1
00:00:08,928 --> 00:00:11,368
وضعك يجب أن يكون
التعامل مع التقدير.

2
00:00:11,416 --> 00:00:13,032
انظر إلى هيكل المخابرات

3
00:00:13,057 --> 00:00:14,450
كنت قد وضعت معا.

4
00:00:14,491 --> 00:00:16,106
يجب عليك تسليم المفاتيح
الى هذا البيت

5
00:00:16,131 --> 00:00:17,590
بعد وقت قصير من بنائه؟

6
00:00:17,748 --> 00:00:19,647
VINCE: أرسلوا كابل سخيف

7
00:00:19,672 --> 00:00:22,470
قائلا أن هذا الرجل
قادم إلى بلدنا.

8
00:00:22,529 --> 00:00:24,430
53 شخصا من وكالة المخابرات المركزية قد قرأته.

9
00:00:24,544 --> 00:00:25,776
نحن لا نشارك هذا حتى الآن؟

10
00:00:25,801 --> 00:00:27,560
فينس ، عليك أن تثق في هذه العملية.

11
00:00:27,605 --> 00:00:29,400
ستخبرنا ديان متى يمكننا المشاركة.

12
00:00:29,476 --> 00:00:30,780
انهم لا يمرون أي شيء.

13
00:00:30,836 --> 00:00:32,319
انهم يقولون انها ليست ذات الصلة.

14
00:00:32,470 --> 00:00:34,942
غير ذات صلة؟
ماذا تعني هذه اللعنة؟

15
00:00:35,095 --> 00:00:37,015
إذا كان لديهم شيء ما ،
انها ذات الصلة.

16
00:00:37,040 --> 00:00:40,025
ديان: نعم ، رأيت كابل الوكيل صوفان.

17
00:00:40,079 --> 00:00:41,658
مورين: كنا نتساءل
إذا كنت تريدنا

18
00:00:41,683 --> 00:00:44,009
لسحب إنتل ذات الصلة ،
مشروع الرد؟

19
00:00:44,418 --> 00:00:48,655
ديان: دعونا معرفة لماذا أنا ‐ 49
يريد هذه المعلومات ،

20
00:00:48,690 --> 00:00:50,359
وسنذهب من هناك.

21
00:00:50,601 --> 00:00:52,069
يبدو جيدا؟

22
00:00:52,175 --> 00:00:54,159
أنت تعرف أي من هذه goobers؟

23
00:00:54,192 --> 00:00:55,781
كلا. من هؤلاء؟

24
00:00:55,806 --> 00:00:57,935
- انا لا اعرف.
- انت لا تعلم؟

25
00:00:58,285 --> 00:01:00,629
لا ، إنهم يريدونني فقط
لمعرفة ما إذا كان الرجال يعرفون.

26
00:01:00,702 --> 00:01:02,589
أي شيء لإضافة ، جورج؟

27
00:01:03,083 --> 00:01:04,442
لا.

28
00:01:04,612 --> 00:01:05,911
أود أن أقول أنه يغطي ذلك ،

29
00:01:05,936 --> 00:01:07,555
ولكن متى يمكننا قول ذلك؟

30
00:01:07,636 --> 00:01:08,975
لا يمكننا أبدا قول ذلك

31
00:01:09,023 --> 00:01:10,483
ولهذا نواصل العمل.

32
00:01:11,457 --> 00:01:13,336
كوندوليزا: لقد أبلغت
مباشرة إلى الرئيس كلينتون ،

33
00:01:13,360 --> 00:01:14,739
- ألم تفعل؟
- فعلت.

34
00:01:14,772 --> 00:01:15,947
لن تكون هناك حاجة للإبلاغ

35
00:01:15,972 --> 00:01:17,539
مباشرة إلى الرئيس بوش.

36
00:01:17,550 --> 00:01:19,050
[التحدث بالعربية]
ماذا قال عن بن لادن؟

37
00:01:19,180 --> 00:01:20,760
قال أنك لم تقابله أبداً
لا يهم.

38
00:01:20,890 --> 00:01:21,890
التقيت به.

39
00:01:22,220 --> 00:01:23,390
من قدمك؟

40
00:01:24,230 --> 00:01:25,230
ابو جندل.

41
00:01:25,597 --> 00:01:27,849
قميش: أنت تعتقد أن الإطراء سوف
نوصلك الى ابو جندل.

42
00:01:27,874 --> 00:01:29,059
انها لن.

43
00:01:29,181 --> 00:01:30,939
لماذا لا استطيع التحدث معه؟

44
00:01:31,244 --> 00:01:32,795
لأنه ليس هناك حاجة.

45
00:01:32,820 --> 00:01:35,450
"نيويورك تايمز" هو gonna
نشر هذه القصة عليك.

46
00:01:35,570 --> 00:01:38,234
- اقتلها.
- أنت بحاجة إلى الاستقالة.

47
00:01:38,290 --> 00:01:41,079
لقد كنت هنا منذ 25 عاما.

48
00:01:41,293 --> 00:01:42,908
يجب أن تستقيل اليوم

49
00:01:42,962 --> 00:01:44,812
CONDOLEEZZA: هل هناك شخص ما
في الولايات المتحدة الأمريكية

50
00:01:44,837 --> 00:01:46,393
هذا خطر واضح وحاضر

51
00:01:46,430 --> 00:01:47,995
أنني بحاجة إلى القلق
حول الآن ،

52
00:01:48,020 --> 00:01:51,439
او تتحدث
حول سحق الذباب؟

53
00:01:51,488 --> 00:01:53,649
لأن الرئيس قال لي

54
00:01:53,863 --> 00:01:55,949
ليس لديه مصلحة في سحق الذباب.

55
00:01:56,096 --> 00:01:57,224
جورج.

56
00:01:58,359 --> 00:02:00,126
يجب أن نتكلم.

57
00:02:02,356 --> 00:02:05,238
<i> [SOFT STRING MUSIC] </ i>

58
00:02:05,380 --> 00:02:12,360
♪ ♪

59
00:02:19,122 --> 00:02:21,225
يبدو أننا فقدنا اثنين من السعوديين ،

60
00:02:21,250 --> 00:02:23,549
المحضرة والحزمي.

61
00:02:23,819 --> 00:02:25,232
اعتقدت عيون المسؤولين
كانوا عليها.

62
00:02:25,261 --> 00:02:26,420
اعتقدت ذلك أيضا.

63
00:02:26,445 --> 00:02:28,872
هؤلاء الرجال من الواضح
حرفية مما كنا نظن.

64
00:02:30,826 --> 00:02:31,996
جلالة الملك.

65
00:02:36,763 --> 00:02:37,933
مثير للإعجاب.

66
00:02:40,503 --> 00:02:42,673
أنت تعرف تعريف الفن؟

67
00:02:46,210 --> 00:02:49,009
المغلي السباغيتي القيت
ضد جدار أبيض نظيف.

68
00:02:49,094 --> 00:02:50,917
- أضف صلصة.
- هذا هو التعبير

69
00:02:50,942 --> 00:02:54,109
أو تطبيق مهارة الإنسان الإبداعية

70
00:02:54,396 --> 00:02:55,848
والخيال.

71
00:02:55,951 --> 00:02:58,501
وربما تكون أكثر
شخص فني أعرفه.

72
00:03:01,886 --> 00:03:04,895
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ [SUSPENSEFUL MUSIC] العلامة & lt ؛ / ط & GT

73
00:03:05,060 --> 00:03:12,070
♪ ♪

74
00:03:27,760 --> 00:03:29,509
في 5 مارس 2000 ،

75
00:03:29,534 --> 00:03:32,293
وكالة المخابرات المركزية تعلم أن الحازمي
دخلت الولايات المتحدة

76
00:03:32,318 --> 00:03:34,188
في 15 يناير ،

77
00:03:34,896 --> 00:03:38,409
سبعة أيام بعد المغادرة
اجتماع القاعدة في ماليزيا.

78
00:03:39,099 --> 00:03:41,747
لكن وكالة الاستخبارات المركزية ما زالت لا تضعه

79
00:03:41,772 --> 00:03:43,579
أو محضر على قائمة المراقبة

80
00:03:43,732 --> 00:03:45,735
ولا يزال لا يخطر مكتب التحقيقات الفيدرالي

81
00:03:45,760 --> 00:03:48,040
حول حقيقة بالغة الأهمية:

82
00:03:48,253 --> 00:03:50,132
أحد نشطاء القاعدة المعروفين ،

83
00:03:50,157 --> 00:03:53,905
نحن في حالة حرب مع القاعدة ،
معروف بتنظيم القاعدة

84
00:03:54,027 --> 00:03:55,559
دخلت الولايات المتحدة.

85
00:03:55,633 --> 00:03:59,375
سؤالي هو،
هل تعرف على وجه التحديد لماذا

86
00:03:59,513 --> 00:04:01,905
لم يتم إخطار مكتب التحقيقات الفيدرالي

87
00:04:01,930 --> 00:04:04,055
تلك الحقيقة الحاسمة في ذلك الوقت؟

88
00:04:04,243 --> 00:04:06,301
الكابل الذي جاء من الميدان

89
00:04:06,326 --> 00:04:08,931
في ذلك الوقت ، سيدي ، كان المسمى
"المعلومات فقط"

90
00:04:08,956 --> 00:04:10,485
وأنا لا أعرف أحدًا يقرأ هذا الكابل.

91
00:04:10,510 --> 00:04:13,566
لكن سؤالي هو ،
هل تعرف لماذا مكتب التحقيقات الفدرالي

92
00:04:13,639 --> 00:04:17,059
لم يتم إخطار للحقيقة
أن هذا القاعدة من القاعدة

93
00:04:17,113 --> 00:04:19,603
كان معروفا الآن في مارس من عام 2000

94
00:04:19,628 --> 00:04:21,036
لدخول الولايات المتحدة؟

95
00:04:21,061 --> 00:04:22,389
لماذا وكالة المخابرات المركزية

96
00:04:22,414 --> 00:04:24,784
لا تخطر على وجه التحديد مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

97
00:04:24,809 --> 00:04:26,098
سيدي ، إذا لم نكن مدركين لها

98
00:04:26,123 --> 00:04:27,324
عندما جاء إلى المقر ،

99
00:04:27,349 --> 00:04:28,988
لم نتمكن من إخطارهم.

