﻿1
00:00:08,946 --> 00:00:12,034
لقد تم وضع علامة على
أنماط النفقات الحديثة.

2
00:00:12,035 --> 00:00:14,163
أواجه العشاء وأشرب
مع أشخاص مهمين.

3
00:00:14,164 --> 00:00:16,125
عليك أن تبدأ العيش
في حدود إمكانياتك.

4
00:00:16,126 --> 00:00:19,508
هناك تسلسل قيادي يتم
فيه اتخاذ القرارات.

5
00:00:19,509 --> 00:00:21,804
رئيسك في العمل لم يتعلم هذا الدرس بعد.

6
00:00:21,864 --> 00:00:24,475
هل يمكنك إخبارنا بما
حدث منذ بضعة أشهر

7
00:00:24,500 --> 00:00:25,593
مع بالم بايلوت؟

8
00:00:25,618 --> 00:00:27,691
"Qimma" تعني قمة الجبل.

9
00:00:27,692 --> 00:00:29,907
- لكنه يعني أيضا قمة.
- اجتماع قمة.

10
00:00:30,012 --> 00:00:31,315
- في ماليزيا.
- المرأة: سوف أحصل على

11
00:00:31,340 --> 00:00:33,762
فرع ماليزي خاص في هذا
الحال على الفور.

12
00:00:33,787 --> 00:00:36,040
سنحتاج عيون وآذان
في كوالا لمبور.

13
00:00:36,065 --> 00:00:38,420
لقد قمت ببناء عملية
خارج هذه الدولة.

14
00:00:38,445 --> 00:00:40,717
هذا هو المكان الذي تؤدي فيه جميع الطرق:
جنوب شرق آسيا.

15
00:00:40,742 --> 00:00:42,424
ما الذي تريده بالضبط مني؟

16
00:00:42,450 --> 00:00:45,148
أنا بالتأكيد أريدنا أن
نكون أكثر من رفاقا.

17
00:00:45,173 --> 00:00:46,254
HEATHER: حسنا ، إذن.

18
00:00:46,334 --> 00:00:47,522
والا؟

19
00:00:47,649 --> 00:00:51,446
[التحدث بالعربية]

20
00:00:51,471 --> 00:00:52,641
[موسيقى SUSPENSEFUL]

21
00:00:52,666 --> 00:00:53,676
[التحدث بالعربية]

22
00:00:53,680 --> 00:00:56,220
الآن يأتي الشيطان إلينا كسفينة معدنية.

23
00:00:57,220 --> 00:01:02,100
لا يفهمون أعظم سلاحنا -

24
00:01:02,220 --> 00:01:07,270
أولئك الذين لا يخشون الموت ، لا يموتون.

25
00:01:13,037 --> 00:01:15,958
[موسيقى سومبر]

26
00:01:16,132 --> 00:01:23,146
♪ ♪

27
00:01:28,289 --> 00:01:31,294
[اغنية TENSE MUSIC]

28
00:01:31,429 --> 00:01:38,443
♪ ♪

29
00:01:40,000 --> 00:01:46,074
www.fmsubs.com

30
00:01:53,112 --> 00:01:57,206
♪ ♪

31
00:01:57,306 --> 00:01:58,914
[HORN BLARING]

32
00:01:59,405 --> 00:02:01,287
[OverrPPING CHATTER]

33
00:02:01,362 --> 00:02:03,824
[TUSSE MUSIC CONTINUES]

34
00:02:03,925 --> 00:02:10,606
♪ ♪

35
00:02:15,812 --> 00:02:16,938
القرف.

36
00:02:17,205 --> 00:02:19,793
♪ ♪

37
00:02:24,886 --> 00:02:25,900
[التحدث بالعربية]

38
00:02:26,020 --> 00:02:27,690
السلام عليكم ، الجنرال قميش.

39
00:02:27,850 --> 00:02:29,560
وعليك ، السفير.

40
00:02:29,690 --> 00:02:31,940
لديك تأكيدات أننا
نفعل كل ما في وسعنا.

41
00:02:32,310 --> 00:02:35,030
اسمح لي أن أقدم الرئيس
أمين من قوة شرطة عدن.

42
00:02:35,360 --> 00:02:36,690
هل نعرف من نفذ الهجمات؟

43
00:02:36,990 --> 00:02:39,570
الإرهابيين. لكننا لا نعرف من.

44
00:02:39,756 --> 00:02:41,174
القاعدة؟

45
00:02:41,252 --> 00:02:42,961
من فضلك لا تتسرع في الاستنتاجات.

46
00:02:43,125 --> 00:02:44,463
ما هو عدد القتلى؟

47
00:02:44,580 --> 00:02:46,593
عشرة حتى الآن. يستمر البحث.

48
00:02:46,689 --> 00:02:48,597
يرجى طلب قارب دورية بالنسبة لي.

49
00:02:48,678 --> 00:02:50,556
غير آمن. لا أستطيع السماح بذلك.

50
00:02:53,333 --> 00:02:54,710
في وقت لاحق اليوم.

51
00:02:54,815 --> 00:02:56,557
بمجرد تأمين الميناء.

52
00:02:56,614 --> 00:02:58,590
آمل أنها لا تغرق.

53
00:02:58,678 --> 00:03:01,306
أنا متأكد من اتخاذ كل
التدابير لإنقاذها.

54
00:03:01,487 --> 00:03:03,919
أنت تفهم عملاء مكتب التحقيقات الفدرالي الخاص بنا

55
00:03:04,008 --> 00:03:05,506
يجب أن تحقق.

56
00:03:05,661 --> 00:03:07,527
إنفاذ القانون الأجنبي
في اليمن ممنوع.

57
00:03:07,567 --> 00:03:09,138
وغير قابل للتفاوض.

58
00:03:09,262 --> 00:03:11,142
هناك أميركيون ميتون.

59
00:03:11,344 --> 00:03:14,078
إذا قامت القاعدة
بذلك ، فهي فعل حرب.

60
00:03:14,190 --> 00:03:15,820
عدو السلام هو العدو

61
00:03:15,847 --> 00:03:18,114
لكل الإسلام ، السفير بودين.

62
00:03:18,545 --> 00:03:19,881
اعدك

63
00:03:19,906 --> 00:03:21,991
سيتعاون مكتب التحقيقات
الفيدرالي مع الحكومة اليمنية

64
00:03:22,016 --> 00:03:23,834
وجعل أصغر قدر ممكن من البصمة.

65
00:03:24,068 --> 00:03:26,980
[المحطات الإنشائية للخدمة]

66
00:03:33,387 --> 00:03:36,393
[المحادثة غير واضحة]

67
00:03:38,924 --> 00:03:40,343
لا تقل لي كيف ينتهي.

68
00:03:40,587 --> 00:03:43,002
- لم أكن أعلم أنك كنت...
- بلى.

69
00:03:43,099 --> 00:03:46,313
على نحو متقطع منذ أن كنت طفلا.
المزيد في الآونة الأخيرة.

70
00:03:46,407 --> 00:03:49,069
فقط... لا يمكن أن يفلت.

71
00:03:49,180 --> 00:03:51,550
لا يمكن تشغيل إذا كان بداخلك.

72
00:03:51,649 --> 00:03:54,194
أنت متأكد من أن القرف لا يمكنه تجاوز اليسوعيين

73
00:03:54,438 --> 00:03:56,065
لكنه يساعد.

74
00:03:56,322 --> 00:03:57,694
بعض الأحيان.

75
00:03:57,855 --> 00:04:00,448
لقد نشأت في بيروت ، رئيس.

76
00:04:00,542 --> 00:04:03,423
كان الله الوقود واللهب.

77
00:04:06,038 --> 00:04:08,006
لماذا الان من اجلك

78
00:04:09,029 --> 00:04:11,103
الكثير من الضغط. أنا...

79
00:04:11,383 --> 00:04:12,551
أحتاج هذا واحد.

80
00:04:12,599 --> 00:04:14,268
I-I...

81
00:04:14,756 --> 00:04:16,676
بحاجة إلى أن تسير على ما يرام.

