﻿1
00:00:06,841 --> 00:00:09,969
جاك راين" لـ"توم كلانسي

2
00:00:09,993 --> 00:00:11,993
Re-Synced By: Abdalah Moahmed

3
00:00:26,777 --> 00:00:27,778
هجوم إرهابي في "واشنطن" العاصمة

4
00:00:27,862 --> 00:00:30,364
،لن يعود الرئيس إلى البيت الأبيض

5
00:00:30,448 --> 00:00:33,617
.وإنما إلى موقع سري -
...لمن انضموا إلينا -

6
00:00:33,701 --> 00:00:35,077
سليمان" هارب: توقع مزيد من الهجمات"

7
00:00:35,161 --> 00:00:39,039
وضع أعضاء الكونغرس ومسؤولو الوزارة
.تحت حجر صحي لمدة 21 يوما

8
00:00:44,295 --> 00:00:45,254
الرئيس "بيكيت" في الحجر الصحي

9
00:00:45,337 --> 00:00:47,131
.لم يكن الهدف قتل الرئيس

10
00:00:47,214 --> 00:00:49,425
.هدف "سليمان" هو هدف كل الإرهابيين

11
00:00:49,508 --> 00:00:50,384
عبدة الشيطان: ارتفاع جرائم الكراهية

12
00:00:50,468 --> 00:00:53,471
.ثمة هستيريا ومشاعر معادية للإسلام -
...يستبق الاستخبارات المركزية والجيش -

13
00:00:53,554 --> 00:00:56,682
.نحن نكرس موارد هائلة لمعالجة القضية

14
00:00:56,766 --> 00:00:59,685
.وأعدكم، سنجد هذا الرجل

15
00:02:01,747 --> 00:02:03,415
.مرحبا -
.مرحبا -

16
00:02:04,500 --> 00:02:05,668
ماذا لديك هناك؟

17
00:02:06,126 --> 00:02:08,879
.مقال مذهل ومبالغ فيه من 10 آلاف كلمة

18
00:02:09,630 --> 00:02:11,924
.أصل الطائفية الشيعية

19
00:02:12,007 --> 00:02:14,134
هل كان عليك الاستيقاظ لقراءته؟

20
00:02:15,678 --> 00:02:18,055
عادة أستيقظ في وقت متأخر ليلا
.لممارسة التجديف

21
00:02:18,722 --> 00:02:21,934
إن كنت تمارسين التجديف في الـ5 صباحا
.فإنك تبدين رهيبة

22
00:02:22,017 --> 00:02:23,352
ما الذي أيقظك؟

23
00:02:24,603 --> 00:02:25,729
.لا أدري

24
00:02:28,399 --> 00:02:29,692
.لا شيء على الأرجح

25
00:02:33,362 --> 00:02:34,530
.أنا بخير

26
00:02:37,783 --> 00:02:38,868
.حسنا

27
00:02:44,331 --> 00:02:45,666
.تحطم مروحية

28
00:02:50,129 --> 00:02:51,463
...تعرضت

29
00:02:53,173 --> 00:02:54,800
تعرضت لحادث تحطم مروحية

30
00:02:56,510 --> 00:02:57,845
.عندما كنت في مشاة البحرية

31
00:03:01,056 --> 00:03:02,558
...كان يوجد طفل

32
00:03:05,269 --> 00:03:06,353
."سهم"

33
00:03:08,022 --> 00:03:11,108
"كان يعيش في قرية في "كورنغال
.كنا نسير فيها دوريات

34
00:03:16,822 --> 00:03:17,990
،كان يلتقط صورة المرء

35
00:03:22,995 --> 00:03:24,955
.ويقبض 10 دولارات ثمنها

36
00:03:30,669 --> 00:03:32,755
.لم يكن الربح سيئا في الواقع

37
00:03:36,258 --> 00:03:37,801
.مات في حادث التحطم

38
00:03:44,516 --> 00:03:48,062
.كنا نجلي عائلة

39
00:03:48,145 --> 00:03:51,607
.كانت هدفا لـ"طالبان" لكونهم يتعاونون معنا

40
00:03:51,690 --> 00:03:56,403
لذلك كانوا سيقتلون فورا
...لو لم ننقلهم إلى مكان آخر، و

