﻿1
00:00:06,966 --> 00:00:09,927
"جاك راين" لـ"توم كلانسي"

2
00:00:09,951 --> 00:00:11,951
Re-Synced By: Abdalah Moahmed

3
00:01:32,176 --> 00:01:34,929
تم تأكيد 306 حالة وفاة حتى الآن

4
00:01:35,012 --> 00:01:38,808
في هذا الهجوم المدمر والوقح
...على الباريسيين الأبرياء

5
00:01:43,103 --> 00:01:47,566
وقد تبنى مسؤولية الهجوم
،السوري اللبناني المولد

6
00:01:47,650 --> 00:01:50,027
."موسى بن سليمان"

7
00:01:50,110 --> 00:01:52,655
.أصدر هذا الصباح مقطع الفيديو التالي

8
00:01:53,322 --> 00:01:56,367
.آسف على موت الأطفال والنساء

9
00:01:57,076 --> 00:01:59,620
.أطفالنا يموتون كل يوم

10
00:02:01,705 --> 00:02:04,583
.كانت "باريس" البداية ليس إلا

11
00:02:12,007 --> 00:02:13,884
.لقد نشر مقاطع الفيديو هذه للتو

12
00:02:14,301 --> 00:02:17,179
.إنه أسلوب دعائي ذكي ومعقد

13
00:02:21,141 --> 00:02:22,685
.ويلهم الشباب المجاهدين

14
00:02:27,731 --> 00:02:29,525
.إنها أغنية مصورة لعينة

15
00:02:34,405 --> 00:02:37,491
وهذا المقطع الأخير هو نداء لحمل السلاح
.لكل المسلمين حول العالم

16
00:02:44,748 --> 00:02:45,833
.لكنه ليس مسلما

17
00:02:48,502 --> 00:02:51,422
.إنه مختل عقليا -
.لا. هذا ما يريدك أن تعتقده -

18
00:02:52,006 --> 00:02:54,884
.كي تبدي ردود فعل عاطفية تجاهه

19
00:03:24,121 --> 00:03:25,873
.كان بوسعي إيقافه

20
00:03:26,498 --> 00:03:27,541
حقا؟

21
00:03:28,959 --> 00:03:30,544
هل ترتدي بدلة بطل خارق تحت قميصك؟

22
00:03:30,628 --> 00:03:31,545
،الأخ

23
00:03:32,463 --> 00:03:34,715
،"علي سليمان"
.لم يكن في "باريس" لتحويل النقود فقط

24
00:03:34,798 --> 00:03:36,550
.كان في "باريس" لهذه العملية

25
00:03:38,802 --> 00:03:40,471
.كان يعرف ما سيحدث

26
00:03:41,722 --> 00:03:42,973
.وكان يعرف المكان

27
00:03:45,225 --> 00:03:46,894
...ولو لم أطلق النار عليه

28
00:03:54,276 --> 00:03:57,529
أخبرني صديق
.في مكتب التحقيقات الفدرالي بقصة

29
00:03:58,238 --> 00:03:59,740
،بعد أحداث 11 سبتمبر

30
00:04:00,783 --> 00:04:04,244
"اتصل رجل كان يعمل في "أميريكان إيرلاينز
،بخط البلاغات في المباحث الفدرالية

31
00:04:04,328 --> 00:04:05,704
.لتسليم نفسه

32
00:04:06,205 --> 00:04:08,916
"كان يعمل في مطار "دولس
،في صباح وقوع الهجمات

33
00:04:09,833 --> 00:04:12,544
،كان يدقق في التذاكر عند بوابة المغادرة
.ويعمل كالمعتاد

34
00:04:13,337 --> 00:04:17,341
جاء إليه رجلان شرق أوسطيان
.كانا يقفان في الصف

35
00:04:17,424 --> 00:04:19,843
قدما بطاقتي دخول الطائرة، فتفحصهما

36
00:04:19,927 --> 00:04:21,595
.وسمح لهما بالدخول

37
00:04:22,846 --> 00:04:24,348
،وبينما كانا يسيران مبتعدين

38
00:04:26,183 --> 00:04:29,061
،نظر إلى حذاءيهما

39
00:04:31,105 --> 00:04:32,815
.ولاحظ أنهما رخيصان

40
00:04:35,025 --> 00:04:36,235
.كانا مهترئين

41
00:04:37,319 --> 00:04:40,072
،لا يتناسبان مع تذكرتيهما من الدرجة الأولى

42
00:04:40,155 --> 00:04:42,533
،أو مع قميصيهما المكويين جيدا
.وسرواليهما الجديدين

43
00:04:44,451 --> 00:04:47,663
،بعد ساعة
"حلق هذان الرجلان بطائرة الـ"بوينغ 757

44
00:04:47,746 --> 00:04:49,748
."وصدما بها جانب الـ"بنتاغون

45
00:05:01,135 --> 00:05:04,471
حمل نفسه الملامة
،لسماحه لهذين الخاطفين بركوب الطائرة

46
00:05:04,555 --> 00:05:06,140
لكن ماذا كان يسعه أن يفعل؟

47
00:05:06,682 --> 00:05:09,476
هل يتصل بأمن المطار بسبب حذائين قذرين؟
.بالطبع لا

48
00:05:09,560 --> 00:05:11,186
.كان ذلك ليعتبر تصرفا غير عقلاني

49
00:05:12,187 --> 00:05:13,939
...وأنت

50
00:05:15,941 --> 00:05:17,609
،تحميل نفسك المسؤولية عن هذا

51
00:05:21,071 --> 00:05:22,239
.هو تصرف غير عقلاني أيضا

52
00:05:28,787 --> 00:05:30,748
.ناهيك عن أنه نرجسي

53
00:05:56,982 --> 00:06:01,070
"مركز "زوغما" للإيواء - "نسيب"، "تركيا

54
00:08:27,090 --> 00:08:30,135
هجوم إرهابي بالغازات
في كنيسة في "باريس" يقتل المئات