82
00:04:18,110 --> 00:04:20,657
[هيدروليكي WHIRRING]

83
00:04:23,997 --> 00:04:27,002
[اغنية TENSE MUSIC]

84
00:04:27,003 --> 00:04:33,850
♪ ♪

85
00:04:46,291 --> 00:04:53,263
♪ ♪

86
00:05:02,439 --> 00:05:04,692
[التحدث بالعربية]

87
00:05:04,717 --> 00:05:08,264
[TUSSSE PERCUSSIVE MUSIC]

88
00:05:08,335 --> 00:05:15,349
♪ ♪

89
00:05:59,020 --> 00:06:00,980
من منزلي إلى منزلك.

90
00:06:05,820 --> 00:06:06,860
أهلا بك.

91
00:06:27,932 --> 00:06:29,352
ماذا...

92
00:06:29,572 --> 00:06:31,333
قلت لهم انك جنرال.

93
00:06:31,398 --> 00:06:34,138
[UNSETTLING MUSIC]

94
00:06:34,340 --> 00:06:41,354
♪ ♪

95
00:06:55,424 --> 00:07:00,934
♪ ♪

96
00:07:01,055 --> 00:07:03,901
مرحبًا بكم في اليمن ، الجنرال أونيل.

97
00:07:04,055 --> 00:07:10,986
♪ ♪

98
00:07:18,261 --> 00:07:21,392
[BACKGROUND CHATTER]

99
00:07:24,807 --> 00:07:26,443
ما الذي يجري؟

100
00:07:26,518 --> 00:07:29,272
لقد أمرنا بالتخلي عن
أسلحتنا الطويلة ، يا رب.

101
00:07:29,859 --> 00:07:31,101
سعادت الجنال.

102
00:07:31,126 --> 00:07:32,761
ممنوع للبنادق الطويلة.

103
00:07:32,801 --> 00:07:34,126
من المسؤول عن اللعنة هنا؟

104
00:07:34,309 --> 00:07:35,796
انا.

105
00:07:36,035 --> 00:07:38,134
هل أنت شخص نقطتي على الأرض؟

106
00:07:38,203 --> 00:07:41,180
في الواقع لا.
أنا السفير باربرا بودين

107
00:07:41,206 --> 00:07:42,977
من الخدمة الخارجية للولايات المتحدة.

108
00:07:43,188 --> 00:07:45,566
أنا ضيف من اليمنيين ،

109
00:07:45,623 --> 00:07:47,277
وانت ضيفي

110
00:07:47,713 --> 00:07:48,861
وإليك كيف سيذهب هذا.

111
00:07:48,940 --> 00:07:51,103
لن يغادر رجالك جدران الفندق

112
00:07:51,128 --> 00:07:53,496
دون واحد من رجالهم
الذين يتحدثون العربية

113
00:07:53,521 --> 00:07:56,386
وتفهم الثقافة والقوانين.

114
00:07:56,460 --> 00:07:59,342
إبقاء المسدسات الخاصة بك holstered
إلا إذا كان ذلك ضروريا للغاية

115
00:07:59,396 --> 00:08:02,265
من أجل سلامتك. من أنت؟

116
00:08:02,478 --> 00:08:05,529
- جون أونيل ، مكتب التحقيقات الفيدرالي.
- حسنا ، العميل أونيل ،

117
00:08:05,554 --> 00:08:08,102
يرجى تسليم البنادق الطويلة
الخاصة بك كما هو مطلوب.

118
00:08:12,278 --> 00:08:14,282
[التحدث بالعربية]

119
00:08:19,968 --> 00:08:23,057
[EDGY MUSIC]

120
00:08:23,341 --> 00:08:25,562
حوالي 11:18 بالتوقيت المحلي ،

121
00:08:25,836 --> 00:08:28,952
08:18 التوقيت العالمي المنسق

122
00:08:29,153 --> 00:08:31,448
قارب صغير يحتوي على ما يقدر

123
00:08:31,500 --> 00:08:34,246
400 إلى 700 رطل من المتفجرات

124
00:08:34,328 --> 00:08:37,735
اقترب من جانب الميناء
من المدمرة وانفجرت.

125
00:08:37,837 --> 00:08:41,011
تم التعرف على 17 بحارا ميتا.

126
00:08:41,673 --> 00:08:45,059
كينيث يوجين Clodfelter ، 21 عاما ،

127
00:08:45,430 --> 00:08:47,731
فني صيانة الهيكل.

128
00:08:47,963 --> 00:08:50,862
ريتشارد كوستيلو ، 35 سنة ،

129
00:08:51,035 --> 00:08:53,119
ضابط صغير.

130
00:08:53,285 --> 00:08:56,583
ليكينا مونيك فرانسيس ، 19 عاما ،

131
00:08:56,749 --> 00:08:59,170
أخصائي إدارة ميس.

132
00:08:59,299 --> 00:09:02,904
تيموثي لي غونا ، 21.

133
00:09:03,025 --> 00:09:05,851
فني نظم معلومات.

134
00:09:06,145 --> 00:09:08,190
باتريك هوارد روي...

135
00:09:16,808 --> 00:09:18,508
ليبولد: أنت وكيل القضية؟

136
00:09:18,748 --> 00:09:20,757
متى كنت في كوانتيكو ، صوفان؟

137
00:09:21,202 --> 00:09:22,975
'97 ، يا سيدي.

138
00:09:23,795 --> 00:09:25,823
مات الكثير من البحارة على هذه السفينة.

139
00:09:26,223 --> 00:09:28,562
إنه شاب ، لكنه جيد.

140
00:09:29,121 --> 00:09:31,950
Goddamn skiff حجم قارب بلدي
باس العودة إلى ديارهم.

141
00:09:32,308 --> 00:09:33,810
أنا لا أحسد عملك

142
00:09:34,045 --> 00:09:36,913
MAN: Commander ، 23MC on the bitchbox.

143
00:09:37,120 --> 00:09:39,124
'اعذرني.

144
00:09:45,539 --> 00:09:47,482
ما هو السكان هنا؟

145
00:09:47,729 --> 00:09:49,980
مليون ومليونين.

146
00:09:50,078 --> 00:09:52,528
مثل التقاط ذبابة من الفلفل.

147
00:09:52,739 --> 00:09:54,824
هذا إذا كانوا لا يزالون هنا.

148
00:09:55,112 --> 00:09:56,744
انهم ما زالوا هنا.

149
00:09:56,856 --> 00:09:59,004
ينظر إلينا الآن.

150
00:09:59,626 --> 00:10:02,632
[محرك WHINES]

151
00:10:09,437 --> 00:10:11,143
سعادة الجنيال اونيل؟

152
00:10:11,190 --> 00:10:13,277
نعم ، إنه جنرال أونيل.

153
00:10:14,103 --> 00:10:15,925
الوكيل الخاص علي صوفان.

154
00:10:16,045 --> 00:10:18,055
انا اللواء غالب القامش.

155
00:10:18,249 --> 00:10:20,040
أود أن أرافقك إلى المقر الرئيسي.

156
00:10:20,111 --> 00:10:21,352
نحن بخير ، جنرال.

157
00:10:21,377 --> 00:10:23,085
لدينا بعض الخيوط التي نرغب في متابعتها.

158
00:10:23,110 --> 00:10:24,192
من فضلك ، العام.

159
00:10:24,217 --> 00:10:26,475
لن يكون ذلك آمنًا لك ولزميلك

160
00:10:26,531 --> 00:10:28,199
إذا كنت تمشي فقط.

161
00:10:28,610 --> 00:10:30,531
رجاء.

162
00:10:36,073 --> 00:10:39,079
[محرك التوجيه]

163
00:10:42,232 --> 00:10:44,228
انت متزوج ، سعادت الجنال؟

164
00:10:44,587 --> 00:10:46,218
بلى. أنت؟

165
00:10:46,347 --> 00:10:48,353
نعم بالطبع.

166
00:10:48,530 --> 00:10:51,619
وأنت يا سيد الشاب علي؟

167
00:10:51,907 --> 00:10:53,650
لا.

