﻿1
00:00:19,752 --> 00:00:21,192
..."هنري"

2
00:00:30,830 --> 00:00:32,730
ما الذي تفعلينه ؟

3
00:00:32,765 --> 00:00:35,705
هيا

4
00:01:19,778 --> 00:01:21,678
أنتِ التي قمتِ بشلي

5
00:01:24,383 --> 00:01:26,383
لقد أنقذتك للتو

6
00:01:26,418 --> 00:01:28,458
من تكونين ؟

7
00:01:31,390 --> 00:01:34,890
أنتِ فعلتِ هذا بي

8
00:01:34,927 --> 00:01:36,867
أيتها السافلة

9
00:01:36,896 --> 00:01:38,636
! حاولت قتلي

10
00:01:38,664 --> 00:01:40,264
...أنا

11
00:01:40,299 --> 00:01:42,469
أنتِ حاولت قتلي
! أنت وحش

12
00:01:42,501 --> 00:01:44,201
...أنا

13
00:01:44,236 --> 00:01:46,176
! أنت حاولت إغتصابي

14
00:01:46,205 --> 00:01:47,905
كان يمكنك أن تتوقف , لكنك لم تتوقف
! أنت لم تتوقف

15
00:01:47,940 --> 00:01:49,410
سأخبر الجميع

16
00:01:49,441 --> 00:01:51,881
سأخبر الجميع

17
00:01:51,911 --> 00:01:53,151
! بما فعلتيه لي

18
00:01:53,179 --> 00:01:54,409
<i>سأخبر الجميع</i>

19
00:01:54,446 --> 00:01:55,646
! من تكونين

20
00:02:10,863 --> 00:02:13,563
حظاً سعيداً مع هذا

21
00:02:15,267 --> 00:02:17,167
لا أحد

22
00:02:17,203 --> 00:02:18,703
سيصدقك

23
00:02:21,340 --> 00:02:22,910
<i>أسم بون
لا يعني شيئاً الآن</i>

24
00:02:24,443 --> 00:02:28,183
أبيك في السجن

25
00:02:28,214 --> 00:02:31,254
قامت إدارة مكافحة المخدرات
بالقبض عليه بتهمة تجارة المخدرات

26
00:02:33,953 --> 00:02:35,393
أنتِ لا تعرفين ما تتحدثين عنه

27
00:02:35,421 --> 00:02:36,661
وقام أخيك بالهروب

28
00:02:36,689 --> 00:02:38,459
بسبب جريمة قتل

29
00:02:38,490 --> 00:02:40,630
لقد قتل اموس مايلر

30
00:02:40,659 --> 00:02:41,659
<i>هل كنت تعرف ذلك ؟</i>

31
00:02:41,694 --> 00:02:43,264
...لوكاس" لم"

32
00:02:43,295 --> 00:02:44,495
لا

33
00:02:48,234 --> 00:02:49,464
أنظر إلي

34
00:02:49,501 --> 00:02:51,341
ليس لديك أي أحد

35
00:02:51,370 --> 00:02:52,840
لتختبئ خلفه بعد الآن

36
00:02:52,871 --> 00:02:54,371
أخرجي من هنا !

37
00:02:54,406 --> 00:02:55,876
الجميع في هذه البلدة سيعرف

38
00:02:55,908 --> 00:02:59,348
"سيرونك يا "كلاي

39
00:02:59,378 --> 00:03:01,418
سيرون أخيراً من تكون

40
00:03:03,282 --> 00:03:05,822
<i>لقد أنتهت حياتك</i>

41
00:03:38,524 --> 00:03:41,721
<font color=#1D40E2>Seraj Alomari</font> ترجمة

42
00:04:21,493 --> 00:04:23,993
تونز" , ما الذي تفعله هنا" ؟

43
00:04:24,029 --> 00:04:25,969
دخلت بنفسي

44
00:04:25,998 --> 00:04:27,898
جينا" قالت لي أين يمكنني"
إيجاد المفتاح الإحتياطي

45
00:04:27,933 --> 00:04:30,373
لكن كان يجب أن لا تخبأيه
تحت السجادة عند الباب

46
00:04:30,402 --> 00:04:32,502
أنه المكان الأول الذي يبحث
فيه اللصوص

47
00:04:32,538 --> 00:04:34,308
أعتقدت أن هذه المعلومة يعرفها الجميع

48
00:04:34,340 --> 00:04:36,040
منذ أنه شيء عالمي غبي لفعله

49
00:04:36,075 --> 00:04:37,515
جينا" أتصلت بك" ؟

50
00:04:37,543 --> 00:04:39,313
كان من المفترض بي أن أراسلها نصياً

51
00:04:39,345 --> 00:04:41,845
بما أنني أعيش بالقرب من هنا
فكرت أن أقوم بتفقد غرفة النوم خاصتكِ

52
00:04:41,880 --> 00:04:44,020
كان قلقة من أن تحترقي للموت

53
00:04:44,049 --> 00:04:47,049
كنت أعلم أن جسمك سيحميك

54
00:04:48,554 --> 00:04:50,754
ما كان هذا ؟

55
00:04:53,659 --> 00:04:55,699
"أنه "كلاي بون
...أنه

56
00:04:55,728 --> 00:04:58,928
هل تنقلتِ معه إلى هنا؟

57
00:04:58,964 --> 00:05:00,334
خارج النار ؟

58
00:05:02,701 --> 00:05:04,671
إذاً أنتِ قمتِ بإنقاذ حياته

59
00:05:04,703 --> 00:05:07,573
لا , لم أفعل , أنه حصل فحسب

60
00:05:07,606 --> 00:05:08,576
أرجوك لا تفعل
...أنا لست

61
00:05:08,607 --> 00:05:09,847
أنتِ بطلة خارقة

62
00:05:09,875 --> 00:05:11,645
ليس بالمعنى التقليدي للكلمة

63
00:05:11,677 --> 00:05:13,047
منذ أن كنتِ تتعاطين المخدرات

64
00:05:13,078 --> 00:05:14,918
...وكان لديكِ إحتقار حقيقي للناس

65
00:05:14,947 --> 00:05:16,117
..."تونز"

66
00:05:16,148 --> 00:05:17,548
<i>صحيح . أسف</i>

67
00:05:17,583 --> 00:05:20,683
أنا أعلم أنكِ لا تقدرين المديح

68
00:05:20,719 --> 00:05:21,889
أو الحماس

69
00:05:21,920 --> 00:05:25,660
...أن الأمر فقط أنه

70
00:05:25,691 --> 00:05:29,891
...لقد رأني عندما

71
00:05:29,928 --> 00:05:31,828
وأنا لا أعتقد
أنه سيخبر أي أحد

72
00:05:31,864 --> 00:05:33,704
...لكن إن -
لا تقلقي -

73
00:05:33,732 --> 00:05:34,932
سنضعه في صفنا

74
00:05:34,967 --> 00:05:37,037
ربما يمكنه أن يكون جزءاً من الفريق

75
00:05:37,069 --> 00:05:40,039
لا , أنا أريده أن يخرج من هنا

76
00:05:44,710 --> 00:05:46,080
..."تونز"

77
00:05:48,781 --> 00:05:51,451
أسمع , أنت مساعدي , صحيح ؟

78
00:05:55,053 --> 00:05:56,653
إن كان هذا رأيك

79
00:05:56,688 --> 00:05:58,788
حسناً , أنت كذلك بالفعل

80
00:05:58,824 --> 00:06:01,364
...وأحتاج لمساعدتك , لذا

81
00:06:05,697 --> 00:06:07,837
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

82
00:06:14,840 --> 00:06:17,780
تبا
تبا

83
00:06:17,810 --> 00:06:19,810
يا إلهي

84
00:06:31,490 --> 00:06:32,930
أيها الضابط , أن أعلم أنني كنت أقود بسرعة

85
00:06:32,958 --> 00:06:34,098
لكن يمكنني الشرح
...أنا أعدك

86
00:06:34,126 --> 00:06:35,666
<i>- توقفي !</i>
- حسناً

87
00:06:35,694 --> 00:06:37,194
ضعي يديك على رأسك !