55
00:08:35,515 --> 00:08:37,976
"مقتل قس خارج كنيسة في "باريس

56
00:08:44,441 --> 00:08:46,318
.لقد حضر للأمر -
ألا تطرق الباب؟ -

57
00:08:46,401 --> 00:08:47,527
.حضر للأمر

58
00:08:48,362 --> 00:08:49,613
ماذا تقصد؟

59
00:08:49,696 --> 00:08:52,449
هاجموا الكنيسة خلال حفل تأبين لقس كاثوليكي

60
00:08:52,532 --> 00:08:55,911
كان قد تعرض للطعن حتى الموت
.في حادثة سرقة قبل 3 أيام

61
00:08:59,414 --> 00:09:00,415
.حسنا. فسر لي

62
00:09:00,874 --> 00:09:02,626
.وقع الهجوم خلال أيام الأسبوع

63
00:09:02,709 --> 00:09:03,919
.كان يجب أن تكون الكنيسة فارغة

64
00:09:04,002 --> 00:09:07,631
كيف علم أنها ستكون مليئة
بقساوسة آخرين ووجهاء المجتمع؟

65
00:09:07,714 --> 00:09:09,967
.لأنه قام بدراسة هدفه

66
00:09:10,050 --> 00:09:13,095
.قتل القس مع علمه بما سيحدث تماما

67
00:09:18,600 --> 00:09:21,019
"المناجير"، "سوريا"

68
00:11:53,338 --> 00:11:56,174
باريس"، "فرنسا" - 2001"

69
00:12:14,693 --> 00:12:15,944
ميشيل"؟"

70
00:12:17,779 --> 00:12:18,822
."موسى سليمان"

71
00:12:20,073 --> 00:12:22,325
."عملنا كمتدربين معا في "كريدي سويس

72
00:12:22,409 --> 00:12:23,535
."موسى"

73
00:12:28,290 --> 00:12:30,250
تريد ترك انطباع جيد، صحيح؟

74
00:12:46,850 --> 00:12:47,684
.شكرا

75
00:12:48,602 --> 00:12:50,479
.لا، احتفظ به

76
00:12:56,526 --> 00:12:58,195
."ميوزا"

77
00:12:59,196 --> 00:13:00,739
هل ألفظ الاسم بشكل صحيح؟

78
00:13:00,822 --> 00:13:01,865
."موسى"

79
00:13:06,578 --> 00:13:07,579
."موسى"

80
00:13:08,413 --> 00:13:09,706
.تعال معي من فضلك

81
00:13:12,667 --> 00:13:17,631
أرى أنك نشرت أطروحة
،حول العمليات المصرفية الرقمية

82
00:13:17,714 --> 00:13:20,425
.وتأثيرها على الاقتصاد العالمي

83
00:13:20,509 --> 00:13:21,718
.هذا صحيح

84
00:13:21,801 --> 00:13:22,886
.أخبرنا عن ذلك

85
00:13:24,930 --> 00:13:26,598
،في الاقتصاد العالمي

86
00:13:26,681 --> 00:13:28,225
يتوجب على مصرفيي المستقبل

87
00:13:28,308 --> 00:13:32,187
.أن يكونوا مرنين وسريعين

88
00:13:32,854 --> 00:13:35,774
العمليات المصرفية الرقمية

89
00:13:35,857 --> 00:13:38,151
والمعاملات الإلكترونية

90
00:13:38,235 --> 00:13:39,945
.هي مستقبل المصارف

91
00:13:40,487 --> 00:13:42,697
بحثت أطروحتي الطرق المتعددة

92
00:13:42,781 --> 00:13:46,076
التي ستؤثر بها التكنولوجيا
.على هذه الصناعة

93
00:13:46,201 --> 00:13:48,078
،مصرف كمصرفكم

94
00:13:48,453 --> 00:13:50,664
يمكنه أن يقود هذا التأثير

95
00:13:50,747 --> 00:13:56,127
.ويستفيد كثيرا من حصة كبيرة في السوق

96
00:13:58,129 --> 00:14:00,674
،بدلا من محاولة تغيير النظام

97
00:14:00,757 --> 00:14:03,009
.أشجعك على فهمه جيدا

98
00:14:04,803 --> 00:14:06,721
العلاقات والثقة

99
00:14:07,472 --> 00:14:09,516
هي العملة التي عملنا بموجبها

100
00:14:09,599 --> 00:14:11,434
.طوال 260 سنة

101
00:14:11,518 --> 00:14:12,644
...لو سمحت لي

102
00:14:12,727 --> 00:14:16,314
.هذه الثقة لا يمكن بناؤها عبر جهاز كمبيوتر

103
00:14:30,745 --> 00:14:32,539
المقر الرئيس لوكالة الاستخبارات المركزية
"لانغلي"، "فيرجينيا"

104
00:14:32,706 --> 00:14:34,749
مكان الهجوم يقع قبالة

105
00:14:34,833 --> 00:14:37,127
."قنصلية "الأوروغواي" في "باريس

106
00:14:37,502 --> 00:14:40,171
.التقطت كاميرات مراقبتهم هذه الصور

107
00:14:40,255 --> 00:14:43,258
من يعمل على "أوروبا" الشرقية
،يجب أن يتعرف على هذا الرجل

108
00:14:43,341 --> 00:14:45,510
."أنسور دوداييف"، الملقب بـ"الشيشاني"