100
00:04:29,134 --> 00:04:31,838
لا أحد يقرأ هذا الكابل في
مارس ... في الإطار الزمني مارس.

101
00:04:31,888 --> 00:04:34,186
بحيث هذا الكابل الذي قال
أن هذا القاعدة من القاعدة

102
00:04:34,211 --> 00:04:35,542
جاء الى الولايات المتحدة

103
00:04:35,668 --> 00:04:38,217
جاء إلى مقرك ،
لا أحد يقرأها.

104
00:04:38,284 --> 00:04:41,986
كانت "معلومات فقط"
كابل من الميدان ، و

105
00:04:42,086 --> 00:04:44,192
لا أحد يقرأ ذلك
كابل "المعلومات فقط".

106
00:04:44,241 --> 00:04:47,082
هل يجب قراءتها؟
- نعم ، بالطبع ، في الإدراك المتأخر.

107
00:04:47,174 --> 00:04:49,904
وينبغي أن تقرأ
في الموعد؟

108
00:04:49,994 --> 00:04:51,873
بالطبع يجب أن يكون
قرأت في ذلك الوقت.

109
00:04:51,898 --> 00:04:53,237
حسنًا ، لذا ، فإن سؤالي هو

110
00:04:53,262 --> 00:04:54,781
هل تعرف من يجب أن يقرأها؟

111
00:04:54,897 --> 00:04:56,626
لا أعلم ذلك يا سيدي
ولكن يمكنني العثور عليها ...

112
00:04:56,651 --> 00:04:58,330
كان شخص مسؤول
لقراءة هذا؟

113
00:04:58,355 --> 00:05:00,446
حسنا ، مجموعة من الناس.
شخص ما يجب أن يقرأها.

114
00:05:00,471 --> 00:05:01,532
نعم سيدي.

115
00:05:01,594 --> 00:05:04,223
نحن بحاجة ... نحن بحاجة إلى النظر أيضا

116
00:05:04,248 --> 00:05:06,087
من أين جاء ، لكنني استطيع
اكتشف ذلك من أجلك.

117
00:05:06,191 --> 00:05:07,690
أنت لا تعرف من كان هذا الشخص؟

118
00:05:07,715 --> 00:05:09,591
- لا انا لا افعل.
هل يجب أن تكون مدرجة في قائمة المراقبة؟

119
00:05:09,618 --> 00:05:10,973
في الموعد؟ كلاهما.

120
00:05:10,998 --> 00:05:13,206
هذا هو المطلوب
مارس من عام 2000.

121
00:05:13,264 --> 00:05:15,143
نعم يا سيدي ، لقد اعترفنا بهذه الحقيقة.

122
00:05:15,291 --> 00:05:18,022
هل نعرف لماذا في ذلك الوقت المحدد

123
00:05:18,233 --> 00:05:20,112
الآن نحن نعرف أن الحازمي
دخلت الولايات المتحدة

124
00:05:20,154 --> 00:05:21,823
- هذا هو نقطة الزناد أخرى.
- نعم سيدي.

125
00:05:21,851 --> 00:05:23,190
يجب أن يكونوا مدرجين في القائمة.

126
00:05:23,215 --> 00:05:24,964
من المسؤول

127
00:05:25,047 --> 00:05:26,637
لمشاهدة ‐ قائمة في الوقت؟

128
00:05:27,431 --> 00:05:29,079
لا أعرف الجواب على ذلك ،

129
00:05:29,104 --> 00:05:31,564
لكن سأقدم إجابة.

130
00:05:32,601 --> 00:05:35,150
- صباح الخير يا دكتور رايس.
- صباح الخير.

131
00:05:35,210 --> 00:05:36,638
اريد ان اسألك بعض الاسئله

132
00:05:36,663 --> 00:05:40,799
حول 6 أغسطس 2001 ،
موجز الرئيس اليومي.

133
00:05:41,634 --> 00:05:43,536
قلت لنا أن الرئيس

134
00:05:43,561 --> 00:05:46,576
وجهت وكالة المخابرات المركزية
لإعداد 6 أغسطس PDB ،

135
00:05:46,720 --> 00:05:49,885
ارتفاع غير عادي
مستوى تهديد الهجوم الإرهابي

136
00:05:49,927 --> 00:05:53,125
في صيف عام 2001
موثق جيدًا.

137
00:05:53,461 --> 00:05:55,960
أنت تقر بذلك
قال لك ريتشارد كلارك

138
00:05:56,054 --> 00:05:59,303
أن خلايا القاعدة
كانوا في الولايات المتحدة.

139
00:05:59,674 --> 00:06:01,633
هل أخبرت الرئيس في أي وقت

140
00:06:01,658 --> 00:06:03,787
قبل السادس من آب

141
00:06:03,850 --> 00:06:07,631
لوجود القاعدة
الخلايا في الولايات المتحدة؟

142
00:06:08,538 --> 00:06:11,650
اممم ، اولا ، دعيني فقط اؤكد ...

143
00:06:11,697 --> 00:06:13,529
إذا كنت تستطيع الإجابة فقط
هذا السؤال ، لأنني فقط

144
00:06:13,554 --> 00:06:14,932
لديك محدودة للغاية
مقدار الوقت هنا.

145
00:06:14,957 --> 00:06:16,496
هل أخبرت الرئيس؟

146
00:06:16,588 --> 00:06:18,257
[تصفيق]

147
00:06:18,331 --> 00:06:20,810
لا ، لا ، من فضلك. رجاء.

148
00:06:20,871 --> 00:06:23,870
مفوض ، من المهم
أعالجها أيضًا

149
00:06:23,895 --> 00:06:26,154
القضايا الأخرى التي أثرتها.

150
00:06:26,179 --> 00:06:27,532
إذا كنت سوف تعطيني لحظة ...

151
00:06:27,557 --> 00:06:28,712
حسنا ، سؤالي الوحيد لك

152
00:06:28,737 --> 00:06:29,978
هو ما إذا كنت أخبرت الرئيس ...

153
00:06:30,003 --> 00:06:31,252
إذا كنت سوف تعطيني فقط لحظة

154
00:06:31,334 --> 00:06:33,303
سوف أعالج بشكل كامل

155
00:06:33,328 --> 00:06:34,730
الأسئلة التي طرحتها.

156
00:06:34,771 --> 00:06:36,770
أه ، أولاً وقبل كل شيء ، نعم ،

157
00:06:36,818 --> 00:06:39,407
في 6 أغسطس PDB

158
00:06:39,432 --> 00:06:42,894
كان ردا على الأسئلة
من الرئيس.

159
00:06:42,958 --> 00:06:44,467
لم يكن هناك توصية

160
00:06:44,492 --> 00:06:46,986
أن نفعل شيئا حيال ذلك.

161
00:06:47,044 --> 00:06:49,293
كان مكتب التحقيقات الفيدرالية يلاحقه.

162
00:06:49,347 --> 00:06:51,816
أنا حقا لا أتذكر

163
00:06:51,841 --> 00:06:53,800
ما إذا ناقشت هذا
مع الرئيس.

164
00:06:53,927 --> 00:06:56,173
- شكرا.
- أتذكر جيدا

165
00:06:56,231 --> 00:06:58,165
أن الرئيس كان على علم

166
00:06:58,190 --> 00:07:00,439
أن هناك قضايا
داخل الولايات المتحدة.

167
00:07:00,690 --> 00:07:02,605
تحدث إلى الناس عن هذا.

168
00:07:02,674 --> 00:07:04,845
لكنني لا أتذكر خلايا القاعدة

169
00:07:04,870 --> 00:07:06,299
كما يجري قيل لنا

170
00:07:06,324 --> 00:07:08,163
نحن بحاجة إلى القيام بشيء ما.

171
00:07:08,188 --> 00:07:11,737
أليس هذا حقيقة يا دكتور رايس ،
أن 6 أغسطس PDB

172
00:07:11,762 --> 00:07:15,141
حذر من هجمات محتملة
في هذا البلد؟

173
00:07:15,166 --> 00:07:17,676
وأنا أسألك عما إذا كنت تتذكر

174
00:07:17,701 --> 00:07:20,661
عنوان هذا PDB.

175
00:07:22,064 --> 00:07:23,483
أعتقد أن العنوان كان

176
00:07:23,524 --> 00:07:25,153
"بن لادن مصمم على الهجوم

177
00:07:25,178 --> 00:07:26,887
داخل الولايات المتحدة ".

178
00:07:27,011 --> 00:07:28,101
[كرودد مورنينج]

179
00:07:42,961 --> 00:07:44,367
[SEATBELT LIGHT CHIMES]

180
00:07:47,738 --> 00:07:50,747
<i> [TENSE MUSIC] </ i>

181
00:07:50,834 --> 00:07:56,013
♪ ♪

182
00:07:56,161 --> 00:07:57,915
لا توجد طريقة أننا ...

183
00:07:58,458 --> 00:07:59,925
أيمكنني مساعدتك؟

184
00:08:00,478 --> 00:08:02,935
سيدي ، ليس من المفترض أن تكون هنا

185
00:08:03,041 --> 00:08:05,401
قمرة القيادة خارج الحدود.
يرجى العودة إلى مقعدك.

186
00:08:05,594 --> 00:08:06,642
اعتذاري.

187
00:08:06,681 --> 00:08:09,180
اعتقدت هذا كان
الباب إلى المرحاض.

188
00:08:09,381 --> 00:08:11,591
يرجى يغفر التطفل.

189
00:08:19,741 --> 00:08:24,711
♪ ♪

190
00:08:29,661 --> 00:08:31,030
هنا المشروبات الخاصة بك ، أيها السادة.

191
00:08:31,461 --> 00:08:32,894
ضع هذا على علامة التبويب الخاصة بك ، السيد أونيل؟

192
00:08:32,954 --> 00:08:34,493
بالتأكيد ، شكرا لك ، برينا.

193
00:08:34,594 --> 00:08:35,941
شكرا لكم.

194
00:08:41,471 --> 00:08:44,610
هنا لخفض درجة

195
00:08:44,944 --> 00:08:48,064
مثل مركز وسط تقدم في السن
من فقد ساقيه.

196
00:08:48,283 --> 00:08:49,636
[GLASSES CLINK]

197
00:08:58,960 --> 00:09:00,448
سيبدو النظام الجديد

198
00:09:00,473 --> 00:09:02,744
لم يعد يتطلب خدماتي.