88
00:06:37,229 --> 00:06:38,469
أنا أسفة

89
00:06:38,497 --> 00:06:39,867
"أنا "كليو كولز
"لوكاس بون"

90
00:06:39,898 --> 00:06:42,138
...أدخلني إلى هذه السيارة , وأنا فقط

91
00:06:42,167 --> 00:06:44,467
هل معكِ هوية ؟

92
00:06:44,503 --> 00:06:45,573
لا , لا ليس لدي

93
00:06:45,604 --> 00:06:46,604
<i>الضابط "بينيت"</i>

94
00:06:46,638 --> 00:06:48,138
يستجيب لإدارة مكافحة المخدرات

95
00:06:48,173 --> 00:06:49,543
سيارة تشيفي أمبالا لونها رمادي -
<i>10-4 -</i>

96
00:06:49,575 --> 00:06:50,645
أنت تعرف ماذا حصل ؟

97
00:06:50,676 --> 00:06:52,216
...أنت تعرف

98
00:06:52,244 --> 00:06:53,544
<i>يجب أن أسلمك</i>

99
00:06:53,579 --> 00:06:54,849
أرجوك دعني أذهب إلى المستشفى

100
00:06:54,880 --> 00:06:56,950
أريد أن أرى أبنتي
أرجوك

101
00:06:56,982 --> 00:06:59,052
لن يأخذ الأمر وقت طويل

102
00:07:23,942 --> 00:07:25,142
ما الذي يفعله هو هنا ؟

103
00:07:25,177 --> 00:07:27,817
هنري" أنقذت حياته"

104
00:07:30,048 --> 00:07:32,048
هل تحتاج لمساعدة ؟ -
<i>نعم , أمسكي قدمه -</i>

105
00:07:32,084 --> 00:07:34,784
تبا ! ضعوني أرضاً فحسب

106
00:07:44,730 --> 00:07:46,630
متى بدأت هذه الأشياء بالظهور ؟

107
00:07:46,665 --> 00:07:47,965
لقد قمت بالتوقيع على جميع الأعمال الورقية

108
00:07:48,000 --> 00:07:50,840
أنهم يتبعون القواعد فحسب

109
00:07:50,869 --> 00:07:52,639
حسناً , ما كانوا ليفعلوا شيء
"مع "جيرميا مايلر

110
00:07:52,671 --> 00:07:55,111
بدوني

111
00:07:55,140 --> 00:07:57,540
"يجب أن نتحدث بشأن "لوكاس

112
00:07:57,576 --> 00:07:59,816
لقد أزالوا عنه الحصانة

113
00:07:59,845 --> 00:08:01,715
بسبب جريمة قتل محتملة

114
00:08:01,747 --> 00:08:02,947
والآن الإختطاف

115
00:08:02,981 --> 00:08:04,651
هذا ليس ما حدث

116
00:08:04,683 --> 00:08:06,753
..."أسمعي , "لوكاس

117
00:08:06,785 --> 00:08:07,955
لوكاس" شعر بالخوف"

118
00:08:07,986 --> 00:08:09,986
سأبذل قصارى جهدي لحمايته

119
00:08:10,022 --> 00:08:12,792
لكن ربما تحتاج لأن تبعد
نفسك عن هذا , قانونياً

120
00:08:12,824 --> 00:08:14,764
أنه أبني -
<i>وأبني -</i>

121
00:08:14,793 --> 00:08:16,093
لم يسبب لي إلا المتاعب

122
00:08:16,128 --> 00:08:18,168
...وحرقة في المعدة , لذا

123
00:08:18,196 --> 00:08:20,496
أنهم لا يسهلون الأمور علينا
دائماً , صحيح ؟

124
00:08:23,235 --> 00:08:24,775
"أسمع يا "بيل

125
00:08:24,803 --> 00:08:28,143
هذا الأتفاق ليس عبارة عن
بطاقة الخروج من السجن المجانية

126
00:08:28,173 --> 00:08:30,573
المباحث الفيدرالية لا تعبث

127
00:08:30,609 --> 00:08:32,209
لقد قاموا بتجميد أصولك
...مما يعني

128
00:08:32,244 --> 00:08:34,844
<i>"سيد "بون</i>

129
00:08:34,880 --> 00:08:36,880
ليس لدي أي شيء لقوله لكِ
تحدثي إلى المحامي خاصتي

130
00:08:36,915 --> 00:08:40,215
أو أرسلي شخصاً إلى هنا
لديه سلطة فعلية

131
00:08:40,252 --> 00:08:41,722
أعتقدت أنك تريد معرفة

132
00:08:41,753 --> 00:08:43,893
أنه كان هنالك حريق في منزلك

133
00:08:43,922 --> 00:08:45,162
ماذا ؟

134
00:08:45,190 --> 00:08:46,830
نحن لسنا واثقين كيف بدأ الحريق

135
00:08:46,858 --> 00:08:49,258
لكن أغلب الحريق تم السيطرة عليه

136
00:08:49,294 --> 00:08:51,834
أنتظري , أرجوك

137
00:08:51,863 --> 00:08:55,003
أبني "كلاي" , كان في المنزل

138
00:08:56,668 --> 00:08:58,268
لم يكن هنالك أثر يدل على أنه كان هنالك
شخصاً في المنزل

139
00:08:58,303 --> 00:08:59,803
حسناً , يجب أن تدعيني أخرج من هنا

140
00:08:59,838 --> 00:09:01,038
يجب أن أجده وأتأكد إن كان بخير

141
00:09:01,073 --> 00:09:02,573
حسناً يا "بيل" , أنا لست متأكدة

142
00:09:02,608 --> 00:09:04,748
إن كانت لدي سلطة لفعل ذلك

143
00:09:04,776 --> 00:09:06,216
أراك في الصباح

144
00:09:13,652 --> 00:09:15,952
والدتك بأمان

145
00:09:15,988 --> 00:09:17,858
<i>قام أبي بتوصيلها من مركز الشرطة</i>

146
00:09:17,889 --> 00:09:19,829
هل هي بخير ؟

147
00:09:19,858 --> 00:09:21,258
مما يعني أنهم سيكونون هنا قريباً

148
00:09:21,293 --> 00:09:22,363
يجب أن نتخلص منه

149
00:09:22,394 --> 00:09:25,134
يمكنني أخذه إلى مكان

150
00:09:25,163 --> 00:09:26,363
لكن لا أعلم أين

151
00:09:26,398 --> 00:09:27,868
يمكنك تركه على

152
00:09:27,899 --> 00:09:30,099
جانب الطريق هذا كل ما يهمني

153
00:09:30,135 --> 00:09:31,605
يمكنني الذهاب معك

154
00:09:31,637 --> 00:09:33,207
أقترح أن نأخذه إلى المستشفى

155
00:09:33,238 --> 00:09:34,878
<i>الحروق على ساقيه
تبدو سيئة جداً</i>

156
00:09:36,008 --> 00:09:37,378
يجب أن تبقي هنا

157
00:09:37,409 --> 00:09:38,679
أنتظري حتى تصل أمكِ

158
00:09:40,812 --> 00:09:42,082
جيد

159
00:09:44,182 --> 00:09:46,022
دعوه يصبح مشكلة المستشفى

160
00:09:57,396 --> 00:09:58,936
يجب أن نكون قادرين على سماع

161
00:09:58,964 --> 00:10:00,364
إن كان هنالك شخص يطلق البوق
أو إن كان هنالك

162
00:10:00,399 --> 00:10:02,769
أو إن كانت هنالك أصوات تضر بسلامتنا

163
00:10:09,841 --> 00:10:12,381
هل كنتِ تعرفين ذلك طوال الوقت يا "جينا ؟"