168
00:10:53,784 --> 00:10:56,121
يجب ان تتزوج إنها إرادة الله.

169
00:10:57,530 --> 00:10:59,650
مشيئة الله.

170
00:11:04,356 --> 00:11:07,361
[YEMENI MUSIC ON RADIO]

171
00:11:07,493 --> 00:11:14,465
♪ ♪

172
00:11:20,245 --> 00:11:22,809
النقيب أمين من شرطة عدن.

173
00:11:22,978 --> 00:11:24,168
إنه أفضل شخص لدينا.

174
00:11:24,193 --> 00:11:26,573
أتركك الآن بأيدٍ جيدة.

175
00:11:26,723 --> 00:11:28,685
[التحدث بالعربية]

176
00:11:30,498 --> 00:11:33,169
لدينا SAC ، جون أونيل.
[التحدث بالعربية]

177
00:11:33,230 --> 00:11:35,190
اسمي علي صوفان.

178
00:11:35,610 --> 00:11:37,292
[يتحول المحرك أكثر من ذلك]

179
00:11:37,404 --> 00:11:39,032
صوفان ، هذا اسم يمني.

180
00:11:39,173 --> 00:11:42,554
Lubnan.
[تابع بذكاء]

181
00:11:51,986 --> 00:11:53,530
[التحدث بالعربية]

182
00:11:53,555 --> 00:11:55,098
[التحدث بالعربية]

183
00:11:55,148 --> 00:11:57,365
يسأل كنت تريد السكر؟

184
00:11:58,692 --> 00:12:01,869
لماذا تتحدثون العربية ولكنهم
يعيشون في أمريكا ، إنها جميلة؟

185
00:12:02,514 --> 00:12:03,843
أعطى لك مكتب التحقيقات الفيدرالي وظيفة

186
00:12:03,868 --> 00:12:06,897
لأنك تعرف أسرار شعبنا؟

187
00:12:07,396 --> 00:12:09,070
ربما لديك زوجة أمريكية شقراء

188
00:12:09,095 --> 00:12:11,433
مثل كريستينا أغيليرا؟

189
00:12:11,640 --> 00:12:13,020
انا غير متزوج.

190
00:12:13,824 --> 00:12:15,572
لماذا لم تتزوج؟

191
00:12:16,817 --> 00:12:19,037
إذن لن تتكلم اللغة العربية معي؟

192
00:12:20,277 --> 00:12:21,659
لا.

193
00:12:21,804 --> 00:12:23,633
أنا لا أثق بك

194
00:12:24,450 --> 00:12:26,371
أخبرني عن مقطورة القارب.

195
00:12:27,745 --> 00:12:29,039
عرض مختصر لفيلم؟

196
00:12:29,118 --> 00:12:30,719
المقطورات هي عادة عن طريق البحيرات ،

197
00:12:30,744 --> 00:12:33,720
أو حيث تتجمد المياه.
ليس الموانئ الدافئة.

198
00:12:34,393 --> 00:12:35,645
لا أعرف مقطورة.

199
00:12:35,907 --> 00:12:38,568
في الخلف ، خلف السور.

200
00:12:38,814 --> 00:12:41,550
مم. سأطلب.

201
00:12:42,046 --> 00:12:43,745
ممكن تسال الان

202
00:12:44,081 --> 00:12:45,623
الرجل ليس هنا اليوم

203
00:12:46,217 --> 00:12:48,169
متى سيكون الرجل هنا؟

204
00:12:51,453 --> 00:12:54,624
نحن نتقدم بشكل جيد
في التحقيق من أجلك.

205
00:12:55,924 --> 00:12:57,719
هل ترى؟

206
00:12:58,088 --> 00:13:00,128
كلهم محتجزون للاشتباه.

207
00:13:00,409 --> 00:13:02,574
اشتباه ماذا؟

208
00:13:02,634 --> 00:13:04,680
شكوك ، [التحدث بالعربية].

209
00:13:06,177 --> 00:13:07,680
اشتباه.

210
00:13:07,985 --> 00:13:10,005
نود التحدث إليهم.

211
00:13:10,292 --> 00:13:11,502
من الذى؟

212
00:13:11,586 --> 00:13:13,059
كلهم.

213
00:13:13,889 --> 00:13:15,642
يجب أن يكون لديك سبب.

214
00:13:15,936 --> 00:13:19,297
البحارة الأمريكية الميتة هو سبب.

215
00:13:20,989 --> 00:13:22,587
سأخبرك.

216
00:13:23,087 --> 00:13:25,410
الرجال الذين تريد
أن يتحدثوا ، ماتوا.

217
00:13:26,024 --> 00:13:28,041
لقوا حتفهم عندما القارب الذي
يقوده ضرب القارب الخاص بك.

218
00:13:28,632 --> 00:13:31,511
ما زلنا نرغب في التحدث
مع جميع هؤلاء الرجال.

219
00:13:32,864 --> 00:13:35,807
سعادة الجينال من فضلك.

220
00:13:36,150 --> 00:13:38,478
لدينا سياستنا.

221
00:13:38,691 --> 00:13:40,906
نحمل هؤلاء الرجال لسبب ما.

222
00:13:41,453 --> 00:13:43,865
يجب أن تحضر لي أساسًا قانونيًا ،

223
00:13:44,132 --> 00:13:45,785
أو سبب وجيه لإجراء مقابلة.

224
00:13:46,014 --> 00:13:50,086
ثم نقرر ، kaza ، kaza ،
kaza ، الذي تتحدث معه.

225
00:13:54,397 --> 00:13:56,089
[قفل على الباب]

226
00:14:01,106 --> 00:14:02,141
[التحدث بالعربية]

227
00:14:02,170 --> 00:14:04,260
هل العام متاح؟

228
00:14:08,665 --> 00:14:10,711
أتمنى لو كان لدي واحد من هؤلاء.

229
00:14:11,049 --> 00:14:13,053
لديك عدة منا ، رئيسه

230
00:14:23,862 --> 00:14:26,158
أين زوجتك؟

231
00:14:28,554 --> 00:14:30,487
مع والدتها ، من هو مريض.

232
00:14:30,768 --> 00:14:32,345
مم.

233
00:14:34,207 --> 00:14:35,736
أنا معجب بك ، جنرال.

234
00:14:35,847 --> 00:14:37,889
وسأغفر لك لم تفهم

235
00:14:37,914 --> 00:14:40,243
لا تسأل عن زوجة الرجل.

236
00:14:42,329 --> 00:14:44,415
آسف. سألت إذا كنت متزوجة.

237
00:14:44,510 --> 00:14:45,737
مم-هم.

238
00:14:47,995 --> 00:14:50,744
كنت أستفسر عن شخصية رجل.

239
00:14:51,151 --> 00:14:53,354
كنت تبحث عن مكان امرأة ، ترى؟

240
00:14:53,594 --> 00:14:56,009
آه... هذا فرق دقيق.

241
00:14:56,737 --> 00:14:58,687
أنا لا أعتبر جريمة.

242
00:14:59,218 --> 00:15:01,161
إنه لمن دواعي سروري أن تتاح لي الفرصة

243
00:15:01,186 --> 00:15:03,374
للجلوس مع صديق من خارج الحدود

244
00:15:03,399 --> 00:15:04,818
لبلدي الصغير.

245
00:15:05,156 --> 00:15:07,322
ربما يمكننا معاً اتخاذ قرارات

246
00:15:07,644 --> 00:15:09,703
من شأنها أن تغير العالم للأفضل.

247
00:15:09,906 --> 00:15:11,223
كل قبل منتصف الليل.

248
00:15:11,248 --> 00:15:14,254
[يضحك]

249
00:15:17,791 --> 00:15:19,045
مهلا.

250
00:15:19,405 --> 00:15:21,059
لم ينته هذا في الكلية.

251
00:15:21,418 --> 00:15:23,354
أنا أقرأها كلها. العديد من مرتين.

252
00:15:23,502 --> 00:15:25,883
- أوه.
- أنت رجل أفضل من أنا.