199
00:09:04,654 --> 00:09:06,789
لقد فقدت حالة مستوى وزاري.

200
00:09:07,036 --> 00:09:10,120
أبلغت لجنة النواب الآن.

201
00:09:10,377 --> 00:09:12,710
لكنهم يحتاجون إليك يا (ديك)

202
00:09:13,113 --> 00:09:14,342
إذا كان هناك شخص واحد يحتاجون إليه

203
00:09:14,367 --> 00:09:16,946
في البيت الأبيض الآن ، أنت.

204
00:09:17,189 --> 00:09:19,621
لا علاقة لها بساقيك ،
بالمناسبة.

205
00:09:19,646 --> 00:09:20,875
- صاحبة الجلالة.
- إنها عقلك

206
00:09:20,900 --> 00:09:22,705
التي هم على الأرجح خائفون منها.

207
00:09:22,730 --> 00:09:24,801
bozos سخيف ليست مهتمة في

208
00:09:25,021 --> 00:09:27,628
دقة أو في الواقع تعلم أي شيء

209
00:09:27,653 --> 00:09:29,037
حول كيف تفكر القاعدة.

210
00:09:29,062 --> 00:09:31,336
أشعر أنني أصرخ
من أسطح المنازل

211
00:09:31,361 --> 00:09:33,031
ولا أحد يستمع.

212
00:09:36,135 --> 00:09:37,804
من يحل لك؟

213
00:09:37,964 --> 00:09:40,514
كنت في الواقع أقترح عليك.

214
00:09:43,637 --> 00:09:45,317
أنا جاد ، جون.

215
00:09:47,898 --> 00:09:50,983
يجب ان اعترف
أنا ممتن ، ديك ، ولكن ...

216
00:09:51,513 --> 00:09:54,630
أنا آخر شخص
البيت الأبيض يريد أن يرى.

217
00:09:54,937 --> 00:09:56,308
هؤلاء الأوغاد لا يريدونني

218
00:09:56,333 --> 00:09:57,837
في أي مكان بالقرب من اجتماع مجلس الوزراء.

219
00:09:57,862 --> 00:09:59,555
لكن عندما تتحدث ، يستمع الناس.

220
00:09:59,698 --> 00:10:01,037
تقصد عندما أصرخ؟

221
00:10:01,110 --> 00:10:04,150
هذا الموقف يحتاج الثور.

222
00:10:07,272 --> 00:10:09,880
هل يمكن أن تحدث فرقا حقيقيا.

223
00:10:10,874 --> 00:10:12,847
لدي بعض العروض التي أفكر فيها.

224
00:10:12,894 --> 00:10:17,720
جلالة ، بسرعة انه محاور
للقطاع الخاص.

225
00:10:18,190 --> 00:10:21,422
حسنا ، المرتب الحكومي ليس بالضبط
حافز ضخم.

226
00:10:21,447 --> 00:10:25,020
- [تشوكلينغ]
- لدي خزانة للحفاظ على ما يصل.

227
00:10:25,234 --> 00:10:26,614
من يغازلك؟

228
00:10:29,631 --> 00:10:32,590
لاري سيلفرستين أسفل في
مركز التجارة العالمي لأحد.

229
00:10:32,654 --> 00:10:35,800
وهناك عدد قليل من الاستشارات
تقدم أعلى الدولار.

230
00:10:36,089 --> 00:10:38,139
الشركات المالية ، هذا النوع من الشيء.

231
00:10:38,181 --> 00:10:40,639
أنا حقا أتمنى أن تفكر
قادمون إلى واشنطن.

232
00:10:41,499 --> 00:10:44,838
- سأقوم بسرور بإجراء بعض المكالمات.
- ريتشارد.

233
00:10:44,926 --> 00:10:47,687
مالياتي في الفوضى.

234
00:10:48,683 --> 00:10:52,371
بالإضافة إلى ذلك ، أحرق الكثير من الجسور.

235
00:10:53,233 --> 00:10:55,514
ليس لدي أي أصدقاء في D. C.

236
00:10:55,594 --> 00:10:57,321
قد تكون الشخص الوحيد
من يعتقد فعلا

237
00:10:57,346 --> 00:10:58,556
أنا يستحق اللعنة.

238
00:11:01,333 --> 00:11:03,292
ماذا عن مارتن شميدت؟

239
00:11:03,366 --> 00:11:05,496
أسمع أنه أيضا من وظيفة.

240
00:11:07,126 --> 00:11:09,373
من المفترض أن يكون نوعا من الاختبار؟

241
00:11:09,569 --> 00:11:11,578
يعرف بن لادن ، القاعدة.

242
00:11:11,603 --> 00:11:13,222
يتحدث عمليا العربية.

243
00:11:13,282 --> 00:11:15,638
- الرجل عاطفي.
- أنت تعلم جيدا

244
00:11:15,663 --> 00:11:18,463
أنت لا تريد مارتن شميدت
في أي مكان بالقرب من البيت الأبيض.

245
00:11:20,816 --> 00:11:23,445
أعتقد أن عينيك قد تحولت
لون الشوكران.

246
00:11:23,560 --> 00:11:25,650
[يضحك]

247
00:11:34,155 --> 00:11:36,784
- ماذا تفعل؟
- اه ، هذا فقط من المقر الرئيسي.

248
00:11:36,809 --> 00:11:38,402
يبدو أن واحد

249
00:11:38,436 --> 00:11:41,430
زكريا موساوي ،
هو فرنسي من تنظيم القاعدة ،

250
00:11:41,455 --> 00:11:43,996
تم القبض عليه في ايجان ، مينيسوتا ،

251
00:11:44,021 --> 00:11:46,047
بعد أن تم الإبلاغ عنها
من قبل مستشار مدرسة طيرانه

252
00:11:46,083 --> 00:11:48,402
انه غير مهتم
في الجزء "الهبوط"

253
00:11:48,427 --> 00:11:50,382
من عملية الطيران.

254
00:11:50,539 --> 00:11:53,525
آه ، تقول الشرطة المحلية وجدت
جهاز كمبيوتر محمول ،

255
00:11:53,565 --> 00:11:55,815
سكاكين ، أدلة طيران بوينغ 747 ،

256
00:11:55,840 --> 00:11:57,288
محاكاة الطيران ، قتال القفازات ،

257
00:11:57,313 --> 00:11:59,159
وحراس شين ، وقرص كمبيوتر

258
00:11:59,184 --> 00:12:01,031
مع معلومات حول غبار المحاصيل.

259
00:12:01,073 --> 00:12:03,707
- ما هو مع حراس شين؟
- اه.

260
00:12:03,873 --> 00:12:05,702
عشاق الهوكي الكلمة؟

261
00:12:07,049 --> 00:12:08,298
لا أعرف ماذا أفعل من هذا.

262
00:12:08,339 --> 00:12:09,799
نعم ، أنت وأنا على حد سواء.

263
00:12:11,571 --> 00:12:13,320
دعونا ننتج قائمة بكل العرب

264
00:12:13,345 --> 00:12:15,027
التحق بمدارس الطيران الداخلية.

265
00:12:15,052 --> 00:12:16,893
علم أي شخص حتى مع جهاز تحكم عن بعد

266
00:12:16,918 --> 00:12:19,417
اتصال الإرهاب:
اصدقاء العائلة،

267
00:12:19,563 --> 00:12:21,862
الراديكاليين من كل مسجد.

268
00:12:21,887 --> 00:12:23,208
انسخ هذا.

269
00:12:30,893 --> 00:12:32,752
وقع الانفجار هناك.

270
00:12:32,933 --> 00:12:34,682
انها حديقة الشاحنة

271
00:12:34,752 --> 00:12:37,142
20 قدم في أي اتجاه

272
00:12:37,290 --> 00:12:38,850
ومن يدري مدى الضرر
كان يمكن أن يكون.

273
00:12:40,630 --> 00:12:42,676
لا أستطيع أن أصدق أنه كان
على مدى ثماني سنوات.

274
00:12:43,889 --> 00:12:47,642
لذلك ... هل هناك أي شيء أستطيع
تفعل لتحلية وعاء؟

275
00:12:48,533 --> 00:12:51,394
الراتب ‐ الحكمة نحن في حدودها ،

276
00:12:51,419 --> 00:12:55,222
لكن ... دعني أرى ما يمكنني فعله
حول حزمة الفوائد.

277
00:12:55,403 --> 00:12:58,232
هل ستلقى في
مجموعة جديدة من نوادي الجولف؟

278
00:12:58,355 --> 00:13:00,522
أنا متأكد من أنه يمكن ترتيب ذلك.

279
00:13:00,608 --> 00:13:03,192
انظر ، إنه عرض رائع ،
لاري ، إنه حقاً

280
00:13:03,363 --> 00:13:04,912
- لكن؟
- ما زال علي أن أزن

281
00:13:04,955 --> 00:13:06,289
عدد قليل من الخيارات.

282
00:13:06,333 --> 00:13:08,042
حسنا ، خذ وقتك.

283
00:13:08,109 --> 00:13:09,529
لكن ليس الكثير من الوقت.

284
00:13:11,815 --> 00:13:12,984
[KNOCKING AT DOOR]

285
00:13:13,013 --> 00:13:14,435
ادخل.

286
00:13:16,029 --> 00:13:18,248
- مهلا.
- هل تلك الأحذية ركوب؟

287
00:13:18,273 --> 00:13:20,102
ربيع الخطوة Macbeths.

288
00:13:20,158 --> 00:13:22,498
للبيع ، 140 دولارات.

289
00:13:22,523 --> 00:13:24,322
يحتاج شخص ما لوضعك في السرج.

290
00:13:24,410 --> 00:13:26,569
[ضحك] ما الأمر؟

291
00:13:26,629 --> 00:13:30,576
أم ، أنا ‐ 49 أرسلت للتو على قائمة من العرب

292
00:13:30,616 --> 00:13:33,882
الذين حضروا أو مسجلون
في U. S. مدارس الطيران.

293
00:13:33,926 --> 00:13:36,528
إجمالي حوالي 800 اسم.

294
00:13:36,683 --> 00:13:39,078
هذا كثير من العرب
في مدارس الطيران لدينا.