164
00:10:12,411 --> 00:10:14,111
الذي فعلته هي بي ؟

165
00:10:14,146 --> 00:10:15,116
ما الذي يتحدث عنه ؟

166
00:10:15,147 --> 00:10:17,347
لا شيء

167
00:10:17,382 --> 00:10:19,122
<i>لذا أنتِ لا تهتمين</i>

168
00:10:20,752 --> 00:10:23,192
قام ذلك بتحطيم ساقي
وأنت تبدين كأنكِ تقولين

169
00:10:23,221 --> 00:10:24,721
"رائع , مهما يكن"

170
00:10:24,756 --> 00:10:27,056
ماذا عن الذي فعلته بها ؟

171
00:10:27,092 --> 00:10:29,132
ما الذي فعله ؟ -
أنا لم أفعل شيئاً بها -

172
00:10:29,161 --> 00:10:30,831
هراء

173
00:10:30,862 --> 00:10:32,662
تحمل المسؤولية لمرة واحدة في حياتك

174
00:10:32,698 --> 00:10:34,268
<i>يا رجل
أنت تجعلي الأمر يبدو</i>

175
00:10:34,299 --> 00:10:35,999
كأنه قمت بتخديرها أو ما شابه

176
00:10:36,034 --> 00:10:37,104
<i>لم يكن الأمر كذلك</i>

177
00:10:37,135 --> 00:10:40,905
لقد قمت بالإعتداء عليها

178
00:10:43,942 --> 00:10:45,412
تمهل يا "تونز" , أبتعد عني !

179
00:10:45,444 --> 00:10:47,144
! مهلاً , تمهل -
<i>"تونز" -</i>

180
00:10:47,179 --> 00:10:48,779
<i>! "تونز" -</i>
أهدأ يا رجل -

181
00:10:48,814 --> 00:10:50,014
! أبتعد عني -
! هو لا يستحق ذلك -

182
00:10:51,249 --> 00:10:54,789
حسناً ؟
أنه لا يستحق ذلك

183
00:10:57,823 --> 00:10:59,823
<i>لا بأس</i>

184
00:11:21,346 --> 00:11:24,016
سأقوم بتوصليك إلى المستشفى
لأن "هنري صديقتي"

185
00:11:24,049 --> 00:11:26,049
ولأنني قلت لها أنني سأفعل ذلك

186
00:11:35,360 --> 00:11:36,730
<i>"هنري"</i>

187
00:11:36,762 --> 00:11:39,002
! "هنري"

188
00:11:40,432 --> 00:11:41,472
مرحباً

189
00:11:50,408 --> 00:11:52,078
يجب أن أعيدك إلى المستشفى

190
00:11:52,110 --> 00:11:53,280
لا يجب عليك النهوض , وتتجولين

191
00:11:53,311 --> 00:11:56,111
لا , أمي . أنا بخير
أنا حقاً بخير

192
00:11:56,148 --> 00:11:57,948
أنا بخير

193
00:11:57,983 --> 00:11:59,983
هل أنتِ بخير ؟

194
00:12:00,018 --> 00:12:02,088
ما الذي حدث في محركات بون ؟
"ما الذي حدث مع "لوكاس ؟

195
00:12:02,120 --> 00:12:03,790
لا تقلقي بشأن ذلك
هذا لا يهم

196
00:12:08,260 --> 00:12:09,730
هل تريدين التحدث ؟

197
00:12:12,564 --> 00:12:14,164
ليس حقاً

198
00:12:14,199 --> 00:12:15,399
حسناً

199
00:12:22,974 --> 00:12:24,444
...هو لم

200
00:12:24,476 --> 00:12:26,116
يغتصبني

201
00:12:28,079 --> 00:12:29,349
...فقط

202
00:12:29,381 --> 00:12:30,451
كما تعلمين

203
00:12:30,482 --> 00:12:32,782
...لم يكن الأمر سيئاً كما

204
00:12:34,419 --> 00:12:36,419
الكثير من الأشخاص
حصل ذلك معهم بشكل أسوأ

205
00:12:36,454 --> 00:12:40,124
لا تفعلي ذلك

206
00:12:40,158 --> 00:12:42,858
لا تقلقي عما حصل لك
أو كمية الألم الذي سببه

207
00:12:45,030 --> 00:12:46,470
الأمر لم ينتهِ

208
00:12:49,367 --> 00:12:53,207
...نعم , هذا

209
00:12:53,238 --> 00:12:56,138
لقد قمت بتقبيله

210
00:12:56,174 --> 00:12:57,474
كنا نتبادل القبل

211
00:12:57,509 --> 00:13:00,309
...وأنا

212
00:13:00,345 --> 00:13:02,445
أردت ذلك في البداية

213
00:13:02,480 --> 00:13:04,520
...أردت ذلك , لذا

214
00:13:04,549 --> 00:13:06,119
ولكن بعدها لم تريدي ذلك

215
00:13:10,288 --> 00:13:12,358
يجب أن نذهب إلى الشرطة

216
00:13:12,390 --> 00:13:14,190
لا

217
00:13:14,226 --> 00:13:15,496
عليه أن يتحمل المسؤولية

218
00:13:15,527 --> 00:13:18,297
أمي ,  أنه مشلول

219
00:13:18,330 --> 00:13:19,370
...لذا

220
00:13:24,236 --> 00:13:26,536
<i>...أعني , أنه لا يبدو وكأنه يمكنه أن</i>

221
00:13:28,907 --> 00:13:31,607
لا يمكنه إيذاء أي شخص مجدداً

222
00:13:31,643 --> 00:13:34,243
...والشرطة لن تفعل شيئاً , لذا

223
00:13:34,279 --> 00:13:35,919
أنتِ لا تعرفين ذلك

224
00:13:37,048 --> 00:13:39,618
أعرف ذلك بالفعل

225
00:13:39,651 --> 00:13:41,391
وهذا ليس ما أريده

226
00:13:44,222 --> 00:13:47,922
...أنا فقط

227
00:13:47,959 --> 00:13:50,159
لا أريده رؤيته مرة أخرى فحسب

228
00:13:55,133 --> 00:13:57,233
أريد الخروج فحسب

229
00:13:57,269 --> 00:14:00,309
والذهاب إلى المدرسة

230
00:14:00,338 --> 00:14:03,078
وأحظى بحياة بدون أن أراه

231
00:14:08,446 --> 00:14:11,186
أنا لا أعرف كيف أصلح هذا الأمر

232
00:14:14,486 --> 00:14:16,486
أتمنى لو كان بإمكاني فعل ذلك
أتمنى ذلك أكثر من أي شيء فعلته

233
00:14:16,521 --> 00:14:18,491
لكن لا يمكنني

234
00:14:18,523 --> 00:14:20,063
نعم

235
00:14:23,061 --> 00:14:24,261
أنا أيضاً

236
00:14:51,556 --> 00:14:54,626
لا يمكنني التصديق
أن هذا الفيلم نال إعجابك

237
00:14:54,659 --> 00:14:56,299
يوجد به بعض اللحظات الممتعة

238
00:14:58,063 --> 00:15:00,033
...أنه أسوأ مما أتذكره , لكن

239
00:15:05,370 --> 00:15:07,610
ماذا لو نغادر ؟

240
00:15:12,510 --> 00:15:13,550
ما الذي تقصديه ؟

241
00:15:13,578 --> 00:15:15,648
ربما حان الوقت للذهاب

242
00:15:15,680 --> 00:15:18,320
لمغادرة "ريستون" , أنا وأنتِ فحسب

243
00:15:18,350 --> 00:15:19,550
بداية جديدة

244
00:15:22,053 --> 00:15:24,123
...أمي -
لا , ولكنها ليست كغيرها من المرات -

245
00:15:24,155 --> 00:15:25,255
هذا ليس ما قصدته

246
00:15:27,392 --> 00:15:30,062
...لكنني قمت بسحبك إلى هنا , وأنا فقط

247
00:15:30,095 --> 00:15:32,065
متوقعة منكِ أن ترجعين إلى هذا المكان

248
00:15:32,097 --> 00:15:33,367
لم يسبب لكِ إلا الألم

249
00:15:35,600 --> 00:15:37,070
أنا لم أرى ذلك

250
00:15:40,472 --> 00:15:45,012
أنا لم أرى ما كنت تحتاجين له
لكن الآن , أنا أعلم ما تحتاجينه