253
00:15:30,095 --> 00:15:31,723
في العالم العربي اليوم ،

254
00:15:31,748 --> 00:15:34,836
من الصعب العثور على كتب
مكتوبة باللغة الإنجليزية.

255
00:15:34,904 --> 00:15:38,152
كل ما لدينا متاح هو القرآن الكريم ،

256
00:15:38,606 --> 00:15:41,141
أو الحديث ، ترى؟

257
00:15:42,056 --> 00:15:43,980
العقل يغلق.

258
00:15:44,387 --> 00:15:46,391
هذا يجعلني حزينا جدا.

259
00:15:50,216 --> 00:15:51,442
هل تلعب الشطرنج؟

260
00:15:51,636 --> 00:15:53,081
لا.

261
00:15:53,404 --> 00:15:54,777
ليس صحيحا.

262
00:15:55,358 --> 00:15:58,322
لأنني أعتقد أنك تلعب معي الآن.

263
00:15:58,563 --> 00:16:01,820
المجاملات ، والزيارات في وقت متأخر من الليل.

264
00:16:04,880 --> 00:16:07,259
لدينا خدمة نطلبها.

265
00:16:11,009 --> 00:16:12,565
رجاء.

266
00:16:12,746 --> 00:16:15,458
الشرطة لديها مقطورة
قارب مجمدة إلى الوراء.

267
00:16:15,893 --> 00:16:18,405
نحن بحاجة إلى الاسم
والعنوان على التسجيل.

268
00:16:18,475 --> 00:16:20,352
أمين لن تزوده.

269
00:16:20,627 --> 00:16:21,927
نعم بالطبع.

270
00:16:21,952 --> 00:16:24,331
أحضر رقم لوحة الرخصة
الرسمية إلى مكتبي.

271
00:16:24,453 --> 00:16:26,205
فعلا...

272
00:16:26,273 --> 00:16:28,862
يمكنك أن تفعل ذلك الآن؟
[ورقي الأوراق]

273
00:16:34,690 --> 00:16:38,154
أنت انتهازي يا سيد صوفان.

274
00:16:39,653 --> 00:16:42,071
أنا حزين لرؤيتك لم تحتفظ

275
00:16:42,096 --> 00:16:44,476
الطريقة المهذبة لشعبنا العربي.

276
00:16:50,135 --> 00:16:51,168
[التحدث بالعربية]

277
00:16:51,210 --> 00:16:52,670
هنا. انتظرنا.

278
00:16:55,164 --> 00:16:56,876
[DISTANT GUNFIRE]

279
00:16:59,214 --> 00:17:02,094
[اغنية TENSE MUSIC]

280
00:17:02,095 --> 00:17:09,191
♪ ♪

281
00:17:09,291 --> 00:17:11,586
[الكلاب يحجز بصرامة]

282
00:17:11,694 --> 00:17:14,158
[BACKGROUND CHATTER، CHANTING]

283
00:17:17,876 --> 00:17:20,423
[DISTANT GUNFIRE]

284
00:17:30,026 --> 00:17:34,701
[اغنية TENSE MUSIC]

285
00:17:34,702 --> 00:17:41,591
♪ ♪

286
00:17:52,070 --> 00:17:59,084
♪ ♪

287
00:18:22,868 --> 00:18:24,328
واضح.

288
00:18:28,016 --> 00:18:31,022
[ضجة خلفية في AMME]

289
00:18:39,722 --> 00:18:42,143
نرى؟ النظر الصحيح لنا.

290
00:18:49,769 --> 00:18:51,772
[التحدث بالعربية]

291
00:18:52,286 --> 00:18:53,856
[يضحك]

292
00:18:54,084 --> 00:18:55,127
[لف]

293
00:18:55,196 --> 00:18:56,907
[التحدث بالعربية]

294
00:18:57,024 --> 00:18:58,911
[التحدث بالعربية]

295
00:18:58,938 --> 00:19:01,681
[يضحك]
[التحدث بالعربية]

296
00:19:19,915 --> 00:19:22,055
مرحبا، كيف تجري الأمور؟

297
00:19:22,648 --> 00:19:24,814
حسنًا ، قدم اليمنيون الحفارة ،

298
00:19:24,839 --> 00:19:26,802
لذلك نحن نبحث تحت كول ،

299
00:19:26,827 --> 00:19:29,346
ويرسل علماء الطب الشرعي
ما نجده لدبي للتحليل.

300
00:19:29,427 --> 00:19:31,433
انها فوضى. أنت؟

301
00:19:31,893 --> 00:19:33,856
هل سمعت اسم جمال البدوي؟

302
00:19:34,157 --> 00:19:36,402
تم تسجيل القارب له.

303
00:19:36,427 --> 00:19:39,433
[DISTANT GUNSHOTS]

304
00:19:49,446 --> 00:19:52,451
[GUNFIRE CONTINUES]

305
00:19:52,810 --> 00:19:55,481
[موسيقى SUSPENSEFUL]

306
00:19:55,601 --> 00:20:02,615
♪ ♪

307
00:20:06,552 --> 00:20:09,558
[GUNFIRE CONTINUES]

308
00:20:17,958 --> 00:20:22,217
[أعيرة نارية]

309
00:20:23,099 --> 00:20:28,234
[أعيرة نارية]
[صراخ الأطفال]

310
00:20:28,675 --> 00:20:35,689
[موسيقى داكنة]

311
00:20:49,257 --> 00:20:56,229
♪ ♪

312
00:21:01,922 --> 00:21:03,800
[التحدث بالعربية]

313
00:21:04,054 --> 00:21:08,715
♪ ♪

314
00:21:08,814 --> 00:21:10,441
[التحدث بالعربية]

315
00:21:10,609 --> 00:21:17,340
♪ ♪

316
00:21:24,367 --> 00:21:26,161
لقد عملت بجد في ولاية تكساس

317
00:21:26,186 --> 00:21:30,653
للتأكد من أن مؤسساتنا...
تعكس الدولة ،

318
00:21:30,757 --> 00:21:33,062
مع سياسة ذكية جيدة.

319
00:21:33,194 --> 00:21:35,898
السياسة التي ترفض الحصص.
أنا لا أحب الحصص.

320
00:21:35,958 --> 00:21:38,444
تميل الحصص إلى وضع مجموعة
من الناس ضد شخص آخر.

321
00:21:38,586 --> 00:21:40,024
اى شى؟

322
00:21:40,179 --> 00:21:42,994
ليس هذا هو كل ما تعنيه أميركا.

323
00:21:43,216 --> 00:21:44,665
أطفال.

324
00:21:45,743 --> 00:21:47,461
هل تصدق هذا الهراء؟

325
00:21:47,902 --> 00:21:49,581
لا أحد ذكر الإرهاب.

326
00:21:50,183 --> 00:21:52,066
أعني هل يعرف هؤلاء
المرشحين أننا هنا؟

327
00:21:52,580 --> 00:21:54,040
أو لماذا؟

328
00:21:54,137 --> 00:21:55,895
بوش: كل من الجمهوريين
والديمقراطيين لتمرير قانون

329
00:21:55,932 --> 00:21:57,508
قال إذا كنت تأتي في أعلى 10 ٪

330
00:21:57,533 --> 00:21:59,159
من فصل دراستك الثانوية ،

331
00:21:59,188 --> 00:22:02,153
يتم قبولك تلقائيًا في أحد...

332
00:22:04,628 --> 00:22:06,422
علي؟

333
00:22:06,935 --> 00:22:08,730
علي: أنا ما زلت هنا

334
00:22:09,935 --> 00:22:11,729
هيذر: هل أنت كذلك؟

335
00:22:11,797 --> 00:22:13,258
بلى.

336
00:22:15,235 --> 00:22:16,697
ما الذي يجري؟

337
00:22:20,314 --> 00:22:23,612
رأيت هؤلاء الأولاد الليلة.

338
00:22:24,179 --> 00:22:26,085
قد كانوا...

339
00:22:28,562 --> 00:22:34,717
مثل أصدقائي في بيروت
عندما كنت طفلاً

340
00:22:34,791 --> 00:22:36,294
متى...