109
00:14:45,594 --> 00:14:47,304
.تمرس خلال الحرب السوفيتية الشيشانية

110
00:14:47,387 --> 00:14:50,098
.خبير في المتفجرات والأسلحة الكيميائية

111
00:14:50,181 --> 00:14:53,435
"مخضرمو حرب "العراق
ينسبون إلى السيد "دوداييف" استخدام

112
00:14:53,518 --> 00:14:57,147
"أجهزة الولوج بالقوة المتفجرة"
.التي استخدمت ضد المدرعات الأمريكية

113
00:14:57,272 --> 00:15:01,109
،"أحد الوجوه المألوفة الأخرى هو "جابر ظريف

114
00:15:01,276 --> 00:15:04,321
عضو استخبارات سابق
."عمل في إدارة الأمن الوطنية في "أفغانستان

115
00:15:04,487 --> 00:15:06,823
،لم نتعرف بعد على الرجل الثالث

116
00:15:06,948 --> 00:15:09,409
ونحن نعمل مع الإدارة العامة للأمن الداخلي
.بهدف ذلك

117
00:15:10,368 --> 00:15:11,453
.سيدي

118
00:15:13,788 --> 00:15:17,125
نظام إيصال الغاز اعتمد
.على أغلفة مدفعية روسية الصنع

119
00:15:17,208 --> 00:15:21,004
،يرجح أنه تم تزويد الجيش السوري بها
.ثم سرقت من مخازن الحكومة

120
00:15:21,129 --> 00:15:23,173
.قاموا بتجهيز الأغلفة بأغطية متفجرة

121
00:15:23,256 --> 00:15:26,843
الشحنة كانت كبيرة كفاية لتمزيق الغلاف
.والسماح لغاز السارين بالخروج

122
00:15:27,552 --> 00:15:32,432
نايت"، لا أرى أي تهديد مباشر"
."لـ"الولايات المتحدة

123
00:15:32,515 --> 00:15:35,935
لذلك سأقترح على الرئيس
.أن ندع الفرنسيين يعالجون المسألة

124
00:15:36,019 --> 00:15:39,064
...نعم، إن سمحت لي -
،سيدي الوزير، مع فائق احترامي -

125
00:15:39,147 --> 00:15:41,983
.هذا الرجل وضح تماما أن العدو هو الغرب

126
00:15:42,067 --> 00:15:44,027
."قتل جنودا أمريكيين في "اليمن

127
00:15:44,778 --> 00:15:47,364
.27 من ضحايا الكنيسة كانوا أمريكيين

128
00:15:48,990 --> 00:15:51,326
.هذه ليست مشكلة فرنسية. إنها مشكلة عالمية

129
00:15:52,035 --> 00:15:53,453
من أنت بحق السماء؟

130
00:15:53,953 --> 00:15:54,954
."أنا "جيم غرير

131
00:15:55,038 --> 00:15:57,499
،ولو كنت تبالي
.فإنني أقوم بهذا العمل منذ 16 سنة

132
00:15:57,582 --> 00:16:01,586
،ما يحاول زميلي أن يقوله يا سيدي الوزير

133
00:16:02,379 --> 00:16:06,549
.هو أنه من الحيوي أن ندير هذا التحقيق

134
00:16:07,300 --> 00:16:09,219
،حسنا يا "نايت". أخبرني إذن

135
00:16:09,761 --> 00:16:12,013
،من دون وضعنا في موقف حرج

136
00:16:12,722 --> 00:16:14,808
كيف تخطط للقيام بهذا؟

137
00:16:14,891 --> 00:16:17,686
.بالطبع سننسق جهودنا مع شركائنا الأجانب

138
00:16:17,769 --> 00:16:21,731
"بالضبط، لكن لدى "الولايات المتحدة
.دور حيوي يجب أن تلعبه

139
00:16:21,815 --> 00:16:22,774
.اللعبة

140
00:16:33,326 --> 00:16:35,870
حين كنا في "باريس"، اكتشفنا مراسلات

141
00:16:35,954 --> 00:16:38,623
."بين "سليمان" وشقيقه "علي

142
00:16:38,748 --> 00:16:44,003
كانا يستخدمان نظام تراسل على الإنترنت
.عبر لعبة فيديو للتواصل

143
00:16:44,170 --> 00:16:47,173
،"قال "سليمان" لـ"علي" إنه إن غادر "باريس
.فسيرسل إليه المساعدة

144
00:16:48,758 --> 00:16:51,636
فإن استخدمنا نظام اللعبة نفسه
،"للاتصال بـ"سليمان

145
00:16:51,803 --> 00:16:54,431
."نستطيع التظاهر بأننا "علي

146
00:16:55,265 --> 00:16:57,851
فقط الحاضرون في هذه الغرفة
وعملاء الإدارة العامة للأمن الداخلي

147
00:16:57,934 --> 00:17:00,270
"الذين كانوا معنا في جبال "الألب
.يعرفون أنه ميت

148
00:17:00,395 --> 00:17:01,938
لماذا قد يقدم على هذه المخاطرة؟

149
00:17:03,565 --> 00:17:07,152
سيدي، مات والداهما عام 1983
."في وادي "البقاع

150
00:17:07,235 --> 00:17:09,154
."أجبرا على الانتقال إلى "فرنسا

151
00:17:09,237 --> 00:17:10,488
.ترعرعا في منازل إيواء

152
00:17:10,572 --> 00:17:13,324
شقيقه هو الفرد الوحيد المتبقي
."من عائلة "سليمان

153
00:17:13,408 --> 00:17:16,745
ناهيك عن أن الشقيق الأصغر
."أنقذ الشقيق الأكبر في "كوبالت

