43:58,386 --> 00:43:59,262
.اللعنة

295
00:43:59,346 --> 00:44:00,597
لماذا هم قيد الاستهداف؟

296
00:44:00,680 --> 00:44:02,807
.أحدهم مطلوب، لكن للمراقبة فقط

297
00:44:02,891 --> 00:44:04,851
.حسم الأمر إذن. لا يمكننا فعل شيء

298
00:44:04,976 --> 00:44:07,228
جديا؟ هل سنراقب هؤلاء الفتيات

299
00:44:07,354 --> 00:44:09,189
يتعرضن للسرقة أو الاغتصاب، أو أسوأ؟

300
00:44:09,272 --> 00:44:11,983
.يمكنك مراجعة القيادة قبل رفض طلبي

301
00:44:13,193 --> 00:44:14,110
.حسنا

302
00:44:16,029 --> 00:44:18,239
.سيقولون الشيء نفسه

303
00:45:03,410 --> 00:45:04,244
ما هذا بحق السماء؟

304
00:45:20,885 --> 00:45:23,221
."نعم، هنا النقيب "ويتمور" من قاعدة "كريتش

305
00:45:23,304 --> 00:45:25,598
."لدينا شخص مطلوب، "عباس الفتحي

306
00:45:26,099 --> 00:45:29,310
تم إطلاق النار عليه للتو
.من قبل رجل مجهول مسلح

307
00:45:29,436 --> 00:45:31,855
.يبدو أنه سيقوم الآن باغتصاب امرأة قروية

308
00:45:31,938 --> 00:45:33,565
.نطلب الأمر بالاشتباك

309
00:45:53,084 --> 00:45:54,586
.هيا

310
00:45:55,128 --> 00:45:56,754
.يجب أن تفعل شيئا

311
00:46:11,144 --> 00:46:12,520
.سيدي، بوسعي إطلاق النار

312
00:46:13,062 --> 00:46:15,773
.تراجع

313
00:46:15,857 --> 00:46:18,568
.لم تحصل على تصريح بإطلاق النار

314
00:46:18,651 --> 00:46:22,614
.هل تسمعني؟ أكد الأمر الذي أعطيته إياك

315
00:47:13,748 --> 00:47:17,293
أيها الفتى، لقد عصيت للتو أمرا مباشرا
.وخرقت قواعد الاشتباك

316
00:47:17,418 --> 00:47:20,213
.تومبستون"، أنت معفى من موقعك"

317
00:47:21,172 --> 00:47:22,674
.أحضر لي أحد أفراد الشرطة العسكرية -
.نعم يا سيدي -

318
00:47:23,841 --> 00:47:25,218
.نعم يا سيدي، أنا هنا

319
00:47:29,264 --> 00:47:31,099
.فهمت. نعم يا سيدي

320
00:47:33,268 --> 00:47:35,562
.حسنا. علم يا سيدي

321
00:47:41,317 --> 00:47:42,485
.أنت محظوظ

322
00:47:45,321 --> 00:47:46,364
.هيا بنا

323
00:48:26,321 --> 00:48:27,405
.يا للسماء

324
00:48:29,240 --> 00:48:30,408
...كان هذا

325
00:48:31,492 --> 00:48:32,785
.يا للسماء

326
00:48:36,539 --> 00:48:37,498
.تبا

327
00:48:43,171 --> 00:48:46,007
.تفضل. لقد استحققته

328
00:48:46,031 --> 00:48:48,031
Re-Synced By: Abdalah Moahmed