251
00:15:46,778 --> 00:15:48,318
أريدك أن تكوني سعيدة

252
00:15:55,286 --> 00:15:58,256
ماذا عن "توماس" و"جينا" ؟

253
00:15:58,289 --> 00:16:00,289
حسناً , هذا هو منزلهم
لكنه ليس منزلنا

254
00:16:02,494 --> 00:16:05,134
أنتِ وأنا , نحن عائلة
نحن كل ما نحتاج إليه

255
00:16:13,605 --> 00:16:15,145
أنتِ تحبينه يا أمي

256
00:16:21,813 --> 00:16:23,783
أنا أحبك أكثر

257
00:16:28,820 --> 00:16:31,290
عديني أنكِ ستقضين يوم غد
تفكرين بهذا الموضوع

258
00:16:32,624 --> 00:16:33,594
حسناً ؟

259
00:16:37,162 --> 00:16:38,232
حسناً

260
00:16:50,308 --> 00:16:52,778
تلقينا رسالة هذا الصباح
"كلاي" في غرفة الطوارىء

261
00:16:52,811 --> 00:16:54,081
جروح طفيفة

262
00:17:03,655 --> 00:17:07,095
تجعلي نفسك مستريحة , يمكنني رؤية ذلك

263
00:17:07,125 --> 00:17:09,165
أسفة بشأن صديقك

264
00:17:11,296 --> 00:17:12,766
هل توقع هنا , رجاءً ؟

265
00:17:27,112 --> 00:17:28,452
أهذا كل شيء ؟

266
00:17:28,480 --> 00:17:30,580
أنت رسمياً رجل حر

267
00:17:41,626 --> 00:17:43,326
<i>المباحث الفيدرالية قامت بالإستيلاء على</i>

268
00:17:43,361 --> 00:17:45,161
<i>جميع أصول "بيل بون"</i>

269
00:17:45,196 --> 00:17:47,396
بما في ذلك كل ممتلكاته

270
00:17:47,432 --> 00:17:50,432
لذا... هذا يعني
صالة البولينغ أيضاً

271
00:17:52,303 --> 00:17:53,603
لا

272
00:17:53,638 --> 00:17:55,378
لا
نحن لم نفعل شيئاً خاطئاً

273
00:17:55,406 --> 00:17:57,146
نحن لسنا حتى جزء من هذا

274
00:17:57,175 --> 00:17:59,115
هذا لا يهم
أنه لا يحدث فرقاً

275
00:17:59,144 --> 00:18:01,284
أنها موجودة في أرضه

276
00:18:01,312 --> 00:18:02,552
أنا لست أخبرك بهذا

277
00:18:02,580 --> 00:18:05,550
لأنني أريدك أن تقلقي

278
00:18:05,583 --> 00:18:07,623
أردت فقط أن تسمعي هذا مني

279
00:18:09,387 --> 00:18:12,257
علي الأقل ...لدي أنتِ , صحيح ؟

280
00:18:12,290 --> 00:18:14,160
أبنتي , رفيقتي الدائمة

281
00:18:14,192 --> 00:18:16,392
نعم

282
00:18:18,796 --> 00:18:21,396
هل أنتِ بخير ؟

283
00:18:21,432 --> 00:18:22,832
نعم

284
00:18:22,867 --> 00:18:24,337
أنا بخير

285
00:18:26,204 --> 00:18:27,444
تعالي إلى هنا

286
00:18:36,481 --> 00:18:37,621
"كلاي"

287
00:18:43,688 --> 00:18:46,428
ما الذي تفعلينه هنا ؟

288
00:18:46,457 --> 00:18:47,697
أتصل بي المستشفى

289
00:18:47,725 --> 00:18:49,395
لم يتمكنوا من الإتصال بوالدك

290
00:18:52,897 --> 00:18:54,867
كيف تشعر ؟

291
00:18:54,899 --> 00:18:58,199
ليس عليك التظاهر بإنك تهتمين بالأمر

292
00:18:58,236 --> 00:19:01,606
عند قدومك إلى هنا
هذا يعني أنكِ أنجزتِ واجبك

293
00:19:01,639 --> 00:19:03,309
أنا بخير

294
00:19:07,946 --> 00:19:11,346
لديك الحق بالغضب مني

295
00:19:11,382 --> 00:19:15,222
...كلاي" , والدك أتخذ خيارات سيئة" , و

296
00:19:15,253 --> 00:19:17,223
أنا لا أعرف ما الذي سيحصل

297
00:19:17,255 --> 00:19:19,955
...لكن عليه أن يتحمل العواقب  , و

298
00:19:19,991 --> 00:19:23,761
<i>أشك أن سيكون كما كان من قبل</i>

299
00:19:23,795 --> 00:19:25,295
<i>لذا كنت أفكر</i>

300
00:19:25,330 --> 00:19:29,470
كنت أتمنى

301
00:19:29,500 --> 00:19:32,200
لو كان بإمكانك ربما القدوم
والعيش معنا أنا و"روبيرت" لبعض الوقت