154
00:17:17,495 --> 00:17:20,290
إرسال شخص لإنقاذه
.هو أقل ما يمكنه أن يفعله

155
00:17:20,373 --> 00:17:22,959
أهذه هي خطتك إذن؟

156
00:17:23,835 --> 00:17:24,878
لعبة فيديو؟

157
00:17:25,336 --> 00:17:26,546
هل لديك خطة أفضل؟

158
00:17:30,216 --> 00:17:32,051
.سيحتاج المدير إلى مرسوم رئاسي

159
00:17:32,135 --> 00:17:34,429
لكن اعتبره بحوزتك، اتفقنا؟

160
00:17:34,512 --> 00:17:36,514
.انتهى هذا الاجتماع -
.شكرا يا سيدي -

161
00:17:37,849 --> 00:17:40,393
"سين سان ديني" - "باريس"، "فرنسا"

162
00:18:12,175 --> 00:18:13,551
.أنا أشاهده الآن

163
00:18:15,220 --> 00:18:17,931
.الطرقات تعج برجال الشرطة

164
00:18:19,265 --> 00:18:21,518
.ثمة نقاط تفتيش كل 10 كلم

165
00:18:24,020 --> 00:18:26,481
.حسنا. أتفهم الأمر. سأقوم بذلك

166
00:18:27,482 --> 00:18:29,651
.أنت تحكم قلبك الآن، لا عقلك

167
00:18:32,320 --> 00:18:35,240
قاعدة "كريتش" الجوية
"إنديانا سبرينغز"، "نيفادا"

168
00:18:37,951 --> 00:18:38,868
ما الأخبار يا "بادجر"؟

169
00:18:42,247 --> 00:18:43,790
."تومبستون"

170
00:18:46,501 --> 00:18:48,795
ماذا تفعل؟ -
.لا شيء -

171
00:18:49,879 --> 00:18:52,507
.أتحقق من تقييم أضرار قديم

172
00:18:58,805 --> 00:18:59,722
.مجموعة أهداف جديدة

173
00:19:00,598 --> 00:19:01,474
.رائع

174
00:19:06,980 --> 00:19:08,648
.لا، هذا خاطئ -
ماذا؟ -

175
00:19:08,731 --> 00:19:10,900
.هذا. إنه هدف قديم

176
00:19:13,403 --> 00:19:16,614
،إنه الذي وجدناه في قاعدة البيانات
ألا تتذكرين؟

177
00:19:17,615 --> 00:19:18,992
."أبو الشباز"

178
00:19:20,410 --> 00:19:21,953
ألم يخبروك؟

179
00:19:22,078 --> 00:19:23,079
بماذا؟

180
00:19:24,455 --> 00:19:26,457
.ارتكب ضابط استخبارات خطأ

181
00:19:27,709 --> 00:19:29,377
.أسيء تحديد هوية الهدف

182
00:19:31,337 --> 00:19:33,715
مهلا، "أسيء تحديد هويته"؟

183
00:19:34,799 --> 00:19:35,925
...هل تقصدين أنه لم يكن

184
00:19:46,936 --> 00:19:48,104
.كان لديه ابن

185
00:19:51,107 --> 00:19:53,026
اسمع، لمجرد أنه لم يكن هدفا

186
00:19:53,109 --> 00:19:54,903
.لا يعني أنه لن يكون كذلك في النهاية

187
00:19:55,028 --> 00:19:58,823
عمليا كل رجل مسلح في تلك القرية
."مرتبط بـ"داعش

188
00:20:07,874 --> 00:20:09,334
."لا بأس يا "بادجر

189
00:20:14,130 --> 00:20:16,716
هل أنت بخير؟

190
00:20:18,217 --> 00:20:19,218
...هل أنا

191
00:20:22,180 --> 00:20:23,806
.لقد قتلت رجلا بريئا

192
00:20:25,475 --> 00:20:28,686
.نفذت ما أمرت به فحسب. هذا ليس خطؤك

193
00:20:30,521 --> 00:20:31,981
خطأ من هو إذن؟

194
00:21:13,439 --> 00:21:15,358
إذن، أنت قائد مجموعتك؟

195
00:21:15,942 --> 00:21:17,110
.أجل

196
00:21:17,568 --> 00:21:18,820
."الدكتور "دانيل نادلر

197
00:21:23,282 --> 00:21:25,326
كيف حال رفاقك؟

198
00:21:27,829 --> 00:21:29,038
.إنهم خائفون

199
00:21:29,706 --> 00:21:31,207
.قصدت من الناحية الطبية

200
00:21:33,001 --> 00:21:34,460
.لدينا مشكلة جفاف

201
00:21:35,294 --> 00:21:36,254
.وتغذية

202
00:21:47,432 --> 00:21:48,641
ما الذي تحتاج إليه؟

203
00:21:49,851 --> 00:21:52,562
.مياه عذبة. طعام أفضل. تمرين

204
00:21:53,813 --> 00:21:57,942
،نحتاج تحديدا إلى مضادات حيوية
...ومسكنات ألم، وحبوب يود

205
00:21:58,901 --> 00:22:00,069
.وفيتامينات متعددة

206
00:22:01,320 --> 00:22:06,034
،ضع قائمة بكل ما تحتاجون إليه
.وسأحرص على حصولك عليها

207
00:22:15,126 --> 00:22:17,045
منذ متى يعاني ابنك من داء السكري؟

208
00:22:17,962 --> 00:22:18,963
المعذرة؟

209
00:22:19,589 --> 00:22:21,507
سبب سؤالي

210
00:22:21,591 --> 00:22:24,635
.هو أنه يوجد شكل نادر من السكري الخلقي

211
00:22:25,303 --> 00:22:28,765
.يسهل علاجه أكثر. يمكن علاجه بدواء فموي

212
00:22:29,307 --> 00:22:31,976
.سيسعدني إجراء بعض التحاليل، إن أردت

213
00:22:34,729 --> 00:22:36,314
.هذا كرم منك

214
00:22:37,106 --> 00:22:38,107
.شكرا

215
00:22:39,776 --> 00:22:43,905
.مهلا. لدينا تأمين ضد الاختطاف

216
00:22:45,198 --> 00:22:48,868
.يعتقد الأمريكيون أن كل شيء يتعلق بالمال

217
00:22:51,120 --> 00:22:53,039
ما الذي تريدونه منا إذن؟

218
00:22:53,122 --> 00:22:55,333
.سأؤمن لك أدويتك أيها الطبيب

219
00:23:06,636 --> 00:23:09,138
بيلفيل" - "باريس"، "فرنسا" - 2001"