41
00:03:58,948 --> 00:04:03,702
.ظل "سهم" يتوسل إلي لآخذه معنا

42
00:04:09,625 --> 00:04:11,210
.كان يتيما

43
00:04:12,336 --> 00:04:14,254
،وقال إنه يريد الذهاب إلى مكان آمن فحسب

44
00:04:14,338 --> 00:04:16,715
...إلى مكان بعيد عن كل تلك الفوضى، و

45
00:04:19,301 --> 00:04:20,970
.على الأقل، هذا ما قاله

46
00:04:26,767 --> 00:04:29,061
.كان قراري أن أضعه على تلك الحوامة

47
00:04:31,397 --> 00:04:33,107
هل كان معك في المروحية؟

48
00:04:34,316 --> 00:04:36,527
.كان على متن المروحية بسببي

49
00:04:50,874 --> 00:04:52,126
.هو من أسقطها

50
00:04:59,842 --> 00:05:03,679
،كل زملائي في البحرية
...كل الذين كنت أحاول إنقاذهم

51
00:05:06,807 --> 00:05:08,559
.ماتوا بسببي

52
00:05:23,824 --> 00:05:25,159
.سأذهب لأستحم

53
00:05:26,410 --> 00:05:30,539
الغريب أن الوضع ليس جنونيا أن أكون عضوا
.في الاستخبارات المركزية في الـ4 صباحا

54
00:05:33,542 --> 00:05:34,793
..."جاك"

55
00:05:37,337 --> 00:05:38,380
.شكرا

56
00:05:41,717 --> 00:05:43,135
،ولمعلوماتك

57
00:05:44,219 --> 00:05:46,513
.برأيي أن تلك الندوب تجعلك تبدو قويا

58
00:05:47,681 --> 00:05:51,143
يجب أن تسمعي قصصي المزيفة
.حيال إصابتي بها في وزارة الخارجية

59
00:05:58,067 --> 00:06:00,652
"ليسبورغ"، "فيرجينيا"

60
00:06:11,538 --> 00:06:13,707
."أرجو أنك استمتعت برحلتك يا سيد "مزراعي

61
00:06:13,791 --> 00:06:15,459
.بالفعل. شكرا جزيلا

62
00:06:16,293 --> 00:06:17,961
.جوازا السفر رجاء -
.نعم -

63
00:06:26,470 --> 00:06:28,847
وصلت من "مونتريال"؟ -
.نعم -

64
00:06:30,349 --> 00:06:32,392
ما الذي جاء بك إلى "الولايات المتحدة"؟

65
00:06:33,268 --> 00:06:36,980
ابني هنا لأجل إجراء عملية جراحية
."في "جون هوبكنز

66
00:06:41,735 --> 00:06:44,738
"...رتق أولي في" -
.القناة الصفراوية -

67
00:06:45,322 --> 00:06:46,907
.إنه بحاجة إلى زرع كبد

68
00:06:48,158 --> 00:06:49,118
.يؤسفني سماع ذلك

69
00:07:11,640 --> 00:07:13,350
."أهلا بك في "الولايات المتحدة

70
00:07:13,433 --> 00:07:14,643
.شكرا جزيلا

71
00:07:22,109 --> 00:07:24,486
"بالتيمور"، "ماريلاند"

72
00:07:58,520 --> 00:08:01,273
.إنه ليس في النظام. علي معاودة الاتصال بك

73
00:08:01,773 --> 00:08:02,858
هل أستطيع مساعدتك يا سيدي؟

74
00:08:04,026 --> 00:08:05,944
.أحتاج إلى طبيب. أنا مريض

75
00:08:06,653 --> 00:08:09,198
.سندخلك إلى المعاينة حالما نستطيع

76
00:08:10,282 --> 00:08:12,951
.وسأحتاج إلى نسخة من تأمينك

77
00:08:20,417 --> 00:08:23,795
."هذه العميلة الخاصة "كالي ثورن
.إنها من المباحث الفدرالية

78
00:08:23,879 --> 00:08:27,466
،"الدكتور "روجر وايد" من "نيست
.فريق دعم حالات الطوارئ النووية

79
00:08:27,925 --> 00:08:29,176
.سأتركه يعطيكم المعلومات

80
00:08:29,259 --> 00:08:33,096
في الصباح الباكر، دخل عامل
.في ميناء "ماريلاند" إلى غرفة الطوارئ