295
00:13:39,268 --> 00:13:41,277
بعض قيادي القاعدة في
مينيسوتا تم ضبطها للتو

296
00:13:41,302 --> 00:13:42,732
لأنه كان يأخذ دروسا في الطيران

297
00:13:42,757 --> 00:13:45,347
لكنه لم يكن مهتمًا
في هبوط الطائرة.

298
00:13:46,613 --> 00:13:49,480
وماذا أريد ‐ 49 أن يريدنا
أن تفعل مع هذه القائمة؟

299
00:13:49,543 --> 00:13:51,968
إنهم يريدوننا أن نديرها
ضد قاعدة بيانات القاعدة لدينا.

300
00:13:52,003 --> 00:13:55,173
أكبر واحد. يشتبه في القاعدة
وأي شخص متصل عن بعد.

301
00:13:55,240 --> 00:13:58,806
الأصدقاء والأقارب وشركاء الريشة.

302
00:13:59,013 --> 00:14:01,273
أرسلها إليّ ، سأعتني بها.

303
00:14:06,946 --> 00:14:09,955
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ [الموسيقى الإلكترونية PENSIVE] العلامة & lt ؛ / ط & GT

304
00:14:10,123 --> 00:14:17,133
♪ ♪

305
00:14:20,263 --> 00:14:21,273
[حوسبة الكمبيوتر]

306
00:14:26,733 --> 00:14:33,743
♪ ♪

307
00:14:50,313 --> 00:14:52,062
يمكنك نسخ كل هذه الملفات بالنسبة لي ،

308
00:14:52,123 --> 00:14:53,712
مربع لهم ، وجلب
منهم إلى مكتبي؟

309
00:14:53,953 --> 00:14:55,299
سوف تفعل.

310
00:14:57,482 --> 00:15:04,492
♪ ♪

311
00:15:30,666 --> 00:15:31,876
[EXHALES ببطء]

312
00:15:35,849 --> 00:15:37,308
[KNOCKING AT DOOR]

313
00:15:37,383 --> 00:15:38,632
ادخل.

314
00:15:39,134 --> 00:15:40,722
اه ، ضعها على الأرض.

315
00:15:40,796 --> 00:15:42,002
شكرا ، لي.

316
00:15:43,263 --> 00:15:45,535
هل لي معروفا وأغلق الباب؟

317
00:15:52,033 --> 00:15:59,053
♪ ♪

318
00:16:21,603 --> 00:16:24,762
انها في مقهى النهر. لطيف.

319
00:16:24,869 --> 00:16:27,732
"تعال ودع
الوكيل الخاص جون اونيل ".

320
00:16:27,838 --> 00:16:29,692
وجهت الدعوة إلى كل واحد منا؟

321
00:16:29,791 --> 00:16:32,652
- كم سنة دخل؟
- 25.

322
00:16:32,734 --> 00:16:34,215
أود أن أقول ربع قرن من الخدمة

323
00:16:34,243 --> 00:16:36,155
يضمن وداعا جديرا.

324
00:16:36,203 --> 00:16:38,542
هل استطيع التكلم معك قليلا
في مكتبي؟

325
00:16:38,670 --> 00:16:40,712
لدي مشروع لك.

326
00:16:40,766 --> 00:16:42,185
بالتاكيد.

327
00:16:51,629 --> 00:16:53,298
ربما تريد الحصول على ما يصل إلى مدينة نيويورك

328
00:16:53,323 --> 00:16:55,702
لنقول وداعا
إلى رئيسك القديم ، أليس كذلك؟

329
00:16:55,703 --> 00:16:57,832
هذا سيكون رائع. لماذا ا؟

330
00:16:57,899 --> 00:17:01,478
نحن نحتاج منك لتسليم
هذا إلى I ‐ 49.

331
00:17:01,519 --> 00:17:03,738
- هل يمكن أن أسأل ما هو؟
- إنها ملفات على تلك ممكن

332
00:17:03,763 --> 00:17:05,368
المشتبه بهم في مدرسة الطيران القاعدة.

333
00:17:05,393 --> 00:17:07,852
تلك التي ذكرتها
مع قاعدة البيانات الخاصة بنا.

334
00:17:07,885 --> 00:17:09,578
تأكد من أنها تذهب إلى Intel.

335
00:17:09,710 --> 00:17:10,981
لماذا لا جنائي؟

336
00:17:11,023 --> 00:17:13,113
هذه ليست مسألة جنائية.

337
00:17:18,203 --> 00:17:21,443
هل فكرت في أي وقت مضى
الانضمام إلى فريقنا؟

338
00:17:22,389 --> 00:17:24,558
تعتقد أن وكالة المخابرات المركزية ستفعل
في الواقع تكون مهتمة

339
00:17:24,593 --> 00:17:26,392
في تحويل "رهينة"؟

340
00:17:26,652 --> 00:17:28,232
محطة أليك قد.

341
00:17:30,166 --> 00:17:32,205
يجب أن أعترف أنني فكرت في ذلك.

342
00:17:32,355 --> 00:17:34,121
حسنًا ، سأظل مع
هذا الخط من التفكير

343
00:17:34,146 --> 00:17:36,736
لأنني شخصياً أفكر
ستكون إضافة رائعة.

344
00:17:40,963 --> 00:17:44,423
[اختلاف غير واضح]

345
00:17:49,863 --> 00:17:51,706
أنت بخير يا رئيس؟

346
00:17:52,063 --> 00:17:54,733
أحزاب بعد الظهر تزعجني دائماً.

347
00:17:54,903 --> 00:17:56,548
مشرق جدا للاحتفال.

348
00:17:56,640 --> 00:17:58,270
أين الجحيم هو الجميع ، على أي حال؟

349
00:17:58,326 --> 00:18:00,035
لا تقلق ، سيكونون هنا.

350
00:18:00,083 --> 00:18:02,172
نشر نشرة الحزب
في جميع أنحاء المكتب.

351
00:18:02,222 --> 00:18:04,730
من سيفعل مشروبات مجانية
في مقهى النهر؟

352
00:18:04,883 --> 00:18:07,012
[على حد سواء تشاك]

353
00:18:07,072 --> 00:18:08,987
بالمناسبة ، مبروك.

354
00:18:09,143 --> 00:18:11,482
رئيس الأمن
مركز التجارة العالمي ،

355
00:18:11,526 --> 00:18:13,668
انها حصلت على خاتم جميل جدا لذلك.

356
00:18:13,779 --> 00:18:15,458
حلقة واحد في دينغ دينغ.

357
00:18:19,743 --> 00:18:21,872
انظر الى الجانب المشرق:

358
00:18:22,089 --> 00:18:23,843
على الأقل لم يكن لديك ل
تقلق بشأن friggin 'القاعدة

359
00:18:23,867 --> 00:18:25,474
اخراج مدمراتنا

360
00:18:25,522 --> 00:18:27,472
قصف سفاراتنا.

361
00:18:27,513 --> 00:18:29,305
لن أتوقف عن القلق ،
شونيسي،

362
00:18:29,330 --> 00:18:30,948
أستطيع أن أعدكم بذلك.

363
00:18:30,973 --> 00:18:32,232
شيء ما يخبرني هؤلاء الأوغاد

364
00:18:32,259 --> 00:18:33,679
بدأت للتو.

365
00:18:42,413 --> 00:18:45,422
<i> [TENSE ELECTRONIC MUSIC] </ i>

366
00:18:45,805 --> 00:18:52,239
♪ ♪

367
00:19:06,146 --> 00:19:08,906
[GENTLE POP MUSIC PLAYING]

368
00:19:09,153 --> 00:19:16,122
♪ ♪

369
00:19:16,636 --> 00:19:18,742
سوف نتأخر

370
00:19:18,876 --> 00:19:20,456
لذلك دعونا نتأخر.

371
00:19:24,191 --> 00:19:25,963
[ضحك رائع]

372
00:19:28,643 --> 00:19:30,643
[اختلاف غير واضح]

373
00:19:35,563 --> 00:19:37,563
حسنا. شكرا لكم.

374
00:19:39,799 --> 00:19:42,258
"الوكيل الخاص Terence Waldie."

375
00:19:42,887 --> 00:19:44,178
انت جديد

376
00:19:44,203 --> 00:19:46,292
- بدأت للتو الأسبوع الماضي.
- صاحبة الجلالة.

377
00:19:46,464 --> 00:19:47,890
لديه S.A.C. أظهر لك

378
00:19:47,915 --> 00:19:50,396
ماذا يوجد في السر
خزانة التخزين حتى الآن؟

379
00:19:50,421 --> 00:19:51,592
ليس بعد.

380
00:19:51,619 --> 00:19:54,583
حسنًا ، قد لا تنظر أبدًا
في لحم البقر المشوي بنفس الطريقة.

381
00:19:55,692 --> 00:19:57,271
[يضحك]

382
00:19:57,313 --> 00:19:59,032
الوكيل الخاص طوني Mar آن مارينو.

383
00:19:59,079 --> 00:20:00,242
[بكل شغف ببراعة]

384
00:20:00,286 --> 00:20:01,702
ماذا ، أنت فقط من Quantico؟

385
00:20:01,825 --> 00:20:03,122
تخرج في مايو.

386
00:20:03,245 --> 00:20:05,820
ممم ، إنه مثل الخبز الطازج

387
00:20:06,555 --> 00:20:08,184
أنا مع I ‐ 49 لكني أعمل

388
00:20:08,213 --> 00:20:09,922
محطة أليك في لانغلي.

389
00:20:09,947 --> 00:20:11,722
هل يمكن أن أسأل عما تعمل عليه؟

390
00:20:11,778 --> 00:20:13,997
أنا بارد ‐ الاتصال
جميع المدارس U. S. طيران

391
00:20:14,022 --> 00:20:16,441
يسأل عن كل واحد
واحد من طلابهم.

392
00:20:16,523 --> 00:20:18,409
- موسوي متابعة.
- بلى.

393
00:20:18,469 --> 00:20:20,195
أكثر من 140 مدرسة طيران.

394
00:20:20,220 --> 00:20:22,509
أشعر أنني أبيع
اشتراكات المجلات.

395
00:20:22,573 --> 00:20:24,372
[تشوكلينغ] الإبر وأغطية القش.

396
00:20:24,419 --> 00:20:27,209
- أنت تخبرني.
- حسنا ... [GRUNTS]

397
00:20:29,456 --> 00:20:31,455
حصلت على بعض أكثر متعة بالنسبة لك.