220
00:23:16,270 --> 00:23:17,438
!"مرحبا يا "بابون

221
00:23:29,325 --> 00:23:31,410
!تعلم أنه كان إطلاق نار رائعا

222
00:23:33,454 --> 00:23:34,580
!أنت قيد الاعتقال أيها الوغد

223
00:25:32,657 --> 00:25:33,908
.قفا

224
00:25:34,992 --> 00:25:37,453
.قفا وأبقيا أيديكما حيث يمكنني رؤيتها

225
00:25:38,079 --> 00:25:39,121
!هيا

226
00:25:41,207 --> 00:25:42,583
هل تشم تلك الرائحة؟

227
00:25:42,750 --> 00:25:44,001
ما هذه الرائحة؟

228
00:25:44,085 --> 00:25:45,336
بخور؟

229
00:25:49,215 --> 00:25:51,300
هل هذه لك؟

230
00:25:51,467 --> 00:25:53,970
ما الأمر؟
هل تريد أن تقول لي شيئا أيها القوي؟

231
00:25:54,845 --> 00:25:56,639
.كلا، لا يريد

232
00:25:56,764 --> 00:25:58,933
.لم يسألك أحد أيها الأبله

233
00:25:59,058 --> 00:26:00,351
.حسنا، ارفع ذراعيك

234
00:26:00,476 --> 00:26:01,394
!ارفع ذراعيك

235
00:26:01,477 --> 00:26:02,603
!هيا

236
00:26:03,562 --> 00:26:04,647
ماذا يجري هنا؟

237
00:26:12,238 --> 00:26:13,281
!اذهب إلى الجحيم

238
00:26:14,240 --> 00:26:15,241
!دعاه وشأنه

239
00:26:17,660 --> 00:26:18,536
!مسدس

240
00:26:24,583 --> 00:26:25,668
!اهرب

241
00:26:45,021 --> 00:26:47,898
لدينا ما يقرب من 200 شخص هنا
...بحاجة إلى ماء. هل يمكنك

242
00:26:47,982 --> 00:26:48,941
.نعم. شكرا

243
00:26:54,155 --> 00:26:55,489
.أجيد الإنكليزية

244
00:26:56,907 --> 00:26:58,159
بم أخدمك؟

245
00:26:59,035 --> 00:27:00,453
."يجب أن نغادر "تركيا

246
00:27:00,578 --> 00:27:03,289
.أنا وابنتاي. نريد تأشيرات

247
00:27:04,332 --> 00:27:05,624
ما رأيك أن تبدئي بإخباري باسمك؟

248
00:27:10,796 --> 00:27:12,673
."حنين عبد الله"