81
00:08:33,180 --> 00:08:36,600
.كان يعاني من حالة تسمم حادة بالأشعة

82
00:08:36,683 --> 00:08:40,979
سيزيوم 137" هو النظير المشع نفسه"
."الذي تسبب بكارثة "تشيرنوبل

83
00:08:41,897 --> 00:08:44,566
تعقبنا التلوث إلى حاوية شحن

84
00:08:45,150 --> 00:08:46,443
."في ميناء "بالتيمور

85
00:08:48,362 --> 00:08:51,740
،راجعنا كل أشرطة الفيديو
.وهكذا وجدنا هذين الصندوقين

86
00:08:51,823 --> 00:08:55,869
ظننا أن دائرة الأمن الوطني تتحقق إشعاعيا
."من كل حاوية تصل إلى "أمريكا

87
00:08:55,953 --> 00:08:59,164
نعم، لكن يكاد يكون من المستحيل
."اكتشاف الـ"سيزيوم 137

88
00:08:59,248 --> 00:09:02,000
تبعد "بالتيمور" بضع ساعات بالسيارة فقط

89
00:09:02,084 --> 00:09:04,503
.من كل مدينة كبرى في الساحل الشرقي

90
00:09:04,586 --> 00:09:07,756
نحن ننسق مع الضباط الميدانيين
،"في "بوسطن" و"مانهاتن

91
00:09:07,839 --> 00:09:09,424
.ونبحث عن أهداف محتملة

92
00:09:10,008 --> 00:09:12,302
ما الذي نتكلم عنه من جهة الإصابات؟

93
00:09:12,386 --> 00:09:15,264
،بحسب كمية المواد النووية المستخدمة

94
00:09:15,347 --> 00:09:19,851
.قد تحدث آثار نووية تدوم لـ30 سنة

95
00:09:20,852 --> 00:09:24,648
.وتقتل الآلاف. ويحتمل أن تقتل مئات الألوف

96
00:09:29,611 --> 00:09:32,281
مشفى "واشنطن" التذكاري - "واشنطن" العاصمة

97
00:09:32,364 --> 00:09:34,741
"وحدة الاحتواء العضوي "إن بي يو

98
00:09:39,079 --> 00:09:41,039
خطر بيولوجي - للأشخاص المصرح لهم فقط

99
00:10:00,183 --> 00:10:01,143
دكتورة "ميولر"؟

100
00:10:02,311 --> 00:10:03,562
.إنه مستعد لمقابلتك

101
00:10:17,159 --> 00:10:18,618
.مرحبا يا سيدي الرئيس

102
00:10:18,702 --> 00:10:22,581
يسعدني أن أرى أنك لا ترتدين
.إحدى بدلات الاحتواء الكامل تلك

103
00:10:22,664 --> 00:10:25,250
.لا تقلق. نتائج فحوصك طبيعية

104
00:10:25,334 --> 00:10:26,501
.خذ نفسا عميقا

105
00:10:33,175 --> 00:10:34,551
.مرة أخرى

106
00:10:38,930 --> 00:10:40,057
.جيد

107
00:10:41,266 --> 00:10:43,643
كيف حال "دانيل"؟ -
،لم تتحسن حاله كثيرا -

108
00:10:44,353 --> 00:10:46,521
.لكنها لم تزدد سوءا، وهذا أمر جيد

109
00:10:52,569 --> 00:10:55,155
،باستثناء الأهداف الرمزية

110
00:10:55,238 --> 00:10:57,616
نحن نبحث أيضا عن المواقع
،التي يكون فيها عدد الضحايا أكبر

111
00:10:57,699 --> 00:11:00,911
،المتاحف، محطات قطار الأنفاق
...الحفلات الموسيقية، الأحداث الرياضية

112
00:11:00,994 --> 00:11:02,871
هل فريق "ناشونلز" في المدينة؟

113
00:11:02,954 --> 00:11:04,915
."سيلعبون في أرضهم، سيزور فريق "أوريولز

114
00:11:04,998 --> 00:11:09,252
هذه لائحة البضاعة من الحاوية
."التي استخدموها لشحن الـ"سيزيوم

115
00:11:09,336 --> 00:11:13,090
الشيء الوحيد الملوث
.هو حاوية زيت زيتون بعرض متر وطول متر ونصف