341
00:22:39,070 --> 00:22:40,891
[DISTANT GUNSHOTS]

342
00:22:41,210 --> 00:22:42,671
هيذر: ما هذا؟

343
00:22:42,696 --> 00:22:45,117
إنه لا شيء. لا شيئ.

344
00:22:50,657 --> 00:22:52,670
الأطفال الذين أعمل معهم ،

345
00:22:53,057 --> 00:22:56,776
كما تعلمون ، أولئك الذين يريدون الشفاء ،

346
00:22:57,276 --> 00:22:59,849
يجدون طريقة لتخبر قصتهم.

347
00:23:01,591 --> 00:23:03,678
يقول ذلك بصوت عال يساعد.

348
00:23:05,485 --> 00:23:07,634
إذن أنت تجلس معهم؟

349
00:23:07,762 --> 00:23:09,411
HEATHER:  نعم.

350
00:23:09,759 --> 00:23:11,399
بلى.

351
00:23:12,771 --> 00:23:14,872
من الجميل أن تكون مع شخص ما ، أليس كذلك؟

352
00:23:15,367 --> 00:23:17,784
يمكن أن يكون.

353
00:23:18,013 --> 00:23:20,141
[DISTANT GUNFIRE]

354
00:23:20,415 --> 00:23:22,309
HEATHER:  أنا أعلم أن هذا هو إطلاق النار.

355
00:23:22,383 --> 00:23:25,948
[GUNSHOTS CONTINUE]

356
00:23:28,743 --> 00:23:32,355
علي: إنه. إنه بدون توقف هنا.

357
00:23:32,749 --> 00:23:34,484
رجاءا كن حذرا.

358
00:23:35,747 --> 00:23:37,507
انا سوف.

359
00:23:37,677 --> 00:23:39,944
[محرك REVVING]

360
00:23:40,016 --> 00:23:42,102
[يتحدثون بالعربية]

361
00:23:42,144 --> 00:23:44,983
[تكلم الأطفال باللغة العربية]

362
00:23:51,010 --> 00:23:52,260
... وهذا التسجيل

363
00:23:52,390 --> 00:23:55,510
تحت اسم - جمال البدوي.

364
00:24:01,850 --> 00:24:04,060
نعم فعلا. قاربي.

365
00:24:04,480 --> 00:24:05,520
انه كان مسروق.

366
00:24:06,827 --> 00:24:08,989
يقول أن قاربه قد سُرق.

367
00:24:14,700 --> 00:24:15,780
هذه كذبة.

368
00:24:17,399 --> 00:24:19,569
يتم تسجيل القارب ومقطورة له

369
00:24:19,594 --> 00:24:22,098
في منزل في حي السفارات.

370
00:24:22,245 --> 00:24:25,001
الرجال الذين قصفوا كول كانوا
يعيشون في ذلك المنزل.

371
00:24:36,338 --> 00:24:37,345
[التحدث بالعربية]

372
00:24:37,350 --> 00:24:41,020
يجب أن تكون قلقة

373
00:24:42,520 --> 00:24:45,310
هذا الرجل هو جهاز كشف الكذب البشري.

374
00:24:46,674 --> 00:24:48,192
قلت له عنك.

375
00:24:48,350 --> 00:24:50,237
أن كنت مكشاف الكذب البشري.

376
00:24:50,764 --> 00:24:52,075
هم.

377
00:25:12,760 --> 00:25:16,090
لا مزيد من الأكاذيب. هل هذا بيتك؟

378
00:25:20,560 --> 00:25:22,270
تم استئجار المنزل من قبل بن Attash.

379
00:25:31,860 --> 00:25:32,860
من هو بن عطاش؟

380
00:25:37,410 --> 00:25:40,620
وليد محمد صالح بن رشيد بن عطاش.

381
00:25:41,083 --> 00:25:44,089
[التحدث بالعربية]

382
00:25:44,290 --> 00:25:45,790
استأجر المنزل؟

383
00:25:48,522 --> 00:25:50,528
["ADHAN" SOUNDS]

384
00:25:50,590 --> 00:25:57,050
الآن يذكرك الله أن
المسلمين لا يكذبون.

385
00:26:08,102 --> 00:26:11,317
["ADHAN" CONTINUES]

386
00:26:11,770 --> 00:26:15,280
Quso. اسأل Quso. تريد قصو

387
00:26:15,400 --> 00:26:18,860
من هو قصو؟
هل يسمى أيضًا قوصو بن عطاش؟

388
00:26:19,135 --> 00:26:20,292
انته الآن.

389
00:26:20,393 --> 00:26:22,940
لا عمل في وقت الصلاة. لا عمل.

390
00:26:30,815 --> 00:26:33,194
كان عندي. اللعنة!

391
00:26:39,527 --> 00:26:41,235
امين ذبلت عندما سمع Quso

392
00:26:41,288 --> 00:26:42,916
والرجل طويل المسمى.

393
00:26:43,088 --> 00:26:45,885
وليد محمد صالح بن رشيد بن عطاش.

394
00:26:46,151 --> 00:26:47,251
أفترض هذا هو Quso.

395
00:26:47,276 --> 00:26:48,569
لا ، أنا لم أحصل على هذا

396
00:26:48,602 --> 00:26:50,269
بدوي يصعد التسلسل القيادي.

397
00:26:50,306 --> 00:26:51,772
Quso هو القادم.

398
00:26:51,912 --> 00:26:54,653
ثم اسم رجل طويل.

399
00:26:54,824 --> 00:26:57,596
[موسيقى درامية]

400
00:26:57,744 --> 00:27:03,714
♪ ♪

401
00:27:19,006 --> 00:27:20,538
Quso تملك المنزل؟

402
00:27:21,086 --> 00:27:22,709
لا أعتقد أننا نعرف من يمتلكها.

403
00:27:23,006 --> 00:27:24,796
لا أعتقد أنه يعرف.

404
00:27:24,937 --> 00:27:27,860
يبقون الخلايا صغيرة.
خمسة أو ستة على الأكثر.

405
00:27:29,365 --> 00:27:32,162
يقول أنه إذا كنت تريد
أن تعرف عن المنزل ،

406
00:27:32,299 --> 00:27:36,856
التحدث مع Quso ، أو... اسم رجل طويل.

407
00:27:37,194 --> 00:27:38,369
[يفتح الباب]

408
00:27:41,544 --> 00:27:43,396
غير ممكن ، سعادت الجنال.

409
00:27:43,430 --> 00:27:44,806
أوه ، ما هو الخطأ معه؟

410
00:27:45,151 --> 00:27:46,608
Quso على قائمتك.

411
00:27:46,718 --> 00:27:48,410
مرة أخرى ، أقول لك لدينا نظام.

412
00:27:48,473 --> 00:27:50,433
الشاهد المادي يقدم اسم Quso.

413
00:27:50,458 --> 00:27:52,521
في نظامنا ، من شأنه
أن يبرر إدخاله ،

414
00:27:52,546 --> 00:27:54,063
أو على الأقل ضجيج وحدث حواري.

415
00:27:54,265 --> 00:27:56,694
السيد علي خداع بدوي
مع كاشف الكذب.

416
00:27:56,758 --> 00:27:57,988
إنها مزحة ، أليس كذلك؟

417
00:27:58,294 --> 00:27:59,759
إذا قال بريتني سبير ،

418
00:27:59,784 --> 00:28:02,765
لا أستطيع أن أحضر لك بريتني
سبير هنا للحديث عنك.

419
00:28:03,108 --> 00:28:05,598
بريتني سبير ليست على قائمتك يا رجل.

420
00:28:05,724 --> 00:28:07,966
الرجال الذين تريدهم ماتوا

421
00:28:08,118 --> 00:28:10,470
سأذهب أعلى درجة راتبك.

422
00:28:10,706 --> 00:28:12,642
سعدة الجنيور ،

423
00:28:12,847 --> 00:28:15,983
أنت تعطيني السبب ، أعطيتك Quso.

424
00:28:19,882 --> 00:28:21,142
مهلا.