249
00:27:13,507 --> 00:27:15,092
.لا أريد شد الانتباه إلي

250
00:27:15,176 --> 00:27:17,094
.لا يعرف زوجي أين أنا

251
00:27:17,261 --> 00:27:19,305
.نحن نطلب اللجوء السياسي

252
00:27:20,723 --> 00:27:23,225
.يصعب الحصول على تأشيرات

253
00:27:23,768 --> 00:27:25,770
،إنها مخصصة لذوي الظروف الخاصة

254
00:27:25,895 --> 00:27:29,482
ولمن يملكون معلومات قيمة
.للحكومة الأمريكية

255
00:27:35,279 --> 00:27:36,364
...زوجي

256
00:27:37,948 --> 00:27:39,492
."هو "موسى بن سليمان

257
00:27:41,911 --> 00:27:43,287
هل تتذكر هجوم "باريس"؟

258
00:27:44,330 --> 00:27:45,456
مقاطع الفيديو؟

259
00:27:49,001 --> 00:27:50,628
.ذلك الرجل هو زوجي

260
00:27:53,798 --> 00:27:56,967
زوجك هو "موسى بن سليمان"؟

261
00:27:57,051 --> 00:27:58,260
.نعم

262
00:27:59,845 --> 00:28:00,930
هل يمكنك مساعدتي؟

263
00:28:01,889 --> 00:28:03,349
هل لديك أية أوراق هوية أخرى؟

264
00:28:03,432 --> 00:28:05,601
.لا -
.لا. حسنا -

265
00:28:06,477 --> 00:28:08,604
أين زوجك الآن؟

266
00:28:11,649 --> 00:28:12,942
.لا أستطيع إخبارك بهذا

267
00:28:15,611 --> 00:28:17,279
.ابني برفقته

268
00:28:20,449 --> 00:28:22,326
.لا أستطيع تعريض حياة ابني للخطر

269
00:28:25,871 --> 00:28:27,873
إن لم يكن بوسعك إعطاؤنا
،معلومات محددة أكثر

270
00:28:27,957 --> 00:28:29,959
كيف يفترض بي أن أصدقك؟

271
00:28:32,670 --> 00:28:34,755
.آسفة. كان يجب ألا آتي

272
00:28:38,717 --> 00:28:39,885
.ربما لديك دليل

273
00:28:40,553 --> 00:28:42,930
.توجد امرأة تقول إنها زوجة صديقنا

274
00:28:43,597 --> 00:28:44,640
هل لديها دليل؟

275
00:28:45,433 --> 00:28:46,767
.إنها ترفض الإفصاح

276
00:28:46,851 --> 00:28:49,562
.تريد حماية ابنها. إنه لا يزال مع والده

277
00:28:51,105 --> 00:28:52,606
وهذا الرجل، كيف تعرفينه؟

278
00:28:53,315 --> 00:28:55,151
.كنا في مركز التدريب معا

279
00:28:55,234 --> 00:28:57,528
،يعمل تحت غطاء وزارة الخارجية

280
00:28:57,611 --> 00:28:59,113
.لكنه في المعسكر يجمع الاستخبارات

281
00:28:59,655 --> 00:29:02,658
اسمعي. اطلبي منه أن يبحث عنها، مفهوم؟

282
00:29:02,741 --> 00:29:03,909
.ليجعلها تتكلم

283
00:29:04,577 --> 00:29:06,495
أين أنت؟ في سباق للشاحنات الضخمة؟

284
00:29:06,787 --> 00:29:08,539
.لا، أنا في موعد غرامي

285
00:29:12,460 --> 00:29:14,044
...مرحبا. آسف بشأن هذا. كان لدي

286
00:29:14,128 --> 00:29:16,464
دعني أخمن. عمل؟

287
00:29:17,840 --> 00:29:19,884
.دعيني أدفع -
.لا بأس. دفعت أنا -

288
00:29:20,634 --> 00:29:21,927
.شكرا

289
00:29:23,762 --> 00:29:25,097
.يجب أن نتكلم بخصوص شيء ما

290
00:29:25,181 --> 00:29:28,142
.كلا. لا شيء جيد يتبع قول هذا

291
00:29:28,225 --> 00:29:29,810
.إنه ليس أمرا سيئا -
.ولا بعد هذا -

292
00:29:29,894 --> 00:29:31,061
.أعدك

293
00:29:33,147 --> 00:29:36,358
.أريد أن أضع معايير لقضائنا الوقت معا

294
00:29:37,109 --> 00:29:38,277
معايير"؟"

295
00:29:38,360 --> 00:29:40,404
.لا مانع لدي في أن نقضي الوقت معا هكذا

296
00:29:40,488 --> 00:29:44,742
...لكنني لا أريد

297
00:29:45,451 --> 00:29:46,410
.العلاقة الكاملة

298
00:29:47,286 --> 00:29:48,704
ماذا تقصدين؟

299
00:29:49,538 --> 00:29:51,957
أحب عملي حقا

300
00:29:53,042 --> 00:29:55,503
.ولا أريد أن أفسد مسيرتي المهنية -
.لا يجدر بك ذلك -

301
00:29:55,669 --> 00:29:57,796
.ومن الواضح أنك تتطور مهنيا كثيرا أيضا

302
00:29:58,172 --> 00:30:02,092
لا أمانع بأن نتسلى
...كما فعلنا تلك الليلة. لكن

303
00:30:03,427 --> 00:30:05,513
.لا أريد علاقة جادة فوضوية

304
00:30:06,555 --> 00:30:08,599
.هذا بسبب المروحية -
.لا -

305
00:30:09,558 --> 00:30:13,020
...حسنا، المروحية، والندوب، ومغادرتك فجأة

306
00:30:13,103 --> 00:30:15,731
.كاثي"، لا أحاول أن أخفي أي شيء عنك"

307
00:30:15,814 --> 00:30:18,108
.جاك"، لا أطلب منك أي شيء"

308
00:30:19,735 --> 00:30:21,445
.أريد أن نبقي علاقتنا عرضية فحسب

309
00:30:23,489 --> 00:30:25,032
هل أنت موافق على ذلك؟

310
00:30:25,866 --> 00:30:26,909
.نعم

311
00:32:52,513 --> 00:32:54,640
سجن "فلوري ميروجي"، "فرنسا" - 2002

312
00:34:53,842 --> 00:34:54,927
.انتهى الوقت

313
00:35:28,794 --> 00:35:30,546
"لاس فيغاس"، "نيفادا"

314
00:35:35,592 --> 00:35:36,552
.رباه

315
00:35:38,053 --> 00:35:41,181
ماذا؟ -
أتريدين فطائر محلاة مع القطر؟ -

316
00:35:48,939 --> 00:35:50,148
هل تريد مناقشة الأمر؟

317
00:35:51,650 --> 00:35:52,693
أي أمر؟

318
00:36:00,742 --> 00:36:02,286
.تكلمت مع الضابط المسؤول

319
00:36:03,829 --> 00:36:04,872
وبعد؟

320
00:36:04,997 --> 00:36:07,124
.وطلب مني أن آخذ إجازة لبعض الوقت

321
00:36:08,166 --> 00:36:10,586
.10 أيام للتخفيف من توتري

322
00:36:11,211 --> 00:36:12,921
.أيا كان معنى ذلك

323
00:36:13,922 --> 00:36:15,173
هل أمرك بذلك؟

324
00:36:16,258 --> 00:36:17,509
.ابتداء من الغد

325
00:36:18,468 --> 00:36:19,887
ما العيب في ذلك؟

326
00:36:19,970 --> 00:36:21,972
،اذهب إلى "ليك ميد"، مارس بعض الجنس

327
00:36:22,055 --> 00:36:23,724
.واسترخ -
!"سحقا لـ"ليك ميد -

328
00:36:29,646 --> 00:36:32,357
.الذهاب في إجازة لن يحل أي شيء

329
00:36:36,361 --> 00:36:37,487
إذن ما الذي سيحل المشكلة؟

330
00:36:45,704 --> 00:36:48,957
كنت بين أفضل 3 بالمائة
.في كلية الطيران في صفي

331
00:36:49,583 --> 00:36:52,002
،ثم قبل التخرج بشهر

332
00:36:52,085 --> 00:36:54,421
جاء رقيب أبله

333
00:36:54,504 --> 00:36:59,176
وقال، "احزموا أمتعتكم. يحتاج برنامج
".الطائرات بلا طيار إلى مشغلين