116
00:11:13,173 --> 00:11:15,133
.تمت إزالة بعض محتوياتها

117
00:11:16,718 --> 00:11:17,803
.انتظر لحظة

118
00:11:19,262 --> 00:11:22,682
ما كمية الـ"سيزيوم" المطلوبة
للتسبب بالأثر الذي كنت تتكلم عنه؟

119
00:11:22,766 --> 00:11:24,601
50 أو 60 كيلوغراما؟

120
00:11:27,187 --> 00:11:28,980
ألا تبدو لك هذه حاوية صغيرة؟

121
00:11:29,606 --> 00:11:31,817
.تحتاج ما بين 5 أو 10 أضعافها

122
00:11:35,737 --> 00:11:38,323
ماذا لو لم يكن يحاول قتل آلاف الأشخاص؟

123
00:11:39,116 --> 00:11:40,242
ماذا تقصد؟

124
00:11:41,910 --> 00:11:45,247
،في "باريس"، قتل "سليمان" ذلك القس

125
00:11:45,330 --> 00:11:47,999
،لكنه استخدم موته لوضع الجميع في الكنيسة

126
00:11:48,083 --> 00:11:49,835
.وعندئذ نفذ هجومه

127
00:11:50,502 --> 00:11:53,797
.كانت عملية من عدة خطوات
ماذا لو كرر الأمر نفسه؟

128
00:11:53,880 --> 00:11:57,217
ماذا لو كان التفشي جزءا من هدف أضخم؟

129
00:11:59,386 --> 00:12:01,638
ما علاقة الإيبولا بالـ"سيزيوم"؟

130
00:12:06,893 --> 00:12:08,103
.لا أدري بعد

131
00:12:31,042 --> 00:12:32,919
.يتم التفجير عن بعد

132
00:12:33,003 --> 00:12:35,130
.تمت برمجة الرقم في الهاتف بالفعل

133
00:12:35,213 --> 00:12:37,424
ما عليك سوى اختيار الرقم
."والضغط على "إرسال

134
00:12:59,696 --> 00:13:02,073
.متفجرات كافية لتحويل المسحوق إلى سحاب

135
00:13:02,157 --> 00:13:04,159
.ستتكفل قنوات التهوية بالباقي

136
00:13:07,037 --> 00:13:10,415
ما كان بالإمكان فعل شيء من هذا
.من دونك يا شيخي

137
00:13:13,668 --> 00:13:17,631
كيف ستلقى رسالتي صدى
بين الذين نسعى إلى إلهامهم

138
00:13:17,714 --> 00:13:20,342
إن لم أكن مستعدا لتقبل المخاطر نفسها؟

139
00:13:31,186 --> 00:13:32,270
."سمير"

140
00:14:27,367 --> 00:14:28,451
."سمير"

141
00:15:02,736 --> 00:15:04,195
هلا تتركوننا على انفراد رجاء؟

142
00:15:08,283 --> 00:15:10,744
"هل أتى زوجك على ذكر الـ"سيزيوم
على الإطلاق؟

143
00:15:10,827 --> 00:15:12,078
.لا، لم يفعل قط

144
00:15:13,747 --> 00:15:17,042
.انظري إلى هذه الصورة
.أخبريني إن كانت تذكرك بشيء