302
00:19:33,905 --> 00:19:35,775
أنا أعيش هنا

303
00:19:35,807 --> 00:19:37,477
<i>بالطبع أنت كذلك</i>

304
00:19:45,016 --> 00:19:47,256
أنا اعلم أننا لا نعرف بعضنا جيداً

305
00:19:49,454 --> 00:19:51,824
ولكنني أريد تغيير ذلك

306
00:19:53,858 --> 00:19:56,928
أريد حقاً أن تكون جزءاً من حياتي

307
00:20:15,346 --> 00:20:16,916
هل يمكننا الإنتظار هنا لعدة دقائق ؟

308
00:20:20,318 --> 00:20:21,288
بالطبع

309
00:20:32,730 --> 00:20:34,870
هل لديك ماريجوانا ؟

310
00:20:36,701 --> 00:20:38,871
نعم , لدي سيجارة

311
00:20:40,738 --> 00:20:41,838
أتريدي أن تدخنيها ؟

312
00:20:43,574 --> 00:20:45,974
هل "جينا فايث" تطلب

313
00:20:46,010 --> 00:20:49,510
أن تنتشي في موقف سيارات المدرسة ؟

314
00:20:49,547 --> 00:20:51,747
نعم أنها كذلك

315
00:20:51,783 --> 00:20:54,523
حسناً

316
00:21:29,887 --> 00:21:32,587
هل تعتقدي أن ذلك الرجل سيعود ؟

317
00:21:32,623 --> 00:21:34,063
المتنقل ؟

318
00:21:35,526 --> 00:21:37,496
...لأنه إن

319
00:21:37,528 --> 00:21:40,668
إن لم يفعل ذلك , هذا يعني أنه مات

320
00:21:40,698 --> 00:21:43,098
صحيح ؟

321
00:21:43,134 --> 00:21:44,934
...وإن مات , أنا

322
00:21:47,572 --> 00:21:50,672
وإن لم يمت , هذا يعني أنه
يعلم أين نعيش

323
00:21:55,713 --> 00:21:57,453
أنا لا أعرف

324
00:22:04,722 --> 00:22:07,962
...ماذا وإن أنا مت قبل أن

325
00:22:07,992 --> 00:22:09,932
أفعل أي شيء أريده ؟

326
00:22:13,698 --> 00:22:14,898
"هذا يبدو كئيب نوعاً ما يا "جينا

327
00:22:14,932 --> 00:22:16,102
لا , عنيت ذلك

328
00:22:19,103 --> 00:22:20,843
حسناً , ماذا تريدين ؟

329
00:22:29,947 --> 00:22:33,757
أنا لا أعرف

330
00:22:33,785 --> 00:22:35,885
لكن... لا يمكنني تذكر أخر مرة

331
00:22:35,920 --> 00:22:36,990
لم أفكر بها بهذا الموضوع

332
00:22:37,021 --> 00:22:39,461
ماذا يجب أن أفعل أو أقول

333
00:22:39,490 --> 00:22:41,460
لجعل شخص أخر سعيد

334
00:22:43,194 --> 00:22:44,564
أنتِ لن تفهمين

335
00:22:46,731 --> 00:22:49,671
حسناً

336
00:22:49,700 --> 00:22:52,570
الأمر أشبه , أنه يجب علي
دائماً التظاهرة بأنني رائعة

337
00:22:52,603 --> 00:22:54,743
نعم , ليس عليك فعل ذلك

338
00:22:54,772 --> 00:22:56,942
أنتِ تختارين ذلك

339
00:22:56,974 --> 00:22:59,844
لا , هذا ما أتحدث عنه

340
00:22:59,877 --> 00:23:03,447
مثلكِ
أنت لا تهتمين بما يعتقدوه الناس

341
00:23:04,782 --> 00:23:07,082
أنتِ تتصرفين كما أنتِ

342
00:23:07,118 --> 00:23:08,618
أنا أهتم

343
00:23:10,054 --> 00:23:11,954
ليس مثل أهتمامي

344
00:23:11,989 --> 00:23:15,999
حسناً , لا أحد يهتم كما
"تهتمين أنتِ يا "جينا

345
00:23:19,130 --> 00:23:23,440
لم أكن دائماً هكذا

346
00:23:23,468 --> 00:23:25,538
نحن تحركنا فحسب

347
00:23:25,570 --> 00:23:28,010
...كأنه , ليس لدي الوقت الكافي ل

348
00:23:30,775 --> 00:23:34,175
كنا تعلمين
أنا لا أعرف

349
00:23:34,212 --> 00:23:35,882
أنتِ نشأتِ هنا

350
00:23:35,913 --> 00:23:36,953
هذا مختلف

351
00:23:36,981 --> 00:23:38,551
لقد مضت

352
00:23:38,583 --> 00:23:41,523
أن السخافة متأصلة بكِ
منذ المدرسة الإبتدائية

353
00:23:41,552 --> 00:23:44,422
الإهتمام بما تعتقده "باتي يانغ" بشأنكِ

354
00:23:46,724 --> 00:23:48,224
نعم

355
00:23:48,259 --> 00:23:50,459
لكن لا أعرف

356
00:23:50,495 --> 00:23:54,165
من أنتِ
ومن تريدين أن... تكوني

357
00:23:54,198 --> 00:23:56,538
أو مهما يكن

358
00:23:56,567 --> 00:23:58,907
قومي بتدخين هذه المخدرات فحسب

359
00:24:09,647 --> 00:24:10,987
معذرةً -
نعم ؟ -

360
00:24:11,015 --> 00:24:12,985
"أنا أبحث عن أبني , "كلاي بون

361
00:24:13,017 --> 00:24:14,257
"ماري" , سأعاود الإتصال بكِ

362
00:24:14,285 --> 00:24:18,085
معذرةً
لا تقلق بشأن هذا

363
00:24:18,122 --> 00:24:20,722
ما الذي تفعلينه هنا ؟

364
00:24:20,758 --> 00:24:22,128
"أنا والدته يا "بيل

365
00:24:22,159 --> 00:24:23,759
ولم يتمكن أحد من الإتصال بك

366
00:24:23,794 --> 00:24:25,594
ربما لأنك كنت مشغولاً للغاية
بسبب إستجوابك

367
00:24:25,630 --> 00:24:27,830
من قبل الشرطة

368
00:24:27,865 --> 00:24:30,705
كنت أتلقى إتصالات
من جميع أصدقائي طوال اليوم

369
00:24:30,735 --> 00:24:33,275
أنه أمر محرج
تجارة المخدرات , "بيل" ؟

370
00:24:33,304 --> 00:24:34,844
حقاً ؟

371
00:24:34,872 --> 00:24:36,072
لا تقومي بالأمور الصالحة معي

372
00:24:36,107 --> 00:24:37,547
أنتِ أتخذتِ قرارك

373
00:24:37,575 --> 00:24:40,015
هذه عائلتي

374
00:24:40,044 --> 00:24:41,544
بيل" , أرجوك"

375
00:24:44,849 --> 00:24:46,589
كان من الممكن أن يموت "كلاي" هنالك

376
00:24:47,151 --> 00:24:49,291
"الرب وحده يعلم أين هو "لوكاس

377
00:24:49,320 --> 00:24:50,760
أنه لا يجيب على هاتفه

378
00:24:50,788 --> 00:24:53,588
لوكاس" بخير"

379
00:24:53,624 --> 00:24:56,524
أخبرني أنه ليس متورط بكل هذا

380
00:24:57,962 --> 00:25:00,002
عندما قام بزيارتي

381
00:25:00,031 --> 00:25:02,271
كان مستاء
...ولم يخبرني لماذا , لكن الآن

382
00:25:02,300 --> 00:25:04,140
أي زيارة ؟

383
00:25:05,603 --> 00:25:07,903
أتعلمين ماذا ؟
أنا لا أهتم

384
00:25:07,939 --> 00:25:09,739
"أذهبي إلى المنزل يا "ويندي

385
00:25:10,841 --> 00:25:13,711
"كلاي"

386
00:25:13,744 --> 00:25:15,084
هل أنت بخير ؟

387
00:25:15,112 --> 00:25:16,212
هل تأذيت ؟

388
00:25:16,247 --> 00:25:19,647
لا تفعل ذلك

389
00:25:19,684 --> 00:25:21,054
...مهما كان ما أخبرتك به أمك

390
00:25:21,085 --> 00:25:22,225
ما هو , هراء ؟

391
00:25:25,790 --> 00:25:26,960
"أين "لوكاس ؟

392
00:25:31,295 --> 00:25:34,635
هل أذى شخصاً ما ؟
هل أذى "لوكاس" شخصاً ما ؟

393
00:25:34,665 --> 00:25:36,535
<i>أين سمعت ذلك ؟</i>

394
00:25:37,868 --> 00:25:40,538
لا , بالطبع لا

395
00:25:45,309 --> 00:25:47,949
أنظر إلي
أنظر إلي

396
00:25:51,115 --> 00:25:53,155
الرجل الذي فعل ذلك بك لقد رحل

397
00:25:53,184 --> 00:25:54,284
أنهم في السجن

398
00:25:54,318 --> 00:25:56,658
نحن على وشك إنهاء الأمر

399
00:25:56,687 --> 00:25:58,957
حسناً ؟

400
00:25:58,990 --> 00:26:00,830
<i>صحيح ؟
لقد فزنا</i>

401
00:26:02,927 --> 00:26:04,627
فزنا ؟

402
00:26:04,662 --> 00:26:07,062
هل أنت جدي ؟

403
00:26:07,098 --> 00:26:10,268
كنت على وشك الموت يا أبي

404
00:26:10,301 --> 00:26:11,771
لم أكن لأسمح بهذا أن يحصل

405
00:26:11,802 --> 00:26:12,772
صحيح , لأنك

406
00:26:12,803 --> 00:26:13,773
مسيطر على كل شيء

407
00:26:13,804 --> 00:26:15,274
أنظر إلي

408
00:26:15,306 --> 00:26:17,746
أنظر إلى ساقي

409
00:26:17,775 --> 00:26:19,075
..."كلاي" -
لا , أنظر إليهم -

410
00:26:19,110 --> 00:26:20,280
أنا أعلم أنك تكرهها يا أبي
أنا أكرهها , أيضاً

411
00:26:20,311 --> 00:26:22,051
لقد قلت لك , عائلة المايلر لن يكونوا

412
00:26:22,079 --> 00:26:23,249
مشكلة بعد الآن -
عائلة المايلر -

413
00:26:23,280 --> 00:26:26,350
لم يفعلوا ذلك

414
00:26:26,384 --> 00:26:28,854
هنري كولز" فعلت ذلك"