398
00:20:34,092 --> 00:20:37,185
أنت في حاجة لتحديد مكان هؤلاء الرجال.

399
00:20:37,359 --> 00:20:40,788
اه ، كلهم؟

400
00:20:40,929 --> 00:20:43,139
مرحبًا بك في I ‐ 49.

401
00:20:49,423 --> 00:20:52,422
[LOUNGE MUSIC PLAYING]

402
00:20:52,423 --> 00:20:57,522
♪ ♪

403
00:20:57,622 --> 00:20:59,289
مهلا ، لقد بدأت في القلق.

404
00:20:59,314 --> 00:21:00,514
لقد تعثرنا في حركة المرور.

405
00:21:00,563 --> 00:21:02,572
- مرحبا ، هيذر.
- جون ، تهانينا.

406
00:21:02,640 --> 00:21:04,124
يا شكرا ، على الرغم من أنه يشعر أكثر

407
00:21:04,149 --> 00:21:05,758
مثل جنازة من حفلة.

408
00:21:05,808 --> 00:21:08,372
أظل أتوقع أن ننظر
وانظر النعش الخاصة بي.

409
00:21:08,501 --> 00:21:11,212
كما تعلمون ، أصحاب الدرابزين ،
زهور وهمية في كل مكان.

410
00:21:11,327 --> 00:21:13,592
- تبدوا رائعا.
- آه ، شكرا لك ، نعم.

411
00:21:13,643 --> 00:21:15,762
انها في كثير من الأحيان لا أستطيع رمي
واحد من هؤلاء على.

412
00:21:15,856 --> 00:21:18,062
- حسنا ، لقد أصبح الأمر كذلك.
- شكرا.

413
00:21:18,391 --> 00:21:21,160
عذراً ، أنا سأعمل
الى غرفة السيدات.

414
00:21:22,403 --> 00:21:23,923
يسوع.

415
00:21:24,520 --> 00:21:26,269
ليس كأنكما الاثنين
توهج أو أي شيء.

416
00:21:26,323 --> 00:21:28,980
- بلى.
- هؤلاء الجدد؟

417
00:21:29,319 --> 00:21:31,328
انهم هاريز. حق جميل؟

418
00:21:31,383 --> 00:21:32,890
ماذا حدث لفيراغاموس؟

419
00:21:32,963 --> 00:21:34,278
أواجههم إعادة سوليد.

420
00:21:34,349 --> 00:21:35,648
لقد أفلسوا جميعاً في اليمن.

421
00:21:35,993 --> 00:21:37,482
جلالة الملك.

422
00:21:37,603 --> 00:21:41,092
بوس ، أعتقد أنني في الحب.

423
00:21:41,818 --> 00:21:44,822
حسنا ، حذرا الآن.
هذا هو حديث الأوكسيتوسين.

424
00:21:45,236 --> 00:21:46,351
ما الذي يتحدث؟

425
00:21:46,413 --> 00:21:48,388
إنه الهرمون الذي ننتجه
بعد اللعنه

426
00:21:48,446 --> 00:21:50,961
انها مثل دواء الحب الطبيعي.

427
00:21:51,126 --> 00:21:52,632
ناه ، إنه أكثر من دواء

428
00:21:52,995 --> 00:21:55,148
لا لنفسك صالح،
أعطها بضعة أسابيع ،

429
00:21:55,173 --> 00:21:57,092
ومن ثم يمكنك البدء
اقتراح لها.

430
00:21:57,644 --> 00:21:59,301
أنا متأكد جدا من مشاعري.

431
00:21:59,393 --> 00:22:01,162
- بلى؟
- نعم فعلا.

432
00:22:01,233 --> 00:22:04,402
حسنًا ، أنا سعيد لك يا صوفان.

433
00:22:04,529 --> 00:22:06,159
إنها تبدو كفتاة رائعة.

434
00:22:08,412 --> 00:22:09,734
هيا. احضرها لداخل.

435
00:22:09,759 --> 00:22:12,621
[كلا لاوغ]

436
00:22:12,863 --> 00:22:14,396
ماذا كان هذا؟ أنت اثنين من مثلي الجنس الآن؟

437
00:22:14,421 --> 00:22:15,568
آه ، أنت غيور فقط

438
00:22:15,593 --> 00:22:17,394
مهلا ، ماذا عن الاعصار titty ، هاه؟

439
00:22:17,836 --> 00:22:19,828
أنا أيضا أسطول ،
وأنت كبير في السن.

440
00:22:19,907 --> 00:22:21,697
اه ، إذهبي على شجرة اللبخ

441
00:22:21,722 --> 00:22:23,652
ماذا ... ماذا على ذلك التعادل ، على أي حال ،

442
00:22:23,712 --> 00:22:25,322
- اختبار Rorschach؟
- لا ، إنه ...

443
00:22:25,381 --> 00:22:26,907
وتعلم ماذا؟
ما أريد معرفته هو

444
00:22:26,932 --> 00:22:29,428
كيف تمكن هذا الرجل
عصا حول المكتب

445
00:22:29,453 --> 00:22:30,702
لفترة طويلة ، هاه؟

446
00:22:30,727 --> 00:22:32,912
أنا مثل النبيذ الجيد

447
00:22:33,003 --> 00:22:35,172
انهم لا يريدون ابدا اخراجها
من القبو.

448
00:22:35,220 --> 00:22:37,730
إلا عندما يحتاجون
حكومة جيدة ديك في كينيا

449
00:22:37,755 --> 00:22:39,118
أو أجزاء أخرى من العالم

450
00:22:39,143 --> 00:22:41,272
حيث رائحة الماء
مثل جوارب طويلة المستخدمة.

451
00:22:41,407 --> 00:22:43,732
حسنا ، أنا معجب بلعبتك الطويلة ، Chesney.

452
00:22:44,020 --> 00:22:46,532
لعبتي الطويلة تدور حول
ليأتي إلى نهايته.

453
00:22:46,670 --> 00:22:48,452
أنا callin "استقال
بعد الاجازات او العطلات.

454
00:22:48,576 --> 00:22:50,069
لا القرف؟

455
00:22:50,163 --> 00:22:51,792
أضع وقتي في.

456
00:22:52,113 --> 00:22:53,138
ظهري حطام.

457
00:22:53,163 --> 00:22:55,398
بلدي التهاب اللفافة الأخمصية يقتلني.

458
00:22:55,454 --> 00:22:57,802
حتى الحصول على بعض تقويم العظام. أنا أعرف رجل

459
00:22:58,033 --> 00:23:00,472
ما الأمر معك يا فينس؟
كنت دائما حصلت على الرجل.

460
00:23:00,670 --> 00:23:03,187
ما يمكنني استخدامه حقا هو
أسبوعين في كانكون

461
00:23:03,212 --> 00:23:05,022
وبعض الفياجرا سخيف.

462
00:23:05,129 --> 00:23:07,030
يجب أن يكون لديك صوفان هنا
يعلمك اللغة العربية.

463
00:23:07,055 --> 00:23:08,190
لا يمكنه أن يكون الوحيد

464
00:23:08,215 --> 00:23:09,896
خرق كرات القاعدة بشكل فعال.

465
00:23:09,921 --> 00:23:10,944
استطيع تعلم اللغة العربية.

466
00:23:10,969 --> 00:23:12,388
أنت فقط تريد عذرًا للسفر

467
00:23:12,413 --> 00:23:14,122
حتى تتمكن من شراء المزيد
دعاوى الركض عالية نهاية.

468
00:23:14,181 --> 00:23:16,156
- [ضحك]
- بكل جدية،

469
00:23:16,196 --> 00:23:18,802
كل ما نزل في كينيا

470
00:23:18,911 --> 00:23:21,552
فقط حول رأسي في.

471
00:23:21,673 --> 00:23:23,222
حان الوقت.

472
00:23:23,282 --> 00:23:24,911
حسنًا ، لقد حصلت على هذا ، يا شي.

473
00:23:24,999 --> 00:23:26,238
أحسنت.

474
00:23:33,589 --> 00:23:34,928
شكرا لكم.

475
00:23:34,989 --> 00:23:36,649
أود شراء سيارة إضافية

476
00:23:36,689 --> 00:23:38,132
مجموعة من التذاكر.

477
00:23:38,186 --> 00:23:40,106
مرة أخرى ، سأدفع نقدًا.

478
00:23:43,463 --> 00:23:45,053
[KEYBOARD CLACKING]

479
00:23:47,863 --> 00:23:49,383
الجميع.

480
00:23:51,113 --> 00:23:53,809
الجميع يرجى رفع الزجاج.

481
00:23:55,046 --> 00:23:57,556
إذا لم يكن لديك شيء ما ،
الحصول على شيء ما.

482
00:24:01,643 --> 00:24:04,196
في بعض الأحيان يبدو وكأنه يكرهك.

483
00:24:05,313 --> 00:24:08,206
ولكن هذا فقط لأن
هو في الواقع يحبك.

484
00:24:10,073 --> 00:24:12,721
من قال أن الحب لا يمكن أن يوجد بدون ألم؟

485
00:24:12,913 --> 00:24:14,591
إنه يحب هذا البلد.

486
00:24:17,123 --> 00:24:18,861
لا اعرف احدا

487
00:24:19,003 --> 00:24:22,133
من يهتم بالسلامة
من زميله المواطن أكثر.

488
00:24:23,643 --> 00:24:25,296
جون اونيل.

489
00:24:26,702 --> 00:24:28,444
سنشتاق لك.

490
00:24:29,495 --> 00:24:31,440
المكتب لم يستحقك.

491
00:24:32,113 --> 00:24:33,588
كنا المحظوظين.

492
00:24:35,216 --> 00:24:36,484
في صحتك.

493
00:24:36,583 --> 00:24:38,173
الجميع: هتافات.