145
00:15:18,209 --> 00:15:19,878
.أخبرتك بكل شيء أعرفه

146
00:15:20,337 --> 00:15:21,671
.كان هذا اتفاقنا

147
00:15:21,755 --> 00:15:24,341
.وكانت مساعدتك قيمة -
ماذا عن ابني؟ -

148
00:15:27,510 --> 00:15:29,471
."وعدتني بأن تجد "سمير

149
00:15:30,263 --> 00:15:31,765
.لقد فعلت كل شيء طلبته

150
00:15:31,890 --> 00:15:33,725
.وأنا أبذل كل ما أستطيع لإيجاد ابنك

151
00:15:33,850 --> 00:15:36,436
.أنت تفعل كل ما بوسعك لقتل زوجي

152
00:15:36,645 --> 00:15:38,271
.ابني لا يهمك

153
00:15:39,439 --> 00:15:40,482
.هذا غير صحيح

154
00:15:43,318 --> 00:15:44,736
.كان يعرف أننا قادمون

155
00:15:46,738 --> 00:15:49,741
.كان زوجك يعرف بأننا سنغير على منزلك

156
00:15:50,283 --> 00:15:53,119
.ولا أعرف كيف، لكن كان يعلم

157
00:15:54,954 --> 00:15:56,331
وماذا تعتقد؟

158
00:15:58,124 --> 00:15:59,042
أنني حذرته؟

159
00:16:03,046 --> 00:16:04,255
."أنا آسفة يا دكتور "راين

160
00:16:05,632 --> 00:16:07,467
.لا أعرف ما الذي يخطط له زوجي

161
00:16:08,927 --> 00:16:10,470
...كل ما -
.لا أستطيع مساعدتك -

162
00:17:02,480 --> 00:17:04,774
.يجب أن تطلب عند الواجهة -
.حسنا -

163
00:17:40,351 --> 00:17:41,603
.المعذرة

164
00:17:43,104 --> 00:17:44,147
.أنا آسف

165
00:18:29,776 --> 00:18:30,777
راين"؟"

166
00:18:32,028 --> 00:18:33,696
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

167
00:18:35,031 --> 00:18:36,866
."تعرض مطعم للبيتزا لتفجير في "جورجتاون

168
00:18:45,792 --> 00:18:48,044
كم يستوعب المطعم؟ 30؟ 40 شخصا؟

169
00:18:48,753 --> 00:18:50,713
."قتل 300 شخص في "باريس

170
00:18:51,714 --> 00:18:52,882
.لا أفهم

171
00:18:53,925 --> 00:18:55,385
.غرير" يتكلم" -
."هنا "ليلى -

172
00:18:55,468 --> 00:18:57,262
توجه قسم "نيست" إلى مطعم البيتزا

173
00:18:57,345 --> 00:19:00,515
ويقولون إن القنبلة
.كانت تتكون من متفجرات بلاستيكية بسيطة

174
00:19:00,640 --> 00:19:04,310
."حسنا، شكرا لك. لم يستخدم الـ"سيزيوم

175
00:19:23,955 --> 00:19:26,624
إلى أين تذهب سيارات الإسعاف تلك بأية حال؟
أين أقرب مستشفى؟

176
00:19:27,083 --> 00:19:29,878
مشفى "واشنطن" التذكاري. لماذا؟

177
00:19:32,922 --> 00:19:34,090
.الرئيس موجود هناك

178
00:19:35,592 --> 00:19:37,260
.عد أدراجك بالسيارة -
ماذا؟ -

179
00:19:37,510 --> 00:19:38,928
.عد أدراجك بالسيارة اللعينة

180
00:19:46,519 --> 00:19:49,355
."كاثي"، أنا "جاك"
،إن كنت لا تزالين في المستشفى

181
00:19:49,439 --> 00:19:51,566
عليك الاتصال بي
حالما تصلك هذه الرسالة، مفهوم؟

182
00:20:31,481 --> 00:20:33,483
.يا شباب، قسم الصدمة هناك

183
00:20:33,566 --> 00:20:36,986
.هذان الاثنان لم ينجوا
.سنأخذهما إلى المشرحة في الطابق السفلي

184
00:20:43,534 --> 00:20:44,786
.يجب تفتيش الجميع

185
00:20:44,869 --> 00:20:47,205
."جيمس غرير". د. "جاك راين"
.الاستخبارات المركزية

186
00:20:47,288 --> 00:20:48,957
.أبلغنا عن قدومنا -
.لم يخبرني أحد -

187
00:20:49,040 --> 00:20:50,917
.دعهما يمران. تلقيت الاتصال

188
00:20:51,000 --> 00:20:52,168
."أنا "كروفورد

189
00:20:53,378 --> 00:20:56,547
،خذا، عليكما ارتداء هاتين
.لنعرف أنكما من الطيبين

190
00:20:56,923 --> 00:20:58,132
ماذا تعرفان؟

191
00:20:58,216 --> 00:21:02,303
،4 أو 5 رجال، شرق أوسطيين
.ربما بينهم "موسى بن سليمان" نفسه

192
00:21:02,387 --> 00:21:04,472
المسؤول عن أحداث "باريس"؟ -
.بالضبط -

193
00:21:14,023 --> 00:21:15,608
هل أستطيع مساعدتكم؟

194
00:21:57,108 --> 00:21:59,569
نعتقد أن تفجير مطعم البيتزا
.ربما كان إلهاء

195
00:21:59,652 --> 00:22:00,862
إلهاء لماذا؟

196
00:22:00,945 --> 00:22:03,322
الرئيس ونائب الرئيس ورئيس مجلس النواب
،موجودون هنا