415
00:26:28,886 --> 00:26:30,856
لا يا أبي
أنها فعلت ذلك بالفعل

416
00:26:30,888 --> 00:26:32,328
كانت تكذب عليك بشأن كل شيء

417
00:26:32,356 --> 00:26:34,656
<i>هي عثرت علي</i>

418
00:26:34,692 --> 00:26:35,862
<i>في المنزل</i>

419
00:26:37,728 --> 00:26:38,968
في الحريق

420
00:26:41,165 --> 00:26:42,705
لقد كانت معك ؟ -
<i>نعم -</i>

421
00:26:43,868 --> 00:26:45,208
وهي فعلت شيئاً ما

422
00:26:46,437 --> 00:26:47,777
<i>لقد قامت بجذبي</i>

423
00:26:47,805 --> 00:26:48,945
وأنا لا أعرف

424
00:26:48,973 --> 00:26:50,143
كل شيء

425
00:26:50,174 --> 00:26:51,274
أنجذب إلينا

426
00:26:51,308 --> 00:26:52,408
ولقد رأيت مقعدي المتحرك

427
00:26:52,443 --> 00:26:53,743
لقد تحطم

428
00:26:53,778 --> 00:26:55,978
أبي , هي فعلت ذلك

429
00:26:56,013 --> 00:26:57,413
<i>حسناً ؟
وبعد ذلك</i>

430
00:26:57,448 --> 00:26:59,218
<i>بعد ثانية واحدة , أصبحنا في منزلها</i>

431
00:26:59,250 --> 00:27:01,150
أنا لا أعلم كيف فعلت ذلك

432
00:27:01,185 --> 00:27:03,955
أنا لا أعلم كيف حدث ذلك
ولكنه حدث

433
00:27:03,988 --> 00:27:05,958
ولم تكن هذه المرة الأولى , أيضاً

434
00:27:07,191 --> 00:27:08,291
..."كلاي"

435
00:27:08,325 --> 00:27:10,065
<i>لا , يجب أن تسمع هذا</i>

436
00:27:10,094 --> 00:27:11,394
<i>لقد تذكرت , حسناً ؟</i>

437
00:27:11,429 --> 00:27:12,769
أنا أتذكر الذي حصل

438
00:27:12,797 --> 00:27:14,097
في الشاحنة ذلك اليوم

439
00:27:15,733 --> 00:27:17,733
هنري" قامت بتحطيمي , أيضاً"

440
00:27:17,768 --> 00:27:20,068
قامت بتحطيمي لأنها أرادت ذلك

441
00:27:20,104 --> 00:27:21,644
<i>...كان لديها نوع من</i>

442
00:27:22,339 --> 00:27:24,079
أنا لا أعرف

443
00:27:24,108 --> 00:27:25,978
"أنا لا أعرف , لكن "هنري فعلت هذا بي

444
00:27:26,010 --> 00:27:27,410
<i>لوكاس" حاول أن يقول لك ذلك"</i>

445
00:27:27,445 --> 00:27:28,745
<i>وأنت لم تستمع له</i>

446
00:27:30,114 --> 00:27:31,414
<i>وحاول إخباري بذلك , أيضاً</i>

447
00:27:33,884 --> 00:27:36,424
هذا صحيح

448
00:27:36,454 --> 00:27:37,954
أنه صحيح

449
00:27:40,391 --> 00:27:41,361
<i>...أبي</i>

450
00:27:43,994 --> 00:27:46,764
هل تصدقني ؟

451
00:27:53,137 --> 00:27:56,007
سأذهب وأتحدث مع طبيب

452
00:27:56,040 --> 00:27:57,410
<i>وسأكتشف إلى متى</i>

453
00:27:57,441 --> 00:27:59,011
<i>...سيبقونك هنا -</i>
لا -

454
00:27:59,043 --> 00:28:00,783
<i>...سأبقى -</i>
تبا -

455
00:28:00,811 --> 00:28:02,311
كلاي" ,  سأحضر سرير"
...وسأبقى

456
00:28:02,346 --> 00:28:04,416
أريد أن أذهب إلى المنزل مع أمي

457
00:28:04,448 --> 00:28:05,718
ماذا

458
00:28:05,750 --> 00:28:08,290
لا يمكنني البقاء في "ريستون" بعد الآن

459
00:28:08,319 --> 00:28:09,419
ما الذي تتحدث عنه ؟

460
00:28:09,453 --> 00:28:10,823
"أنت من عائلة "بون

461
00:28:10,855 --> 00:28:11,985
<i>لقد بنيت مستقبل</i>

462
00:28:12,022 --> 00:28:13,992
<i>من أجلك ومن أجل أخيك</i>

463
00:28:14,024 --> 00:28:15,094
<i>هذا هو منزلنا</i>

464
00:28:15,126 --> 00:28:16,326
لا يوجد لدينا منزل !

465
00:28:16,360 --> 00:28:17,300
أين هو منزلنا ؟

466
00:28:19,363 --> 00:28:21,363
والدتك لا تعرف كيف تعتني بك

467
00:28:21,398 --> 00:28:23,068
<i>حسنأً , هي ستجد حلاً</i>

468
00:28:25,202 --> 00:28:27,702
وعلى الأقل معها , سأكون بأمان

469
00:28:44,555 --> 00:28:45,825
مرحباً

470
00:28:48,526 --> 00:28:51,326
أنتِ من قمت بإيذاء "كلاي" ؟

471
00:28:51,362 --> 00:28:53,302
<i>ليس هذا السائق السكير ؟</i>

472
00:28:55,466 --> 00:28:56,966
هذا لا يجعلك شريرة

473
00:28:57,001 --> 00:28:59,341
إن كان ذلك ما تفكرين به

474
00:28:59,370 --> 00:29:00,840
جسمك يستجيب للخوف

475
00:29:00,871 --> 00:29:02,341
أنا أعرف ذلك

476
00:29:04,809 --> 00:29:07,079
مما يعني هو من قام بأذيتك أولاً

477
00:29:15,219 --> 00:29:18,959
أمي قالت لي إن كنت
تشعر إنك تعانق أو تقبل شخصاً ما