425
00:28:22,538 --> 00:28:26,295
ماذا تخافين يا أمين؟ صاحبة الجلالة؟

426
00:28:29,264 --> 00:28:32,186
ليس أنت ، أمريكا السيد علي.

427
00:28:44,517 --> 00:28:48,089
[التضحية في المحركات]

428
00:29:06,173 --> 00:29:08,253
بقايا حانة الفندق من يوم أفضل.

429
00:29:09,079 --> 00:29:10,319
لا يجب عليك

430
00:29:10,573 --> 00:29:12,637
أردت أن.

431
00:29:12,968 --> 00:29:14,558
ما هذا؟

432
00:29:15,041 --> 00:29:18,022
لا يمكننا تحقيق تقدم بهذه الطريقة.

433
00:29:18,202 --> 00:29:21,231
هل قمت مؤخرًا بالاكتشاف
السوسيولوجي العظيم

434
00:29:21,256 --> 00:29:24,113
تلك الثقافات الأجنبية البعيدة
لا تعمل بنفس الطريقة

435
00:29:24,138 --> 00:29:26,199
العصابات الغوغاء في فلاشينغ تفعل؟

436
00:29:26,224 --> 00:29:28,802
17 بحارا أمريكيا قتلوا وعائلاتهم

437
00:29:28,827 --> 00:29:31,230
- تريد العدالة خدم.
- كل واحد من تلك العائلات

438
00:29:31,255 --> 00:29:32,770
يفضل العيش في عالم مسالم.

439
00:29:32,795 --> 00:29:34,806
أحتاج منك لمسح الطريق بالنسبة لنا.

440
00:29:35,235 --> 00:29:37,230
نعم ، أنا لا أحب عدائيتك.

441
00:29:37,283 --> 00:29:38,970
تجلس.

442
00:29:44,836 --> 00:29:46,091
نحن بحاجة الى اليمن!

443
00:29:46,143 --> 00:29:47,461
حدودها المملكة العربية السعودية ،

444
00:29:47,486 --> 00:29:50,092
حليفنا الأكثر حيوية في العالم العربي.

445
00:29:50,285 --> 00:29:53,251
كل خطوة قمت بها منذ وصولك

446
00:29:53,284 --> 00:29:55,268
قد أساء لكل رجل وامرأة ومنظمة

447
00:29:55,293 --> 00:29:57,059
لقد جئت على اتصال.

448
00:29:57,545 --> 00:30:00,558
أنت تصنع أعداء ، لا
تقدم هنا في بلدي.

449
00:30:00,591 --> 00:30:01,884
أنت مرتبك

450
00:30:01,909 --> 00:30:04,329
أليست بلدك الولايات المتحدة؟

451
00:30:04,826 --> 00:30:07,844
نحن مواطنون في بلد يقدم الكثير ،

452
00:30:07,869 --> 00:30:10,616
اما بقية العالم فيريد
ان يكون لنا او يقتلنا.

453
00:30:10,641 --> 00:30:13,108
وهدفي هو التأكد من
أن اليمن هو الأول.

454
00:30:13,381 --> 00:30:15,024
17 أمريكى ميت!

455
00:30:15,049 --> 00:30:16,849
سيكون دمهم على يديك

456
00:30:16,903 --> 00:30:19,308
بعد جولتي الأولية في كول ،

457
00:30:19,361 --> 00:30:21,029
كانت ملابسي مغطاة بالدم.

458
00:30:21,054 --> 00:30:22,979
يمكن أن أذهب للتغيير قبل لقائي

459
00:30:23,004 --> 00:30:26,479
مع الرئيس عبد الله صالح
، لكني أردته أن يراها.

460
00:30:26,866 --> 00:30:28,327
لا تتحدث معي عن...

461
00:30:28,355 --> 00:30:30,818
جعل مكالمة هاتفية سخيف ، بودين.

462
00:30:33,492 --> 00:30:35,313
الدبلوماسية ستتعافى.

463
00:30:35,393 --> 00:30:37,669
لقد ذهب هؤلاء البحارة إلى الأبد.

464
00:30:37,908 --> 00:30:41,288
[SOFT، DRAMATIC MUSIC]

465
00:30:41,523 --> 00:30:44,445
♪ ♪

466
00:30:44,828 --> 00:30:46,123
رجاء.

467
00:31:04,941 --> 00:31:06,276
[يفتح الباب]

468
00:31:08,990 --> 00:31:10,530
أهلا بك!

469
00:31:14,620 --> 00:31:15,580
ماذا يريدون؟

470
00:31:15,935 --> 00:31:18,231
هل هذا الرجل في الحجز أم ماذا؟

471
00:31:18,338 --> 00:31:21,427
تريد التحدث ، لذلك كلام.

472
00:31:21,630 --> 00:31:24,590
أنا الوكيل الخاص علي صوفان ، ف ب.

473
00:31:32,050 --> 00:31:38,600
لا ، أنت تعمل في الموساد.
دمية لليهود الفاسدين في إسرائيل.

474
00:31:39,640 --> 00:31:40,480
تجلس.

475
00:31:43,230 --> 00:31:46,860
أنت تجلب العار لاسم والدك.
صوفان.

476
00:31:55,030 --> 00:31:56,200
هل هذا بيتك؟

477
00:32:01,000 --> 00:32:04,340
هل اسمك الحقيقي ، وليد
محمد صالح بن رشيد بن حاش؟

478
00:32:10,590 --> 00:32:16,930
سيقتلونني للتحدث مع بيدق صغير من الموساد.
القاعدة سوف.

479
00:32:17,369 --> 00:32:19,415
إذا كان هو القاعدة ، فقم فقط باعتقاله.

480
00:32:23,190 --> 00:32:29,110
أسامة بن لادن ، أعرفه.
يثق بي شخصيا.

481
00:32:30,440 --> 00:32:31,900
يثق بك -؟

482
00:32:34,910 --> 00:32:35,740
مع كل شيء.

483
00:32:36,030 --> 00:32:37,080
أعطني مثال.

484
00:32:39,790 --> 00:32:41,120
أنت لا تعرفه

485
00:32:41,870 --> 00:32:43,210
لا يثق بك في أي شيء.

486
00:32:44,750 --> 00:32:47,960
لتصوير انفجار USS كول.

487
00:32:49,285 --> 00:32:52,083
وقال انه صور كول.

488
00:32:58,640 --> 00:33:00,100
هل هذه الكاميرا؟

489
00:33:05,770 --> 00:33:09,820
أنت فشلت. أنت تعرف أنه لا
يوجد انفجار على هذا الشريط.

490
00:33:19,737 --> 00:33:22,367
[انقر]
[SOFT WHIRRING]

491
00:33:22,435 --> 00:33:26,814
[رجل يتحدث باللغة العربية]

492
00:33:29,449 --> 00:33:34,040
[تتحدث في اللغة العربية]

493
00:33:34,065 --> 00:33:37,614
[ضحك] [تكلم بالعربية]

494
00:33:46,358 --> 00:33:47,985
[CAMERA WHIRS، STOPS]

495
00:33:57,155 --> 00:34:00,090
أسامة محبط للغاية فيك

496
00:34:00,370 --> 00:34:02,580
يقول بأنك خابت بخيبة أمل بن لادن.

497
00:34:06,670 --> 00:34:07,710
نمت كثيرا.

498
00:34:10,039 --> 00:34:11,715
يقول أنه أفرغ في النوم.

499
00:34:11,866 --> 00:34:13,774
[يضحك]

500
00:34:20,926 --> 00:34:22,579
هل هؤلاء الرجال هم القاعدة؟

501
00:34:22,640 --> 00:34:24,350
هل هؤلاء الرجال هم القاعدة؟

502
00:34:32,700 --> 00:34:34,258
قل ما تريد من هذا الرجل...

503
00:34:34,283 --> 00:34:35,491
صه!

504
00:34:38,280 --> 00:34:41,030
أسامة لا تهتم بك
لقد فشلت له.

505
00:34:42,790 --> 00:34:44,700
ليس عندما أحمل المال له.

506
00:34:45,160 --> 00:34:46,000
ما المال؟

507
00:34:48,432 --> 00:34:54,110
36000 دولار أمريكي نقدًا.