197
00:22:03,406 --> 00:22:04,490
.كلهم دفعة واحدة

198
00:22:04,574 --> 00:22:07,452
.ناهيك عن 13 عضوا من الكونغرس والوزارة

199
00:22:07,994 --> 00:22:11,289
ربما يستغل هذه الفوضى
.لتهريب قنبلة قذرة إلى المستشفى

200
00:22:11,372 --> 00:22:14,417
.رائع. حالة طوارئ قصوى
.أكرر، حالة طوارئ قصوى

201
00:22:15,209 --> 00:22:17,128
.الرئيس في الحجر الصحي في الطابق السابع

202
00:22:17,211 --> 00:22:19,505
.فريق البحرية الأول يبعد 8 دقائق
.سنقوم بإجلائه عبر السطح

203
00:22:19,589 --> 00:22:21,340
.يجب تحضيره للنقل

204
00:22:21,424 --> 00:22:22,884
ماذا عن كل الآخرين؟ -
.الرئيس أولا -

205
00:22:22,967 --> 00:22:24,552
.ثم سنقلق بشأن الآخرين

206
00:22:24,635 --> 00:22:26,763
.سأنشر رجالي للبحث في المستشفى

207
00:22:26,846 --> 00:22:29,223
ماذا يمكننا أن نفعل؟ -
.ساعدا في البحث -

208
00:22:30,725 --> 00:22:32,852
.تبا -
.لن يعمل هاتفك -

209
00:22:32,935 --> 00:22:33,936
شبكة الهاتف النقال غير متوفرة

210
00:22:34,020 --> 00:22:36,314
ما أن تحصل الاستخبارات
،على بلاغ مؤكد بوجود قنبلة

211
00:22:36,397 --> 00:22:39,859
تشوش على خدمة الهاتف الخلوي والإشارة
.اللاسلكية في المنطقة لمنع التفجير عن بعد

212
00:22:39,942 --> 00:22:43,613
لن يتمكن أحد من تلقي أو إصدار اتصالات
.إن لم يكن على شبكتهم

213
00:22:43,696 --> 00:22:44,989
.خذ هذه الأروقة

214
00:22:45,490 --> 00:22:47,825
.سآخذ تلك التي في نهاية الرواق

215
00:24:59,332 --> 00:25:00,499
"مكالمتان فائتتان من "جاك
"رسالة جديدة من "جاك

216
00:25:00,583 --> 00:25:02,293
.خرق أمني خطير. غادري المستشفى حالا. أرجوك

217
00:25:07,840 --> 00:25:08,758
ماذا يجري؟

218
00:25:08,841 --> 00:25:11,260
.أريدك أن تخلي أنت وطاقمك هذا الطابق حالا

219
00:25:11,344 --> 00:25:12,970
لماذا؟ -
.يوجد تهديد محتمل -

220
00:25:13,054 --> 00:25:14,180
.سنجلي الرئيس

221
00:25:14,263 --> 00:25:16,682
ماذا عن المرضى وطاقم العمل
في الطوابق الأخرى؟

222
00:25:16,766 --> 00:25:19,894
.الآن لدينا إجراءات محددة
.يجب إجلاء الرئيس أولا

223
00:25:19,977 --> 00:25:21,479
.يجب أن ينتظر الإجلاء العام

224
00:25:21,562 --> 00:25:23,022
.عودي إلى مكتبك

225
00:25:24,649 --> 00:25:26,275
.تحقق من السلالم

226
00:25:42,208 --> 00:25:44,585
.هذه حالة إجلاء طارئة

227
00:25:54,929 --> 00:25:57,390
.هذه حالة إجلاء طارئة

228
00:25:57,473 --> 00:25:59,892
.الرجاء التوجه إلى أقرب مخرج حالا

229
00:26:07,233 --> 00:26:08,442
.باكاي" في الطريق"