334
00:37:03,263 --> 00:37:04,556
.كان يفترض أن أكون طيارا

335
00:37:06,516 --> 00:37:08,101
وماذا في ذلك؟ أنت متضايق

336
00:37:08,185 --> 00:37:10,103
لأنه لم يجر توزيعك كما أردت؟

337
00:37:12,397 --> 00:37:16,109
."لا يتعلق الأمر بي يا "إيفا
.بل بهذا، بما نقوم به

338
00:37:16,193 --> 00:37:19,029
،نجلس في مقطورة على بعد 16 ألف كلم

339
00:37:19,112 --> 00:37:20,864
.ونضغط زرا، فيموت أحدهم

340
00:37:21,823 --> 00:37:23,992
لا يهم إن كنا على بعد 16 ألف كلم

341
00:37:24,076 --> 00:37:25,619
.أو 3 آلاف متر في الجو

342
00:37:25,702 --> 00:37:26,703
.إنه الأمر نفسه

343
00:37:26,787 --> 00:37:27,913
.لا، غير صحيح

344
00:37:28,038 --> 00:37:30,958
.الطيارون الحقيقيون يذهبون إلى الحرب

345
00:37:31,041 --> 00:37:33,752
،يمكن إسقاط طائراتهم، ويمكن أسرهم

346
00:37:33,961 --> 00:37:35,170
.يمكن أن يموتوا

347
00:37:35,963 --> 00:37:38,507
،نحن نجلس في مقطورة ونلعب لعبة فيديو

348
00:37:38,590 --> 00:37:41,009
.ثم نأتي إلى هنا ونتناول فطورا لعينا

349
00:37:43,095 --> 00:37:45,681
.أنت صديقي، لكنك أبله

350
00:37:46,098 --> 00:37:47,891
كل شخص شرير أقتله

351
00:37:48,141 --> 00:37:51,269
يقلل احتمال انفجار قنبلة
.في سوق في مكان ما

352
00:37:51,812 --> 00:37:55,232
يقلل انفجار سيارة
.عند حاجز تفتيش مليء بجنود البحرية

353
00:37:56,441 --> 00:37:57,734
،وحين نبدأ العمل

354
00:37:58,276 --> 00:38:01,321
.أريد أن أعرف أن مساعدي سيدعمني

355
00:38:03,991 --> 00:38:07,995
،فأيا كان ما تحتاج إلى فعله لتصويب أفكارك

356
00:38:08,870 --> 00:38:10,038
.عليك بفعله

357
00:38:17,087 --> 00:38:18,547
دكتور "راين"، هل أنت مستعد؟

358
00:38:18,630 --> 00:38:20,340
أظن ذلك. هل نحن جاهزون؟

359
00:38:20,424 --> 00:38:22,300
.نعم. كل شيء جاهز

360
00:38:23,510 --> 00:38:25,137
سجل الدخول باسم المستخدم نفسه
."الذي استعمله في "باريس

361
00:38:25,220 --> 00:38:26,263
.نعم

362
00:38:31,893 --> 00:38:33,895
.حسنا، هذه آخر لعبة لعبها

363
00:38:34,855 --> 00:38:37,482
.أنت على الخط الآن، يمكنك مراسلته مباشرة

364
00:38:37,566 --> 00:38:38,483
.هناك

365
00:38:40,152 --> 00:38:41,737
،والآن، حين تدردش معه

366
00:38:41,820 --> 00:38:45,198
ستتم الترجمة فوريا
.من الإنكليزية إلى الفرنسية وبالعكس

367
00:38:45,824 --> 00:38:47,743
.فهمت -
.حسنا -

368
00:38:48,035 --> 00:38:50,996
الإدارة العامة للأمن الداخلي
،"موجودة في الموقع في "شاموني

369
00:38:51,496 --> 00:38:54,166
وهم مستعدون للتحرك
.إن أرسل "سليمان" أحدا لإنقاذ أخيه

370
00:38:54,249 --> 00:38:55,417
.حسنا جميعا، ها قد بدأنا

371
00:38:57,836 --> 00:38:59,629
"شاموني"، "فرنسا"

372
00:39:10,432 --> 00:39:11,683
هل أنت مستعد؟

373
00:39:12,517 --> 00:39:13,435
.أنا في موقعي

374
00:39:13,602 --> 00:39:14,728
.حسنا

375
00:39:29,910 --> 00:39:31,828
أنا هنا

376
00:39:50,889 --> 00:39:52,724
جهاز اللعب 002 - لديك رسالة غير مقروءة

377
00:40:11,368 --> 00:40:12,285
هل أنت بخير؟

378
00:40:12,369 --> 00:40:13,370
.لقد دخل

379
00:40:13,620 --> 00:40:14,746
.حسنا

380
00:40:16,164 --> 00:40:17,374
.حسنا

381
00:40:21,336 --> 00:40:22,879
أنا مصاب وأحتاج إلى مساعدة

382
00:40:31,054 --> 00:40:32,222
أين أنت؟

383
00:40:32,305 --> 00:40:33,390
.العنوان -
."هيا يا "نورين -

384
00:40:33,473 --> 00:40:34,474
.إنه هنا

385
00:40:39,396 --> 00:40:41,606
لم أستطع بلوغ نقطة اللقاء

386
00:40:48,113 --> 00:40:50,282
منزل في "شاموني" بشرفة طويلة
"أبعد 5 كلم عن "دي 1506" قرب "لي تين