508
00:34:54,550 --> 00:35:00,840
لا ، أنا لا أصدقك
أنت رجل منخفض المستوى...

509
00:35:01,300 --> 00:35:02,850
... تسجيل الفيديو.

510
00:35:03,180 --> 00:35:09,270
لا ، لقد حملت 36000 دولار.
كنت ذاهبا إلى ماليزيا.

511
00:35:13,650 --> 00:35:16,940
ما هو في ماليزيا؟ هجوم؟

512
00:35:25,120 --> 00:35:26,120
هل استطيع ان اخذ سيجارة؟

513
00:35:56,860 --> 00:35:59,610
رقم اجتماع في ماليزيا.

514
00:36:00,280 --> 00:36:01,660
من كان في الاجتماع؟

515
00:36:05,530 --> 00:36:06,410
أشخاص مهمون.

516
00:36:07,120 --> 00:36:08,000
كل واحد.

517
00:36:08,540 --> 00:36:12,290
وليد محمد صالح بن رشيد بن
حاش ، هل كان في الاجتماع؟

518
00:36:15,040 --> 00:36:15,880
نعم فعلا.

519
00:36:16,340 --> 00:36:18,300
هل اعطيت المال لابن
Attash في ماليزيا؟

520
00:36:18,960 --> 00:36:21,720
لا قبل. في بانكوك.

521
00:36:23,090 --> 00:36:24,390
ما كان المال المستخدم؟

522
00:36:29,980 --> 00:36:34,020
ساق جديدة. أعتقد.

523
00:36:34,730 --> 00:36:35,650
سا جديد؟

524
00:36:36,150 --> 00:36:37,070
اصطناعية؟

525
00:36:37,480 --> 00:36:38,320
نعم فعلا.

526
00:36:39,638 --> 00:36:42,192
يقول أن المال كان لرجل جديد.

527
00:36:42,436 --> 00:36:44,541
سا جديد؟ ركيزة الوتد؟

528
00:36:45,121 --> 00:36:47,752
اسأله إن كان لرجل يدعى خلاد.

529
00:36:48,330 --> 00:36:50,790
وليد محمد صالح بن رشيد بن عطاش -

530
00:36:51,710 --> 00:36:53,460
هل هذا اسم خلاد؟

531
00:37:14,426 --> 00:37:17,140
[سائل غسيل]

532
00:37:24,919 --> 00:37:26,528
انا لم احصل عليها.

533
00:37:26,608 --> 00:37:29,738
المال يبتعد عن العملية.

534
00:37:30,072 --> 00:37:32,243
ربما يتحرك نحو واحد.

535
00:37:36,082 --> 00:37:38,152
على: أنا بحاجة إلى أي شيء عن ماليزيا.

536
00:37:38,363 --> 00:37:42,194
كوالا لمبور ، لقاء.
أي من المشتبه بهم.

537
00:37:42,904 --> 00:37:44,281
فهد القصو ،

538
00:37:44,542 --> 00:37:48,189
خالد أو وليد ،

539
00:37:48,469 --> 00:37:49,930
محمد،

540
00:37:50,074 --> 00:37:53,805
صالح بن رشيد بن عطاش.

541
00:37:54,792 --> 00:37:57,673
ليس لدي أي شيء سأتأكد.

542
00:37:59,100 --> 00:38:02,069
[اغنية TENSE MUSIC]

543
00:38:02,345 --> 00:38:03,847
[حالات الهاتف]

544
00:38:04,218 --> 00:38:10,886
♪ ♪

545
00:38:11,679 --> 00:38:13,512
[تقليب النرد ، كلاترة]

546
00:38:13,667 --> 00:38:15,186
لدينا طلب آخر.

547
00:38:15,268 --> 00:38:18,233
العب والحديث أولاً.

548
00:38:20,029 --> 00:38:23,719
ثم أقوم بعمل معروف
لك ، صديق ، أخ.

549
00:38:23,745 --> 00:38:25,789
Tric troc. انا فزت.

550
00:38:25,933 --> 00:38:27,094
هل غشتي؟

551
00:38:27,148 --> 00:38:30,351
[ضحك] لست بحاجة إلى
عندما ألعب معك.

552
00:38:30,467 --> 00:38:32,613
[ضحك] أنت لا يرحم.

553
00:38:32,684 --> 00:38:35,274
أنا رجل سلام في الزي العسكري.

554
00:38:35,342 --> 00:38:36,444
[يضحك]

555
00:38:36,879 --> 00:38:38,535
وأنت أيضاً؟

556
00:38:38,858 --> 00:38:40,529
انت رجل سلام؟

557
00:38:41,743 --> 00:38:43,601
أنا رجل من العدالة.

558
00:38:45,113 --> 00:38:47,214
يؤسفني أن أقول في
هذه الحالة من كول

559
00:38:47,239 --> 00:38:49,492
الأشرار ماتوا

560
00:38:49,934 --> 00:38:51,947
القاعدة وراء ذلك.

561
00:38:53,475 --> 00:38:56,731
ما زالوا يراقبوننا.
التخطيط أكثر.

562
00:38:58,187 --> 00:39:01,113
أخبرني المحققون أن
هناك ثلاثة رجال

563
00:39:01,489 --> 00:39:03,184
على مركب شراعي.

564
00:39:03,408 --> 00:39:07,374
واحد ، صبي صغير ، ربما 12 سنة.

565
00:39:08,893 --> 00:39:13,651
من المرجح أن هذا الصبي
ولد في معسكر بن لادن.

566
00:39:13,792 --> 00:39:16,062
وتعلموا أين يعلمون

567
00:39:16,542 --> 00:39:20,443
فقط من كتاب واحد: القرآن الكريم ،

568
00:39:21,351 --> 00:39:23,869
كتاب أشك بصدق

569
00:39:23,894 --> 00:39:27,154
أي عضو في القاعدة قد قرأ.

570
00:39:28,167 --> 00:39:30,251
في نسختهم من هذا الكتاب ،

571
00:39:30,364 --> 00:39:33,161
هناك قوتان في الكون.

572
00:39:33,375 --> 00:39:38,384
الله ، الخير ، وكل شيء آخر ، الشر.

573
00:39:39,080 --> 00:39:40,736
ماذا يعتقد الرئيس كلينتون

574
00:39:40,761 --> 00:39:44,267
عندما يضع هذه البوارج
ترتفع في مرفأنا ،

575
00:39:44,415 --> 00:39:45,564
مثل الشيطان نفسه ،

576
00:39:45,589 --> 00:39:47,643
في بلد لا يوجد إلا الله

577
00:39:47,668 --> 00:39:49,252
وليس الله؟

578
00:39:49,626 --> 00:39:52,339
إذا كان أحد يتدحرج في الصاري ،

579
00:39:52,546 --> 00:39:55,759
مع العلم الأمريكي ،
من الشيطان نفسه.

580
00:39:55,833 --> 00:39:57,081
أنت جعلت وجهة نظرك.

581
00:39:57,131 --> 00:39:59,280
القتل ليس الرد المناسب.

582
00:39:59,979 --> 00:40:01,732
أنا أتفق.

583
00:40:06,961 --> 00:40:08,686
أنا لا أحاول تحويلك.

584
00:40:08,759 --> 00:40:10,417
[ZIPPER SOUND]

585
00:40:16,198 --> 00:40:19,376
هذا هو كتاب اللغة
الإنجليزية الوحيد الذي معي.

586
00:40:20,478 --> 00:40:21,938
يوحنا...

587
00:40:22,664 --> 00:40:25,803
لي ليست دولة غريبة
في هذه الأوقات.

588
00:40:26,514 --> 00:40:29,746
يعتبر هذا الكتاب بمثابة تهديد.

589
00:40:30,569 --> 00:40:34,610
لكني كنت أحلم دائماً
بقراءة الكتاب المقدس.

590
00:40:35,842 --> 00:40:37,095
شكرا لكم.

591
00:40:39,558 --> 00:40:41,515
لقد ساعدني هذا الكتاب كثيرًا.