230
00:26:22,832 --> 00:26:24,667
."يا عاملة الإشارة، هنا "3 آر بي

231
00:26:24,750 --> 00:26:27,169
.هل لديك وصف لهؤلاء المشتبه بهم؟ حول

232
00:26:34,385 --> 00:26:37,138
.ابقوا هادئين، ابقوا معا

233
00:26:37,221 --> 00:26:39,307
.بهدوء وروية، التروي يسرع الإجلاء

234
00:26:39,890 --> 00:26:41,392
ماذا يجري؟

235
00:26:41,475 --> 00:26:43,144
!واصل التقدم حتى تخرج

236
00:26:45,521 --> 00:26:46,564
!مهلا

237
00:27:38,532 --> 00:27:39,658
.لا بأس

238
00:27:40,493 --> 00:27:41,535
.أنت بخير

239
00:28:08,854 --> 00:28:09,730
.لا بأس

240
00:28:12,608 --> 00:28:13,901
!طلق ناري

241
00:28:17,655 --> 00:28:19,323
إلى أين ذهب؟ -
.إلى الأسفل -

242
00:28:21,492 --> 00:28:23,494
.ابتعدوا

243
00:28:49,812 --> 00:28:52,565
.عدة مشتبه بهم، رجال عسكريون شرق أوسطيون

244
00:28:52,648 --> 00:28:54,900
قد يكون المشتبه بهم مسلحين
.ويجب الاقتراب منهم بحذر

245
00:28:57,445 --> 00:28:58,863
.توقف مكانك

246
00:29:02,908 --> 00:29:07,455
!ارفع يديك! على ركبتيك! الآن

247
00:29:10,291 --> 00:29:12,001
.أبق يديك مرفوعتين. لا تتحرك

248
00:29:25,473 --> 00:29:27,558
.تراجع. ليتراجع الجميع رجاء

249
00:29:56,045 --> 00:29:58,214
قطار الأنفاق

250
00:32:40,501 --> 00:32:41,877
"محطة "ووترفرونت

251
00:33:00,979 --> 00:33:04,692
.محطة "ووترفرونت"، القطار يقترب

252
00:33:08,529 --> 00:33:10,072
لا توجد إشارة

253
00:34:05,919 --> 00:34:07,796
الاتصال بالشبكة

254
00:34:38,202 --> 00:34:40,287
هل سيكون بخير؟ -
.نعم -

255
00:34:42,372 --> 00:34:43,624
.يا للهول

256
00:34:45,292 --> 00:34:47,419
.جاك"، لقد أبليت حسنا جدا"

257
00:34:48,504 --> 00:34:49,797
.بالنسبة إلى محلل بيانات

258
00:34:50,881 --> 00:34:52,257
.سحقا لك

259
00:34:53,467 --> 00:34:56,678
،إن تكلمت مع رب عملك بهذه الطريقة
،ستجد نفسك في حجيرة سيئة

260
00:34:56,762 --> 00:34:58,847
.تكتب ملخصات عن تمويل الإرهابيين

261
00:35:00,808 --> 00:35:01,934
هل تعدني؟

262
00:35:22,663 --> 00:35:23,539
!"سمير"

263
00:35:42,724 --> 00:35:44,852
.كنت محقا بعدم التخلي عنه

264
00:36:03,662 --> 00:36:05,247
.لقد أنقذت حياة الفتى

265
00:36:08,709 --> 00:36:09,835
.سنرى

266
00:36:18,510 --> 00:36:21,847
الصويرة"، "المغرب"، بعد 4 شهور"

267
00:37:50,769 --> 00:37:53,647
المقر الرئيس لوكالة الاستخبارات المركزية
"لانغلي"، "فيرجينيا"

268
00:38:02,906 --> 00:38:04,783
.مرحبا -
.تفضل بالدخول -

269
00:38:06,076 --> 00:38:08,412
.لا يبدو أن لديك الكثير لتحزمه

270
00:38:08,704 --> 00:38:09,830
،قال لي رجل حكيم ذات مرة

271
00:38:09,913 --> 00:38:13,125
لا تحضر إلى مكتب أي شيء"
".لا يمكنك حمله في صندوق واحد

272
00:38:15,794 --> 00:38:17,379
هل ستجبرني على التخمين؟

273
00:38:21,091 --> 00:38:23,927
.موسكو". نائب رئيس المحطة"