494
00:24:42,729 --> 00:24:45,778
[ROB BASE AND DJ E ‐ Z ROCK'S
"IT TAKES TWO" PLAYING]

495
00:24:45,973 --> 00:24:48,506
♪ ♪

496
00:24:48,620 --> 00:24:50,559
المرأة: ♪ يستغرق اثنين ♪
♪ لجعله outta البصر ♪

497
00:24:50,657 --> 00:24:52,865
[هتاف]

498
00:24:53,153 --> 00:24:55,122
♪ يستغرق اثنين ♪
♪ لجعل شيء يسير على ما يرام ♪

499
00:24:55,201 --> 00:24:56,807
[يصرخ بذكاء]

500
00:24:56,913 --> 00:24:59,277
♪ يستغرق اثنين لجعله outta البصر ♪

501
00:24:59,399 --> 00:25:01,344
♪ ♪

502
00:25:01,402 --> 00:25:03,111
MAN: ♪ أريد أن الصخرة الآن ♪

503
00:25:03,136 --> 00:25:05,105
♪ أنا قاعدة روب و جئت لأهبط ♪

504
00:25:05,194 --> 00:25:08,034
[بطيء ، أغنية رومانتيك تلعب]

505
00:25:08,143 --> 00:25:15,163
♪ ♪

506
00:25:17,373 --> 00:25:19,033
[يتنهد]

507
00:25:19,293 --> 00:25:21,333
هذا أفق جميل.

508
00:25:21,503 --> 00:25:23,762
أعظم مدينة في العالم.

509
00:25:23,866 --> 00:25:25,799
هناك الحفريات الجديدة الخاصة بك.

510
00:25:25,973 --> 00:25:28,151
تبدو جيدة من هنا.

511
00:25:29,218 --> 00:25:31,612
أنت تعرف ، في عيد ميلادي الثامن عشر

512
00:25:31,668 --> 00:25:34,042
أخذني والداي
إلى ويندوز على العالم

513
00:25:34,067 --> 00:25:35,492
في الجزء العلوي من البرج الشمالي.

514
00:25:35,580 --> 00:25:37,912
غرفة الطعام وايلد بلو.

515
00:25:37,995 --> 00:25:40,848
كان لدينا وجهة نظر "ميناء نيويورك".

516
00:25:41,072 --> 00:25:43,393
بينما كنا ننتظر
لأن طعامنا سيأتي ،

517
00:25:43,503 --> 00:25:46,808
أنا وقفت ، وأضع بلدي
الجبهة على الزجاج مباشرة.

518
00:25:46,973 --> 00:25:49,581
ونظرت إلى أسفل
في تمثال الحرية.

519
00:25:49,773 --> 00:25:54,232
كانت صغيرة جدا و ...

520
00:25:54,773 --> 00:25:56,088
في احسن الاحوال.

521
00:25:56,205 --> 00:25:58,725
أنت تعلم؟ مثل شيء
تبقي على الرف.

522
00:25:58,873 --> 00:26:02,212
شعرت أنني أستطيع فقط
الوصول إليها والاستيلاء عليها.

523
00:26:02,356 --> 00:26:05,126
جعلت أبي عصبيا جدا
جعلني أجلس ثانية.

524
00:26:06,329 --> 00:26:08,548
ما حصل والدك ضد
تمثال الحرية؟

525
00:26:08,603 --> 00:26:10,004
لا لا شيء.

526
00:26:10,063 --> 00:26:12,192
اتضح أنه كان يخاف من المرتفعات ،

527
00:26:12,280 --> 00:26:13,815
التي لم أكن أعلم أبدا.

528
00:26:13,879 --> 00:26:15,418
أمر سكوتش مزدوج

529
00:26:15,443 --> 00:26:17,137
فقط لتخطي بقية العشاء.

530
00:26:17,216 --> 00:26:19,172
كان مرعوب.

531
00:26:19,820 --> 00:26:21,239
لكنه ما زال أخذ ابنته الصغيرة

532
00:26:21,266 --> 00:26:23,200
إلى قمة البرجين التوأمين.

533
00:26:23,503 --> 00:26:26,134
- هل سمح لك بالشرب؟
- دعني؟

534
00:26:26,262 --> 00:26:27,801
إنه عيد ميلادي الثامن عشر.

535
00:26:27,843 --> 00:26:30,392
أمرت نصف قنينة
من البيت الأحمر.

536
00:26:30,605 --> 00:26:32,775
- هذي هي فتاتي.
- [تشاكلي سوفت]

537
00:26:36,679 --> 00:26:37,969
ماذا عنك؟

538
00:26:41,012 --> 00:26:42,602
أنت خائف من المرتفعات؟

539
00:26:44,209 --> 00:26:46,639
ليس إذا كنت قد قمت بحمايتي

540
00:26:47,552 --> 00:26:48,892
تعال الرقص معي.

541
00:27:04,223 --> 00:27:05,322
[مصاعد البدل]

542
00:27:05,347 --> 00:27:06,347
[يفتح الباب]

543
00:27:10,002 --> 00:27:13,131
- سأعود حالا.
- لا استطيع القدوم؟

544
00:27:13,249 --> 00:27:15,538
- ولا حتى نظرة خاطفة؟
- أنا آسف.

545
00:27:15,694 --> 00:27:19,072
على الأقل إنه فاخر هنا.

546
00:27:19,512 --> 00:27:21,312
لا تسرق أي شيء

547
00:27:31,069 --> 00:27:32,538
سيدي المحترم.

548
00:27:32,563 --> 00:27:34,392
اردت رؤيتي؟

549
00:27:34,499 --> 00:27:36,022
كل شيء في الحزب؟

550
00:27:36,143 --> 00:27:37,379
بلى.

551
00:27:39,022 --> 00:27:40,782
نهاية العصر.

552
00:27:41,227 --> 00:27:42,453
نعم إنه كذلك.

553
00:27:47,713 --> 00:27:49,488
مدى السرعة التي يمكنك حزمها؟

554
00:27:49,736 --> 00:27:51,056
الحصول على أفضل في ذلك.

555
00:27:51,156 --> 00:27:52,395
لقد وضعتك على متن طائرة إلى اليمن

556
00:27:52,420 --> 00:27:53,739
في أقرب وقت ممكن.

557
00:27:53,879 --> 00:27:55,050
أنت ستتبعك

558
00:27:55,075 --> 00:27:56,856
على ما تبقى من تفجير كول.

559
00:27:56,916 --> 00:27:59,595
هذه الحالة مدرسة طيران موسوي

560
00:27:59,620 --> 00:28:02,088
لديه مقر يسأل
كثير من الأسئلة.

561
00:28:02,283 --> 00:28:05,292
من الواضح أن هناك المزيد من القاعدة
النشاط مما نعرف.

562
00:28:05,531 --> 00:28:08,632
اذهب حزمة. سأتصل بك خلال ساعة

563
00:28:08,794 --> 00:28:13,353
ودعونا ننجح
الأشياء مع Bodine.

564
00:28:25,833 --> 00:28:28,842
<i> [SOFT REFLECTIVE MUSIC] </ i>

565
00:28:28,843 --> 00:28:35,393
♪ ♪

566
00:28:57,943 --> 00:29:04,323
♪ ♪

567
00:29:21,023 --> 00:29:27,622
♪ ♪

568
00:29:28,116 --> 00:29:29,326
[CELL PHONE BEEPS]

569
00:29:31,469 --> 00:29:32,509
[التحدث بالعربية]

570
00:29:33,040 --> 00:29:34,120
هي لا ترد؟

571
00:29:34,660 --> 00:29:36,000
الإشارة ضعيفة.

572
00:29:39,670 --> 00:29:42,669
<i> [TENSE MUSIC] </ i>

573
00:29:42,776 --> 00:29:43,776
♪ ♪

574
00:29:43,770 --> 00:29:45,430
لا مزيد من التفكير في الزوجات والعائلة.

575
00:29:46,380 --> 00:29:48,140
هذا سوف شحذ الحواس.

576
00:30:03,940 --> 00:30:05,240
فقط هنا والآن.

577
00:30:10,483 --> 00:30:13,492
[EN VOGUE'S "MY LOVIN"
(أنت أبدا غونّا أحصل عليه) "]

578
00:30:13,593 --> 00:30:15,232
المرأة: ♪ لا ، أنت أبداً
ستحصل عليه ♪

579
00:30:15,960 --> 00:30:17,580
[التحدث بالعربية]
أنا بالدوار!

580
00:30:18,080 --> 00:30:20,340
أنسى أمره. انظر الى تلك الثديه!

581
00:30:20,790 --> 00:30:22,880
اللعنة ! هذا جنون!

582
00:30:23,609 --> 00:30:25,609
[كلاهما يضحك]

583
00:30:28,146 --> 00:30:30,485
هل تهتم برقصة خاصة؟

584
00:30:30,612 --> 00:30:32,361
امرأة: ♪ لن تحصل عليه أبدا ♪

585
00:30:32,402 --> 00:30:34,651
♪ ♪

586
00:30:34,753 --> 00:30:37,841
♪ أتذكر كيف اعتادت أن تكون ♪

587
00:30:37,960 --> 00:30:39,509
♪ ♪

588
00:30:39,603 --> 00:30:41,182
♪ أنت لم تكن أبدا هذه لطيفة ♪

589
00:30:41,228 --> 00:30:42,638
♪ لا يمكنك خداعي ♪

590
00:30:42,693 --> 00:30:44,415
♪ ♪

591
00:30:44,516 --> 00:30:47,735
♪ أنت تتحدث الآن ♪
♪ مثل قمت بإجراء تغيير ♪

592
00:30:47,829 --> 00:30:49,475
♪ ♪

593
00:30:49,573 --> 00:30:51,317
♪ كلما تحدثت أكثر ، كلما زادت الأشياء ♪

594
00:30:51,413 --> 00:30:53,250
♪ صوت نفس ♪

595
00:30:53,356 --> 00:30:55,525
♪ ما الذي يجعلك تعتقد أنه يمكنك فقط ♪

596
00:30:55,633 --> 00:30:57,885
♪ ارجع إلى حياتها ♪

597
00:30:57,993 --> 00:31:00,112
[امرأة تضحك]

598
00:31:00,359 --> 00:31:03,408
بشرتك مثل شلال الشوكولاته.

599
00:31:03,523 --> 00:31:04,942
[يضحك]

600
00:31:05,156 --> 00:31:07,833
انظر إليك وحدك في الزاوية.

601
00:31:08,039 --> 00:31:09,533
تعال وانضم إلى المرح.