592
00:40:42,373 --> 00:40:44,668
أخشى أنني لم أكن مدروسة مثلك

593
00:40:44,693 --> 00:40:46,840
- لتقديم هدية.
- أوه ، ليس من الضروري.

594
00:40:47,173 --> 00:40:49,672
أود أن يكون لك هذا.

595
00:40:51,526 --> 00:40:54,408
سبحة ، حلى صلاة اسلامية.

596
00:40:54,697 --> 00:40:56,368
كان ينتمي إلى والدي.

597
00:40:56,548 --> 00:40:59,386
لا ، تلك تنتمي لعائلتك. هم خاصة.

598
00:41:00,180 --> 00:41:02,344
والكتاب المقدس الذي أعطيتني إياه؟

599
00:41:02,964 --> 00:41:05,886
عادل بما فيه الكفاية ، من طفولتي ، ولكن...

600
00:41:07,033 --> 00:41:09,120
أنت تهينني إذا لم تقبل

601
00:41:09,669 --> 00:41:11,214
رجاء.

602
00:41:16,632 --> 00:41:17,792
Shukran.

603
00:41:17,868 --> 00:41:19,496
Afwan.

604
00:41:23,813 --> 00:41:25,994
والآن ، للطلب.

605
00:41:27,779 --> 00:41:29,746
أحتاج أن أتحدث إلى خلاد.

606
00:41:30,869 --> 00:41:32,551
هل هو تنظيم القاعدة؟

607
00:41:32,951 --> 00:41:35,789
[EDGY MUSIC]

608
00:41:35,977 --> 00:41:37,132
[ماصة الأنابيب]

609
00:41:37,187 --> 00:41:39,984
أنا أسألك لكن لا وعد.

610
00:41:40,139 --> 00:41:44,605
♪ ♪

611
00:41:44,772 --> 00:41:46,472
كانت ماليزيا قضية تشغيلية.

612
00:41:46,552 --> 00:41:48,278
المخابرات. ليس جنائي.

613
00:41:48,359 --> 00:41:50,459
إنها تربة أجنبية في
منطقة المحيط الهادئ.

614
00:41:50,536 --> 00:41:52,414
ليس مجال مكتب التحقيقات الفيدرالي.

615
00:41:52,788 --> 00:41:54,769
$ 36،000 نشأت في الخارج

616
00:41:54,794 --> 00:41:55,916
وتم تسليمها في الخارج.

617
00:41:55,960 --> 00:41:57,715
أعمال وكالة المخابرات المركزية.

618
00:41:57,831 --> 00:42:00,319
[EDGY MUSIC]

619
00:42:00,514 --> 00:42:05,106
♪ ♪

620
00:42:12,210 --> 00:42:15,423
["ADHAN" SOUNDS]

621
00:42:15,603 --> 00:42:22,492
♪ ♪

622
00:42:30,578 --> 00:42:31,605
["ADHAN" CONTINUES]

623
00:42:33,815 --> 00:42:40,745
♪ ♪

624
00:43:07,960 --> 00:43:09,710
إخفاء في حقول الذرة لبعض الوقت.

625
00:43:13,480 --> 00:43:16,443
["ADHAN" CONTINUES]

626
00:43:16,688 --> 00:43:23,535
♪ ♪

627
00:43:54,554 --> 00:43:57,518
["ADHAN" CONTINUES]

628
00:43:57,746 --> 00:44:04,760
♪ ♪

629
00:44:10,183 --> 00:44:11,811
السفير بودين.

630
00:44:11,906 --> 00:44:12,990
الوكيل الخاص أونيل.

631
00:44:13,015 --> 00:44:14,756
أود أن أطلعكم على التقدم الذي أحرزناه.

632
00:44:14,803 --> 00:44:16,758
- أنا أستمع.
- التجريف للأدلة

633
00:44:16,783 --> 00:44:18,264
تحت اكتمال كول ،

634
00:44:18,289 --> 00:44:19,358
شحنها للتحليل.

635
00:44:19,383 --> 00:44:21,403
تحقيق Quso ، الذي رتبت ،

636
00:44:21,428 --> 00:44:24,225
أدى إلى اسم نعتقد أنه
العقل المدبر للهجوم.

637
00:44:24,573 --> 00:44:25,827
خلاد.

638
00:44:26,386 --> 00:44:27,660
شكرا لكم.

639
00:44:28,547 --> 00:44:30,418
هل نحن بخير؟ كلانا؟

640
00:44:33,090 --> 00:44:35,344
كما كنا في أي وقت مضى.

641
00:44:36,729 --> 00:44:38,523
ماذا لديك لي ، عقيد؟

642
00:44:38,666 --> 00:44:41,491
لدينا سفينة ثقيلة تتحرك
جنوبًا من أوروبا...

643
00:44:41,651 --> 00:44:43,528
MAN: هي الانحناء للضغط السياسي

644
00:44:43,589 --> 00:44:45,563
من خلال تخفيف المعايير للنظر فيها

645
00:44:45,588 --> 00:44:47,014
ما إذا كان التهم الاقتراع.

646
00:44:47,094 --> 00:44:49,097
كان المجلس يقذف صناديق الاقتراع

647
00:44:49,144 --> 00:44:52,400
لم يكن هناك زاويتين من
pdf للخروج من تشاد.

648
00:44:52,629 --> 00:44:54,074
- ب...
- [انقر]

649
00:44:56,011 --> 00:44:57,984
اعطني مكتب اف بي آي في نيويورك.

650
00:44:58,098 --> 00:45:00,102
المرأة:  على الفور.

651
00:45:03,751 --> 00:45:05,249
[زمارة]

652
00:45:05,882 --> 00:45:07,551
السفير بودين.

653
00:45:07,659 --> 00:45:09,663
نعم شكرا لك.

654
00:45:11,124 --> 00:45:13,673
إنه وقت صعب.

655
00:45:13,757 --> 00:45:17,122
اسمع ، أواجه بعض المشاكل هنا

656
00:45:17,147 --> 00:45:19,151
مع واحد من رفاقك.

657
00:45:22,188 --> 00:45:25,194
[محرك جت قصف]

658
00:45:25,889 --> 00:45:27,457
ربما يحتاجونك إلى الوطن.

659
00:45:27,509 --> 00:45:30,472
ناه ، إنها لعبة مختلفة.
أنا قفز من سانشيز.

660
00:45:30,517 --> 00:45:32,477
- فقط أتمنى لي الحظ.
- حسنا.

661
00:45:33,051 --> 00:45:35,055
جنرال لواء!

662
00:45:40,725 --> 00:45:42,924
لقد وجدت عن الرجل الذي تريده

663
00:45:43,480 --> 00:45:45,484
خلاد.

664
00:45:48,612 --> 00:45:52,913
هدية أفضل من حلى الصلاة
القديمة ، توافق؟

665
00:45:55,870 --> 00:45:57,163
شكرا لكم.

666
00:45:57,338 --> 00:45:58,590
شكراً ، شكراً.

667
00:45:58,590 --> 00:45:58,615
على الرحب والسعة.
شكراً ، شكراً.

668
00:45:58,615 --> 00:46:00,210
على الرحب والسعة.

669
00:46:00,440 --> 00:46:02,392
أنا لست جنرال بعد الآن.

670
00:46:03,176 --> 00:46:04,386
السلام.

671
00:46:04,481 --> 00:46:05,789
السلام.

672
00:46:11,348 --> 00:46:13,268
سلام اخ جون.

673
00:46:20,308 --> 00:46:22,677
[موسيقى SUSPENSEFUL]

674
00:46:22,851 --> 00:46:29,865
♪ ♪

675
00:47:06,017 --> 00:47:09,481
[موسيقى SUSPENSEFUL]

676
00:47:09,569 --> 00:47:16,583
♪ ♪

677
00:47:50,109 --> 00:47:57,123
♪ ♪

678
00:48:16,941 --> 00:48:20,941
تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة PopcornAWH
دمج الترجمة العربية عن طريق zer0_

678
00:48:21,305 --> 00:48:27,392
www.fmsubs.com