478
00:29:18,989 --> 00:29:20,989
عليك أن تحصل على موافقة من ذلك الشخص

479
00:29:21,025 --> 00:29:22,795
<i>لأنه</i>

480
00:29:22,827 --> 00:29:24,127
<i>الأشخاص لديهم حدود</i>

481
00:29:24,161 --> 00:29:26,501
<i>أنها قاعدة
...أنتِ فقط</i>

482
00:29:26,530 --> 00:29:28,970
أنتِ مجبرة على ذلك فحسب

483
00:29:34,839 --> 00:29:36,579
"شكراً لك يا "تونز

484
00:29:42,613 --> 00:29:44,013
يا إلهي

485
00:29:44,048 --> 00:29:45,318
هذا جيد جداً

486
00:29:45,349 --> 00:29:47,049
ما هي الكمية التي قمتِ بتدخينها ؟

487
00:29:53,290 --> 00:29:56,060
يمكنك الجلوس هنا إن أردتِ ذلك

488
00:29:56,093 --> 00:29:59,063
ماذا ؟

489
00:29:59,096 --> 00:30:02,936
أنت لطيف , لكني أعتقد
أنه سأذهب إلى هنالك

490
00:30:02,967 --> 00:30:04,537
هذا رائع
أتريدي أن آتي معكِ ؟

491
00:30:04,568 --> 00:30:05,908
لا

492
00:30:05,936 --> 00:30:07,976
إذاً , كيف عرفتي أنها ستعمل

493
00:30:08,005 --> 00:30:09,275
إحضار "كلاي" معكِ ؟

494
00:30:09,306 --> 00:30:12,006
لا أعتقد أنني فكرت بذلك

495
00:30:12,042 --> 00:30:15,512
أعني , شعرت بالإختلاف

496
00:30:15,546 --> 00:30:16,846
...شعرت كأنني

497
00:30:16,881 --> 00:30:20,251
أجبرت نفسي على فعل ذلك

498
00:30:20,284 --> 00:30:22,024
هل يبدو هذا جنوناً ؟

499
00:30:26,290 --> 00:30:27,560
ما الذي تفعلينه ؟

500
00:30:27,591 --> 00:30:29,231
ما الذي تفعلينه ؟

501
00:30:29,260 --> 00:30:30,300
بطاطا مقلية !

502
00:30:32,396 --> 00:30:34,466
الفكرة من تطورك هو الإهتمام

503
00:30:34,498 --> 00:30:37,398
مثل النوبات السابقة كانت أعراض جانبية

504
00:30:37,434 --> 00:30:38,474
لهذا التحول

505
00:30:38,502 --> 00:30:40,072
ونوبتك الممتدة

506
00:30:40,104 --> 00:30:42,644
كانت عبارة عن مرحلة الشرنقة

507
00:30:42,673 --> 00:30:44,573
ماذا لو كان هذا شكلكِ الأخير ؟

508
00:30:44,608 --> 00:30:46,508
مثلما يتطور بيكاتشو إلى رايتشو

509
00:30:46,543 --> 00:30:47,513
<i>يا إلهي</i>

510
00:30:47,544 --> 00:30:50,014
أنا أحب بيكاتشو

511
00:30:50,047 --> 00:30:52,887
لا أشعر بأن هذا هو شكلي الأخير

512
00:30:52,917 --> 00:30:56,217
حسنأً , ربما هذه هي البداية فحسب

513
00:30:56,253 --> 00:30:58,923
يجب أن نقوم بتدريبك

514
00:30:58,956 --> 00:31:00,556
ما الذي تعنيه , تدريبي ؟

515
00:31:00,591 --> 00:31:03,631
مثل ماذا ؟
مثل الكاراتيه وما شابه ؟

516
00:31:03,661 --> 00:31:06,131
ضمن أمور أخرى

517
00:31:06,163 --> 00:31:08,403
"هنري" , نحن لا نعلم ماذا سيحدث لكِ لاحقاً

518
00:31:08,432 --> 00:31:12,072
لكن... دائماً من الأفضل
أن نكون جاهزين

519
00:31:12,102 --> 00:31:13,572
تونز" محق"

520
00:31:13,604 --> 00:31:15,274
ومهما حدث

521
00:31:15,306 --> 00:31:16,606
سنكون هنا لمساعدتكِ

522
00:31:42,032 --> 00:31:43,272
<i>"بيل"</i>

523
00:31:43,300 --> 00:31:45,670
مرحباً

524
00:31:45,703 --> 00:31:47,203
أنه ليس الوقت المناسي

525
00:31:49,006 --> 00:31:50,676
لماذا , لديكِ رفقة أو ما شابه ؟

526
00:31:53,110 --> 00:31:55,350
أسمعي يا "إيريس" , لقد ممرت بيوم صعب

527
00:31:55,379 --> 00:31:57,649
أريد مكان للنوم فيه فحسب

528
00:31:57,681 --> 00:32:00,181
سأحضر العشاء
ألديكِ باستا ؟

529
00:32:00,217 --> 00:32:02,057
أنا لا أعتقد أنها فكرة جيدة

530
00:32:03,587 --> 00:32:05,587
سأنام على أريكتك

531
00:32:11,195 --> 00:32:12,665
تفضل

532
00:32:12,696 --> 00:32:13,996
من أجل الفندق

533
00:32:14,031 --> 00:32:15,331
أنها تكفي لي ليلة أو أثنتين

534
00:32:32,449 --> 00:32:33,589
أنا رائعة

535
00:32:33,617 --> 00:32:36,557
رقصة الأربع دبابيس

536
00:32:36,587 --> 00:32:38,027
هذه... هذه

537
00:32:38,055 --> 00:32:41,325
أنه موضة الهايبستر الذي أعتقد أنه لدينا

538
00:32:41,358 --> 00:32:44,528
هل أبدو كشخص يهتم بموضة الهايبستر ؟

539
00:32:44,561 --> 00:32:46,201
هذا ليس رائعاً بعد الآن ؟

540
00:32:47,264 --> 00:32:49,704
<i>يا إلهي !</i>

541
00:32:49,733 --> 00:32:53,503
أنتِ أخفتيني , كما تعلمين

542
00:32:53,537 --> 00:32:56,177
كنت خائف من أن نخسرك

543
00:32:56,206 --> 00:32:58,576
إن حدث ذلك

544
00:32:58,609 --> 00:32:59,979
لا أعرف ما الذي سأفعله

545
00:33:07,484 --> 00:33:08,724
تستطيعين فعل ذلك -
ها نحن ذا -

546
00:33:08,752 --> 00:33:10,492
لابد من أن تفعلي ذلك -
فعلتها -

547
00:34:02,606 --> 00:34:04,246
! نعم

548
00:34:05,709 --> 00:34:07,549
ركزي على تنفسكِ

549
00:34:07,578 --> 00:34:09,548
الذراعان أمامكِ
يا إلهي

550
00:34:16,487 --> 00:34:17,757
حسناً , نعم

551
00:34:39,643 --> 00:34:42,383
<i>ضربتان في سجلي
ولدينا "هنري"</i>

552
00:34:42,412 --> 00:34:43,682
! تلعب الرياضة

553
00:34:43,714 --> 00:34:45,254
البولينغ ليس رياضة

554
00:34:45,282 --> 00:34:47,152
لا تقولي ذلك
هذا يبدو كأنكِ تقولين "ماكبث"

555
00:34:47,184 --> 00:34:48,754
في المسرح
أنه حظ شيء

556
00:34:48,785 --> 00:34:50,425
أنا لا أعتقد بأن هذا يعتبر شيئاً

557
00:34:50,454 --> 00:34:52,824
حسناً , هيا , تناولوا

558
00:34:52,856 --> 00:34:54,526
يا إلهي -
...ما زال لدي -

559
00:34:54,558 --> 00:34:56,398
أنا لا أعرف
أقسم

560
00:34:56,426 --> 00:34:58,226
خمسة علب ذات أحجام صناعية

561
00:34:58,262 --> 00:34:59,862
يمكنني أن أعتقد فقط أنه الجبن

562
00:34:59,897 --> 00:35:01,667
سنتناول الناتشوس لأشهر

563
00:35:01,698 --> 00:35:05,138
لا تقولي هذا كأنه أمر سيء يا أيتها الآنسة

564
00:35:05,169 --> 00:35:07,369
هل تفكر بفتح عمل أخر ؟

565
00:35:07,404 --> 00:35:10,304
أنا لا أعرف
سنرى

566
00:35:10,340 --> 00:35:12,880
لا أعرف إن كنت سأفتقد هذا المكان

567
00:35:12,910 --> 00:35:14,780
أتتذكري اليوم الذي دخلتي به
إلى هنا أنتِ وأمكِ ؟