387
00:40:59,332 --> 00:41:01,543
.حصلت على العنوان. استعدا

388
00:41:08,383 --> 00:41:09,467
.انتظر مكانك

389
00:41:09,593 --> 00:41:10,969
.حسنا. اسأله كم عليه الانتظار

390
00:41:15,140 --> 00:41:17,100
كم علي الانتظار؟

391
00:41:42,209 --> 00:41:44,711
لم لا يجيب؟ -
.إنه يتعقب عنوان بروتوكول الإنترنت -

392
00:41:44,794 --> 00:41:47,797
هل هذه مشكلة؟ -
.لا، كنا نتوقع ذلك. سأتولى الأمر -

393
00:42:07,359 --> 00:42:09,402
ما كان لون مبنانا في "بيلفيل"؟

394
00:42:09,486 --> 00:42:10,654
تبا. من لديه هذه المعلومة؟

395
00:42:10,904 --> 00:42:12,822
.هيا بنا. جدوا الإجابة

396
00:42:14,616 --> 00:42:16,952
.وجدته! وجدت العنوان -
.هيا. في الحال -

397
00:42:17,035 --> 00:42:19,037
.أنا أستخرج صورة الأقمار الاصطناعية الآن

398
00:42:20,080 --> 00:42:22,958
.رباه. كان هذا قبل 15 سنة
ماذا لو أعادوا طلاءه؟

399
00:42:25,835 --> 00:42:27,087
.أفضل تخمين يا جماعة

400
00:42:27,170 --> 00:42:28,630
.يبدو لي قديما

401
00:42:29,214 --> 00:42:30,340
.أنت محق -
.اختر اللون الأخضر -

402
00:42:30,423 --> 00:42:31,633
الأخضر؟ -
.نعم -

403
00:42:33,969 --> 00:42:34,928
لأننا متأكدون، صحيح؟

404
00:42:35,345 --> 00:42:36,263
.نعم

405
00:42:38,139 --> 00:42:39,057
أخضر

406
00:43:01,121 --> 00:43:02,122
.السلام عليك يا أخي

407
00:43:03,290 --> 00:43:04,416
.عجبا! لقد صدق

408
00:43:10,005 --> 00:43:12,424
انتظروا لحظة. لماذا لا يسجل خروجه؟

409
00:43:12,507 --> 00:43:14,217
.ربما ينتظرك

410
00:43:19,889 --> 00:43:21,057
."لا يزال على الإنترنت يا "جاك

411
00:43:21,141 --> 00:43:22,726
.هذا اختبار ما

412
00:43:23,059 --> 00:43:23,977
ماذا؟

413
00:43:24,102 --> 00:43:25,312
.تبا

414
00:43:32,068 --> 00:43:33,570
.وعليك السلام

415
00:43:41,202 --> 00:43:42,162
أنت لست أخي

416
00:43:42,287 --> 00:43:44,748
.تبا -
.أطفئه -

417
00:43:44,873 --> 00:43:46,458
.لم ينته الأمر بعد -
.إنه يعرف أن أحدا لن يأتي -

418
00:43:46,541 --> 00:43:47,584
.لم ينته الأمر بعد -
.إنها كذبة -

419
00:43:47,667 --> 00:43:49,210
.يعرف أن أحدا لن يأتي -
.انتظر لحظة -

420
00:43:52,088 --> 00:43:52,964
ألغوا المهمة

421
00:43:53,256 --> 00:43:54,257
.تبا

422
00:43:57,886 --> 00:43:58,970
."راين" -
ماذا تفعل؟ -

423
00:43:59,054 --> 00:44:00,263
"أنت محق، التقينا في "اليمن

424
00:44:00,347 --> 00:44:01,723
."قلت لك أطفئه يا "راين

425
00:44:11,566 --> 00:44:12,859
المحلل

426
00:44:12,942 --> 00:44:14,903
.رباه، إنه يعرف من تكون

427
00:44:25,455 --> 00:44:26,873
هل أخي ميت؟

428
00:44:29,209 --> 00:44:30,335
.كن حذرا

429
00:44:40,512 --> 00:44:41,513
."جاك"

430
00:44:41,846 --> 00:44:43,181
نعم

431
00:44:55,110 --> 00:44:56,403
سأعثر عليك

432
00:44:58,363 --> 00:45:00,407
"ليس قبل أن أعثر على "حنين

433
00:45:02,617 --> 00:45:03,952
من هي "حنين" بحق السماء؟

434
00:45:04,035 --> 00:45:05,703
.انتظر لحظة. اكتشف شيئا

435
00:45:09,666 --> 00:45:10,708
أعرف أنها هجرتك

436
00:45:15,922 --> 00:45:16,840
.لقد رحل -
.كنت متأكدا -

437
00:45:16,923 --> 00:45:18,508
ماذا حدث للتو؟

438
00:45:18,591 --> 00:45:20,176
.لو لم يكن ذلك صحيحا، لأنكر الأمر

439
00:45:20,260 --> 00:45:21,636
راين"، ينكر ماذا؟"

440
00:45:21,719 --> 00:45:23,596
هل أنت متأكد من هذا؟ -
.أجل -

441
00:45:23,680 --> 00:45:25,640
متأكد بشأن ماذا؟ -
!ثمة امرأة -

442
00:45:26,266 --> 00:45:28,643
"ثمة امرأة في معسكر اللاجئين في "تركيا

443
00:45:29,561 --> 00:45:30,895
.تدعي أنها زوجته

444
00:45:32,188 --> 00:45:33,314
.إنها هي

445
00:45:34,983 --> 00:45:35,942
.إذن اعثر عليها

446
00:46:09,017 --> 00:46:12,228
"مركز "زوغما" للإيواء - "نسيب"، "تركيا

447
00:46:12,252 --> 00:46:14,252
Re-Synced By: Abdalah Moahmed