602
00:31:12,212 --> 00:31:13,599
المرأة: ♪ لا ، أنت
لن تحصل عليه ♪

603
00:31:13,693 --> 00:31:14,992
♪ ليس هذه المرة ♪

604
00:31:15,066 --> 00:31:16,145
♪ لن تحصل عليها أبدا ♪

605
00:31:16,246 --> 00:31:17,508
♪ بلدي الحب '♪

606
00:31:17,596 --> 00:31:18,995
♪ لا ، لن تحصل عليه أبدًا

607
00:31:19,059 --> 00:31:22,358
♪ كان لديك فرصة لإجراء تغيير ♪

608
00:31:22,486 --> 00:31:23,742
♪ لا ، لن تحصل عليه أبدًا

609
00:31:23,801 --> 00:31:24,965
♪ ليس هذه المرة ♪

610
00:31:25,046 --> 00:31:26,295
♪ لن تحصل عليها أبدا ♪

611
00:31:26,319 --> 00:31:27,588
شخص ما مع كل ذلك
لا ينبغي أن يكون المال

612
00:31:27,612 --> 00:31:29,088
مثل pooper الحزب.

613
00:31:29,200 --> 00:31:31,739
[ضحك]

614
00:31:32,044 --> 00:31:33,442
[يصرح بلا هوادة]

615
00:31:33,530 --> 00:31:34,838
المرأة: ♪ ليس هذه المرة ♪

616
00:31:34,880 --> 00:31:35,974
♪ لا ، لن تحصل عليه أبدًا

617
00:31:36,033 --> 00:31:38,543
♪ بلدي الحب '♪

618
00:31:47,600 --> 00:31:50,609
[أدوات التضفير]

619
00:31:50,926 --> 00:31:53,469
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ [SUSPENSEFUL MUSIC] العلامة & lt ؛ / ط & GT

620
00:31:53,610 --> 00:32:00,630
♪ ♪

621
00:32:27,067 --> 00:32:28,527
[تتحدث المرأة بشكل واضح على نحو أكثر من PA]

622
00:32:38,620 --> 00:32:45,590
♪ ♪

623
00:32:54,470 --> 00:32:56,389
[محرك التوجيه]

624
00:32:56,450 --> 00:32:58,789
[Fast MUSIC PLAYING]

625
00:32:58,870 --> 00:33:00,119
[جيار شيفت]

626
00:33:00,277 --> 00:33:06,837
♪ ♪

627
00:33:13,770 --> 00:33:15,216
[جيار شيفت]

628
00:33:20,370 --> 00:33:27,299
♪ ♪

629
00:33:27,333 --> 00:33:28,673
<i> [موسيقى FADES] </ i>

630
00:34:02,040 --> 00:34:03,619
[أجهزة الهاتف الآلي بسرعة]

631
00:34:03,673 --> 00:34:04,893
[LINE TRILLING]

632
00:34:08,035 --> 00:34:09,352
HEATHER: <i> مرحبًا ، لقد وصلت إلى هيذر </ i>

633
00:34:09,377 --> 00:34:11,416
<i> اترك لي رسالة ،
وسأتصل بك مجددًا. </ i>

634
00:34:11,526 --> 00:34:12,536
[زمارة]

635
00:34:18,603 --> 00:34:20,429
رعاية بعض الشاي؟

636
00:34:20,533 --> 00:34:22,576
فقط كوب من الماء ، من فضلك.

637
00:34:26,429 --> 00:34:29,110
هذا هو فيتل. الفضيحة الحالية.

638
00:34:29,135 --> 00:34:31,934
تجار التجزئة المحليين يعيدون ملء الزجاجات الفارغة

639
00:34:32,016 --> 00:34:35,482
بماء الصنبور
ثم Superglue الغطاء ،

640
00:34:35,566 --> 00:34:38,195
لذلك لديها هذا "الكراك".

641
00:34:38,336 --> 00:34:41,360
إذا لم يكن مغلقاً بالبلاستيك ،
لا تثق به.

642
00:34:50,800 --> 00:34:53,419
لقد نسيت كيف يمكنك ذلك بسرعة
الحصول على الجفاف هنا.

643
00:34:53,499 --> 00:34:56,748
في نهاية المطاف تعتاد
للحرارة ، مثل أي شيء.

644
00:34:58,525 --> 00:34:59,984
من الجيد أن أراك ، أيها العميل صوفان.

645
00:35:00,015 --> 00:35:01,934
مرحبًا بعودتك إلى عدن. في صحتك.

646
00:35:02,001 --> 00:35:03,223
في صحتك.

647
00:35:06,155 --> 00:35:07,744
السفير بودين ،

648
00:35:07,819 --> 00:35:10,784
أود أن أسأل نصيحتك
عن شيء.

649
00:35:11,604 --> 00:35:12,976
أطلق النار.

650
00:35:13,239 --> 00:35:15,547
أحتاج أن أتحدث إلى أبو جندل.

651
00:35:15,787 --> 00:35:18,344
كان محتجزا للاشتباه
قبل بضعة اسابيع

652
00:35:18,517 --> 00:35:21,077
أعتقد أنه لا يزال في حجز الشرطة.

653
00:35:22,201 --> 00:35:23,456
هل بإمكانك مساعدتي؟

654
00:35:23,507 --> 00:35:24,604
أخشى عليك الذهاب من خلال

655
00:35:24,605 --> 00:35:26,322
عام قامش لذلك.

656
00:35:26,457 --> 00:35:28,997
- [بصوت]
- إنه رجل جيد.

657
00:35:29,915 --> 00:35:31,954
علي ، أقضي بعض الوقت معه.

658
00:35:32,081 --> 00:35:34,211
دعه يتعرف عليك قليلاً.

659
00:35:42,515 --> 00:35:44,484
أي شخص المنزل؟

660
00:35:44,654 --> 00:35:47,110
<i> [SOFT MUSIC] </ i>

661
00:35:47,218 --> 00:35:54,238
♪ ♪

662
00:36:13,045 --> 00:36:14,674
[STRING INSTRUMENT PLAYING GENTLY]

663
00:36:14,795 --> 00:36:17,685
إذا سمعت
عن أحمد شاه مسعود؟

664
00:36:17,875 --> 00:36:19,270
سمعت أنه قتل ،

665
00:36:19,305 --> 00:36:21,070
لكن ليس لدي التفاصيل

666
00:36:21,271 --> 00:36:23,468
كان انتحاريا.

667
00:36:23,551 --> 00:36:26,890
لقد حصلوا على الأسد العظيم
التحالف الشمالي.

668
00:36:26,985 --> 00:36:28,633
بمعنى القاعدة ، هاه؟

669
00:36:28,735 --> 00:36:30,226
نعم فعلا.

670
00:36:30,821 --> 00:36:32,560
لقد كان وقتًا مزدحمًا بالنسبة لهم.

671
00:36:32,875 --> 00:36:35,165
[DISTANT GUNFIRE]

672
00:36:37,375 --> 00:36:40,241
انهم يطلقون النار من أسلحتهم
في الاحتفال.

673
00:36:40,988 --> 00:36:42,907
مثل هذه النفايات من الرصاص.

674
00:36:43,195 --> 00:36:45,104
كنت تفضل الألعاب النارية.

675
00:36:45,224 --> 00:36:47,514
[تشوك] نعم ، ربما.

676
00:36:48,751 --> 00:36:51,883
انت حقا حقا
أمريكي ، أليس كذلك؟

677
00:36:52,764 --> 00:36:55,677
اطلاق النار فضفاض يذكرني
من طفولتي.

678
00:36:56,495 --> 00:36:58,800
الرصاص في كل ساعة.

679
00:36:59,279 --> 00:37:02,245
لا تعرف أبدا ما
الاتجاه انهم يطلقون.

680
00:37:03,847 --> 00:37:05,842
إنه صوت لم يتركني أبداً.

681
00:37:07,091 --> 00:37:09,260
هل عدت إلى لبنان؟

682
00:37:09,315 --> 00:37:11,405
الكثير من الذكريات السيئة.

683
00:37:24,411 --> 00:37:26,295
إذن اخبرني.

684
00:37:26,807 --> 00:37:29,394
لقد دعوتني لأكل معك هنا

685
00:37:30,025 --> 00:37:32,321
تحت النجوم.

686
00:37:33,738 --> 00:37:37,248
أفترض السفير Bodine
اقترح هذا.

687
00:37:39,925 --> 00:37:42,176
هل هناك شيء تحتاجه مني؟

688
00:37:43,135 --> 00:37:45,685
أحتاج للتحدث مع أبو جندل.

689
00:37:47,288 --> 00:37:49,877
أنا بدأت في تصديق
أنت أكثر ثباتًا

690
00:37:49,945 --> 00:37:51,600
من رئيسك في العمل.

691
00:37:52,025 --> 00:37:55,696
أعرف أن جندل يعرف شيئًا
حول هجوم كول.

692
00:37:56,574 --> 00:37:59,184
كنا نحتفظ
ابو جندل لشهور

693
00:37:59,504 --> 00:38:01,673
والرئيس امين قد حان
بدون شيء.

694
00:38:01,835 --> 00:38:03,783
أنا لا أثق بأمين.

695
00:38:04,838 --> 00:38:06,263
هذا سيئ للغاية

696
00:38:07,815 --> 00:38:09,745
ربما يجب عليك.

697
00:38:10,227 --> 00:38:10,430
[تكلم بالعربية]

698
00:38:10,430 --> 00:38:11,227
دعني أتحدث إلى أبو جندل.
[تكلم بالعربية]

699
00:38:11,227 --> 00:38:12,390
دعني أتحدث إلى أبو جندل.

700
00:38:18,375 --> 00:38:19,894
[تكلم بالعربية]

701
00:38:23,175 --> 00:38:24,505
دعونا نستمتع بالوجبة.

702
00:38:29,784 --> 00:38:31,124
[تكلم باللغة العربية]

703
00:38:37,325 --> 00:38:40,140
<i> [TENSE MUSIC] </ i>

704
00:38:40,238 --> 00:38:46,117
♪ ♪

705
00:38:46,452 --> 00:38:47,492
[تكلم باللغة العربية]

706
00:38:47,590 --> 00:38:48,890
الثلاثاء.

707
00:38:59,284 --> 00:39:00,304
[تكلم باللغة العربية]

708
00:39:00,350 --> 00:39:01,560
الثلاثاء.

709
00:39:10,305 --> 00:39:11,315
[تكلم باللغة العربية]

710
00:39:11,370 --> 00:39:12,870
الثلاثاء.

711
00:39:17,765 --> 00:39:24,075
♪ ♪

712
00:39:33,815 --> 00:39:34,815
[تكلم باللغة العربية]

713
00:39:44,440 --> 00:39:45,780
الثلاثاء.