274
00:38:24,011 --> 00:38:25,804
.يا للسماء

275
00:38:27,764 --> 00:38:29,683
.تهانينا -
.شكرا لك -

276
00:38:30,684 --> 00:38:32,811
إذن، ماذا عنك؟ -
.سأبقى هنا -

277
00:38:33,311 --> 00:38:35,480
.أنا سعيد بالبقاء في مكان واحد لبعض الوقت

278
00:38:36,273 --> 00:38:37,691
.هذا منطقي

279
00:38:38,567 --> 00:38:40,444
.أنت بارع في مسائل المفكرين تلك

280
00:38:44,114 --> 00:38:45,115
هل هذا كل شيء؟

281
00:38:46,992 --> 00:38:48,118
.أظن ذلك

282
00:38:50,954 --> 00:38:52,247
."استمتع في "موسكو

283
00:38:53,290 --> 00:38:57,753
أتعلم؟ ذهبت إلى الصلاة قبل أيام
.لأول مرة منذ زمن طويل

284
00:38:58,837 --> 00:38:59,880
.كان ذلك جيدا

285
00:39:01,214 --> 00:39:02,632
.في الواقع، كان جيدا جدا

286
00:39:03,425 --> 00:39:06,845
،وشدني الحديث النبوي

287
00:39:08,513 --> 00:39:11,808
لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه"

288
00:39:12,559 --> 00:39:14,311
".ما يحبه لنفسه"

289
00:39:19,608 --> 00:39:21,943
.بدا لي درسا مهما جدا

290
00:39:22,652 --> 00:39:23,653
.حسنا

291
00:39:28,033 --> 00:39:29,451
.أراك لاحقا أيها الذكي

292
00:39:43,840 --> 00:39:45,550
."إنه مستعد لمقابلتك يا دكتور "راين

293
00:39:50,263 --> 00:39:53,016
."كما سمعت بالتأكيد، سيتم نقل "غرير

294
00:39:53,100 --> 00:39:55,143
.سمعت ذلك، نعم -
.إنه عمل رائع له -

295
00:39:55,560 --> 00:39:56,478
.بالتأكيد

296
00:39:57,270 --> 00:40:00,190
سبب طلبي لمقابلتك هو بالطبع وجود منصب شاغر

297
00:40:00,315 --> 00:40:02,609
،يحتاج إلى ملء
ولا أستطيع التفكير في رجل أفضل منك

298
00:40:02,692 --> 00:40:05,320
.لهذا العمل -
أنا؟ -

299
00:40:05,403 --> 00:40:08,323
."نعم. أريدك أن تصبح رئيس "تي فاد

300
00:40:08,406 --> 00:40:09,825
."لقد استحققت ذلك يا "جاك

301
00:40:10,200 --> 00:40:11,618
...عجبا. أنا

302
00:40:12,661 --> 00:40:14,246
.لا أعرف ماذا أقول يا سيدي

303
00:40:14,371 --> 00:40:16,289
."لا يمكنك أن تخطئ إن قلت "شكرا

304
00:40:16,748 --> 00:40:17,833
.شكرا لك يا سيدي

305
00:40:18,917 --> 00:40:21,169
،والآن، قبل نقله

306
00:40:21,253 --> 00:40:23,630
.أعد لك "غرير" هذا الكتيب

307
00:40:23,713 --> 00:40:26,007
.وسنقوم بإحضار دماء جديدة

308
00:40:26,091 --> 00:40:27,425
.بعض المحللين الجدد

309
00:40:27,509 --> 00:40:30,178
سنغير بعض الممثلين
.في وزارتي الخزينة والعدل

310
00:40:30,804 --> 00:40:34,850
لقد أثرت إعجاب الكثيرين
.بعملك في الوحدة الخاصة

311
00:40:36,309 --> 00:40:38,145
."سيكون هذا جيدا لك يا "جاك

312
00:40:38,228 --> 00:40:41,189
،إن أردت البقاء في المقر الرئيس
.عليك أن تظهر نفسك كثيرا

313
00:40:41,273 --> 00:40:44,359
يمكن أن تصل إلى الطابق السابع
.قبل بلوغ سن الـ40

314
00:40:44,442 --> 00:40:46,653
"حجزت لك تذكرة طائرة إلى "موسكو" - "غرير

315
00:40:46,736 --> 00:40:49,114
.تهانينا. وحظا طيبا

316
00:40:50,949 --> 00:40:52,117
.شكرا لك يا سيدي

317
00:40:52,141 --> 00:40:54,141
Re-Synced By: Abdalah Moahmed