714
00:39:50,070 --> 00:39:51,110
لقد حان الوقت.

715
00:40:03,268 --> 00:40:05,107
<i> [SOFT MUSIC] </ i>

716
00:40:05,335 --> 00:40:07,230
[رنين الإنذار]

717
00:40:16,302 --> 00:40:17,302
[إنذار توقف]

718
00:40:30,378 --> 00:40:31,918
[التأقلم ببراعة]

719
00:40:43,680 --> 00:40:45,189
شكرا لكم.

720
00:40:45,327 --> 00:40:46,440
كيف حالك اليوم يا (مايكل)؟

721
00:40:46,465 --> 00:40:47,746
بخير ، شكراً ، جون.
ماذا يمكن ان اجلبه لك؟

722
00:40:47,770 --> 00:40:50,399
القهوة ، خفيفة وحلوة ،
ومخلب الدب.

723
00:40:50,468 --> 00:40:51,791
لك ذالك.

724
00:40:54,397 --> 00:40:56,359
ها أنت ذا.

725
00:40:56,921 --> 00:40:58,386
- عندى فكرة جيدة.
- أنت تفعل الشيء نفسه.

726
00:40:58,501 --> 00:41:00,131
شكرا أخي. التالى.

727
00:41:01,935 --> 00:41:08,905
♪ ♪

728
00:41:31,435 --> 00:41:32,586
صباح ، يا رفاق.

729
00:41:32,611 --> 00:41:33,741
- كيف حالك يا (جون)؟
- كيف تجري الامور؟

730
00:41:33,765 --> 00:41:34,934
يوم اخر في الجنة.

731
00:41:34,959 --> 00:41:36,564
هذه كلمة واحدة لذلك.

732
00:41:36,604 --> 00:41:38,604
[اختلاف غير واضح]

733
00:41:48,665 --> 00:41:50,458
- صباح ، كايت.
صباح الخير يا سيد أونيل

734
00:41:51,211 --> 00:41:53,464
- يوم جميل هناك.
- هو بالتأكيد.

735
00:41:53,525 --> 00:41:55,412
أضع بعض نماذج 401 (K) على مكتبك ،

736
00:41:55,485 --> 00:41:57,285
- ولكن ليس هناك اندفاع على ذلك.
- شكر.

737
00:42:23,531 --> 00:42:24,911
[الأمن في مكان آمن]

738
00:42:29,208 --> 00:42:32,217
<i> [TENSE RESONANT TONE] </ i>

739
00:42:32,318 --> 00:42:39,328
♪ ♪

740
00:42:40,435 --> 00:42:42,283
[GATE BEEPS]

741
00:42:45,745 --> 00:42:52,755
♪ ♪

742
00:43:10,308 --> 00:43:13,584
في 5 مارس ، علمت وكالة الاستخبارات المركزية أن الحازمي

743
00:43:13,658 --> 00:43:16,148
دخلت فعلا الولايات المتحدة

744
00:43:16,221 --> 00:43:18,587
في 15 يناير ،

745
00:43:18,783 --> 00:43:20,490
سبعة أيام بعد المغادرة

746
00:43:20,515 --> 00:43:22,728
اجتماع القاعدة في ماليزيا.

747
00:43:22,895 --> 00:43:27,525
والآن تعرف وكالة الاستخبارات المركزية الحازمي
في الولايات المتحدة ولكن ...

748
00:43:27,908 --> 00:43:29,657
وكالة المخابرات المركزية لا تزال لا تضع

749
00:43:29,705 --> 00:43:32,214
الحزمي أو Mihdhar على قائمة المراقبة

750
00:43:32,335 --> 00:43:35,206
ولا يزال لا يخطر مكتب التحقيقات الفيدرالي

751
00:43:35,231 --> 00:43:38,432
حول حقيقة حرجة للغاية ،

752
00:43:38,555 --> 00:43:41,359
أحد نشطاء القاعدة المعروفين ،

753
00:43:41,605 --> 00:43:44,982
نحن في حالة حرب مع القاعدة ،
معروف بتنظيم القاعدة

754
00:43:45,125 --> 00:43:47,190
دخلت الولايات المتحدة.

755
00:43:47,405 --> 00:43:49,307
سؤالي هو:

756
00:43:49,554 --> 00:43:53,770
هل تعرف على وجه التحديد
لماذا لم يتم إخطار مكتب التحقيقات الفيدرالي

757
00:43:53,795 --> 00:43:56,016
من تلك الحقيقة الحاسمة في ذلك الوقت؟

758
00:43:56,085 --> 00:43:59,035
الكبل الذي جاء من
الميدان في ذلك الوقت ، يا سيدي ،

759
00:43:59,095 --> 00:44:00,822
كان يطلق عليها "المعلومات فقط"

760
00:44:00,882 --> 00:44:02,732
وأنا أعلم أن لا أحد قرأ ذلك الكابل.

761
00:44:02,808 --> 00:44:05,348
لكن سؤالي هو ، هل أنت
أعرف لماذا مكتب التحقيقات الفدرالي

762
00:44:05,373 --> 00:44:08,154
لم يتم إخطار من حقيقة
أن أحد نشطاء القاعدة

763
00:44:08,179 --> 00:44:11,900
الآن كان معروفا في مارس من عام 2000

764
00:44:11,960 --> 00:44:13,270
لدخول الولايات المتحدة ،

765
00:44:13,295 --> 00:44:16,192
لماذا كان CI ... لماذا لم CIA لا

766
00:44:16,241 --> 00:44:20,000
إخطار على وجه التحديد
وكالة المخابرات المركزية ... هذا هو ... مكتب التحقيقات الفدرالي؟

767
00:44:20,055 --> 00:44:21,897
سيدي ، إذا لم نكن مدركين لها

768
00:44:21,974 --> 00:44:24,657
عندما جاء إلى المقر ،
لم نتمكن من إخطارهم.

769
00:44:24,708 --> 00:44:28,217
لا أحد يقرأ هذا الكابل في
مارس ... في الإطار الزمني مارس.

770
00:44:28,381 --> 00:44:30,502
بحيث كابل الذي قال

771
00:44:30,548 --> 00:44:33,294
التي دخلها الحازمي
الولايات المتحدة

772
00:44:33,488 --> 00:44:35,766
جاء إلى مقرك ،
لا أحد يقرأها.

773
00:44:35,827 --> 00:44:37,952
نعم يا سيدي ، كان كذلك
كابل "المعلومات فقط"

774
00:44:37,977 --> 00:44:40,304
من الميدان ولا أحد يقرأ
هذا الكابل "المعلومات فقط".

775
00:44:40,390 --> 00:44:41,474
هل يجب قراءتها؟

776
00:44:41,543 --> 00:44:43,264
نعم ، بالطبع ، في الإدراك المتأخر.

777
00:44:43,765 --> 00:44:45,385
هل كان يجب قراءتها في ذلك الوقت؟

778
00:44:45,410 --> 00:44:47,158
- بالطبع كان يجب قراءتها.
- حسناً ، سؤالي هو ،

779
00:44:47,182 --> 00:44:49,601
هل تعرف من يجب أن يقرأها؟

780
00:44:49,797 --> 00:44:51,520
لا أعلم ذلك يا سيدي

781
00:44:51,631 --> 00:44:53,553
- ولكن يمكنني العثور على ذلك.
- كان شخص مسؤول

782
00:44:53,578 --> 00:44:55,287
- هل قرأته؟
- حسنا ، مجموعة من الناس.

783
00:44:55,312 --> 00:44:57,169
شخص ما يجب أن يقرأها ، نعم يا سيدي.

784
00:44:57,233 --> 00:44:59,588
نحن بحاجة أيضا أن ننظر
في المكان الذي دخلت فيه ،

785
00:44:59,613 --> 00:45:00,780
لكن يمكن أن أجد ذلك لك

786
00:45:00,805 --> 00:45:02,064
أنت لا تعرف من كان هذا الشخص.

787
00:45:02,089 --> 00:45:03,299
انا لست.

788
00:45:06,614 --> 00:45:08,453
يجب أن يكونوا
ساعة ‐ المدرجة في ذلك الوقت؟

789
00:45:08,478 --> 00:45:12,717
كلاهما ، نحن نتحدث الآن
مارس من عام 2000.

790
00:45:12,927 --> 00:45:14,556
نعم سيدي. لقد اعترف بهذه الحقيقة.

791
00:45:14,581 --> 00:45:17,462
حسنا ، هل نعرف لماذا
في ذلك الوقت المحدد ،

792
00:45:17,498 --> 00:45:21,410
الآن نحن نعرف أن حازمي لديه
دخلت الولايات المتحدة

793
00:45:21,435 --> 00:45:23,525
- هذا هو نقطة الزناد أخرى.
- نعم سيدي.

794
00:45:23,571 --> 00:45:24,940
يجب أن يكونوا مدرجين في القائمة.

795
00:45:24,968 --> 00:45:27,187
من المسؤول عن قائمة المراقبة

796
00:45:27,237 --> 00:45:29,012
فى ذلك التوقيت؟

797
00:45:29,108 --> 00:45:30,487
لا أعرف الجواب
على هذا السؤال ،

798
00:45:30,568 --> 00:45:32,034
لكن سأقدم إجابة.

799
00:45:32,180 --> 00:45:34,649
لا أتذكر القاعدة
الخلايا بأنها شيء

800
00:45:34,674 --> 00:45:36,673
التي قيل لنا أننا بحاجة
لفعل شيء ما.

801
00:45:36,698 --> 00:45:39,747
أليس هذا حقيقة يا دكتور رايس ،

802
00:45:39,958 --> 00:45:43,166
أن 6 أغسطس PDB

803
00:45:43,347 --> 00:45:46,936
حذر ضد ممكن
هجمات في هذا البلد؟

804
00:45:47,016 --> 00:45:53,055
وأنا أسألك ما إذا كنت
أذكر عنوان ذلك PDB.

805
00:45:53,481 --> 00:45:56,150
أعتقد أن العنوان كان
"بن لادن العزم

806
00:45:56,244 --> 00:45:58,432
للهجوم داخل الولايات المتحدة ".

807
00:45:58,515 --> 00:46:02,515
تمت مزامنتها وتصحيحها من قبل PopcornAWH
www.addic7ed.com