568
00:35:14,811 --> 00:35:16,211
أسأل إن كان أحد يعرف ذلك

569
00:35:16,246 --> 00:35:17,616
...لأصلاح

570
00:35:17,648 --> 00:35:18,818
الإرسال ؟

571
00:35:18,849 --> 00:35:20,489
<i>حسناً , هذا المكان</i>

572
00:35:20,517 --> 00:35:22,457
كان جيداً معي

573
00:35:22,486 --> 00:35:25,526
مازلت لا يمكنك إصلاح الإرسال

574
00:35:28,292 --> 00:35:30,192
هذا صحيح , على ما أعتقد -
أنا أعرف , أنه صحيح بالكامل -

575
00:35:30,227 --> 00:35:31,827
<i>أنا لا أعرف من بإمكانه إصلاح الإرسال</i>

576
00:35:34,898 --> 00:35:38,298
هذا قد يكون أسوأ شيء حدث لي

577
00:35:39,670 --> 00:35:40,670
يا إلهي -
لنقول بطلة خارقة -

578
00:35:44,775 --> 00:35:46,515
أمي

579
00:35:46,543 --> 00:35:47,913
نعم ؟

580
00:35:50,747 --> 00:35:52,647
أعتقد أنه يجب أن نبقى

581
00:35:55,919 --> 00:35:58,359
نعم ؟

582
00:35:58,388 --> 00:35:59,358
نعم ؟

583
00:35:59,389 --> 00:36:00,729
أعني , أنهم

584
00:36:00,757 --> 00:36:01,897
أقرب الأشخاص إلينا

585
00:36:01,925 --> 00:36:04,595
لأمور

586
00:36:04,628 --> 00:36:06,268
طبيعية

587
00:36:08,432 --> 00:36:10,532
<i>أعني , أنهم غريبون , ولكن</i>

588
00:36:10,567 --> 00:36:12,337
في طريقة جيدة

589
00:36:15,672 --> 00:36:19,542
لا أعتقد انه يجب أن نبقى أنا وأنتِ فحسب

590
00:36:21,411 --> 00:36:22,411
تعالي إلى هنا

591
00:37:01,351 --> 00:37:03,721
تونز , أتعلم كم أن الوقت مبكر الآن ؟

592
00:37:03,754 --> 00:37:05,954
<i>يجب أن تأتي في الحال</i>

593
00:37:05,989 --> 00:37:07,689
لا , أنا في السرير

594
00:37:07,724 --> 00:37:11,594
هذا أمر مهم
"أنه يتعلق بي "هنري

595
00:37:11,628 --> 00:37:12,998
<i>حسناً , سأقوم بإيقاظها
...لكن</i>

596
00:37:13,030 --> 00:37:14,800
لا , لا يجب أن تعرف "هنري" هذا

597
00:37:14,831 --> 00:37:16,831
<i>تعالي الآن
تعالي لوحدكِ</i>

598
00:38:21,098 --> 00:38:22,098
<i>سيدة مايلر</i>

599
00:38:22,132 --> 00:38:23,802
أنا أسفة لإزعاجك

600
00:38:23,834 --> 00:38:24,964
<i>إن كان هذا يتعلق</i>

601
00:38:25,001 --> 00:38:26,471
...بإعتقال زوجي , لن

602
00:38:26,503 --> 00:38:27,503
<i>أنه ليس كذلك</i>

603
00:38:27,537 --> 00:38:28,507
<i>أردت أن</i>

604
00:38:28,538 --> 00:38:31,378
أخبرك شخصياً

605
00:38:31,408 --> 00:38:34,808
لدينا مشتبه به في قضية اموس

606
00:38:34,845 --> 00:38:36,415
"أنه "لوكاس بون

607
00:38:39,649 --> 00:38:41,819
يمكنني رؤية ذلك

608
00:38:41,852 --> 00:38:44,052
بإمكانك إعتقاله ؟

609
00:38:44,087 --> 00:38:45,427
<i>سأفعل ذلك , نعم</i>

610
00:38:45,455 --> 00:38:46,795
قريباً

611
00:39:03,507 --> 00:39:06,677
هنالك طرق كثيرة لصنع السلام

612
00:39:06,710 --> 00:39:09,880
مع المأساة , صحيح يا وكيل ؟

613
00:39:11,915 --> 00:39:14,455
كان هنالك حريق

614
00:39:14,484 --> 00:39:16,124
في منزل "بيل بون" الليلة الماضية

615
00:39:18,655 --> 00:39:21,055
هل كنت تعرفين أي شيء عن هذا ؟

616
00:39:23,126 --> 00:39:24,826
لا , على ما أخشى لا أعرف

617
00:39:28,098 --> 00:39:30,898
حسنأً , من حسن الحظ , أنه لم يتأذى أحد

618
00:39:30,934 --> 00:39:33,134
يا إلهي

619
00:39:33,170 --> 00:39:35,770
العناية الإلهية

620
00:39:45,949 --> 00:39:48,419
أنا آمل أن تجدي
بعض الراحة , سيدة مايلر

621
00:39:53,890 --> 00:39:55,990
<i>أتمنى لك يوماً سعيداً</i>

622
00:39:56,026 --> 00:39:58,626
شكرأً لك

623
00:39:58,662 --> 00:40:00,632
وأنت أيضاً

624
00:40:42,205 --> 00:40:44,675
<i>! فليحضره أحد -
ما كان هذا ؟ -</i>

625
00:40:44,708 --> 00:40:47,648
تونز" , رأيت هذا المقطع"
عدة مرات

626
00:40:47,677 --> 00:40:49,977
نعم , لكن الآن أعرف من هو هذا

627
00:40:51,147 --> 00:40:52,917
كيف ؟ -
كنت أبحث -

628
00:40:52,949 --> 00:40:56,689
عن بلاغات لأشخاص مفقودين
من مواقع مدارية

629
00:40:56,720 --> 00:40:58,920
نفس العمر , نفس السلالة

630
00:40:58,955 --> 00:41:00,495
أسمه هو "مايكل بيرس"

631
00:41:00,524 --> 00:41:01,894
وتم الإبلاغ عن فقدانه في جزر برمودا

632
00:41:01,925 --> 00:41:04,765
يومين في إجازته

633
00:41:04,794 --> 00:41:05,934
أنه لا يبدو كأنه هو

634
00:41:05,962 --> 00:41:07,832
<i>أنه ميت</i>

635
00:41:07,864 --> 00:41:09,564
جسده جرفته الأمواج إلى
قبالة سواحل نيوفاوندلاند

636
00:41:09,599 --> 00:41:11,939
كان مازال يرتدي قميص هاواي

637
00:41:11,968 --> 00:41:15,238
أتعتقدي أن هذا هو نفس المتنقل
الذي كان في منزلكِ ؟

638
00:41:18,542 --> 00:41:19,572
أنا لا أعرف
أعني

639
00:41:19,609 --> 00:41:20,609
هنري" قالت أن الرجل"

640
00:41:20,644 --> 00:41:21,814
الذي أقتحم منزلنا

641
00:41:21,845 --> 00:41:23,685
أخذ أبيها منذ وقت طويل

642
00:41:23,713 --> 00:41:25,283
هذا الرجل يبدو أصغير بالعمر

643
00:41:25,315 --> 00:41:27,085
لكن ما الذي يعنيه هذا ؟

644
00:41:27,117 --> 00:41:29,857
أن المتنقل يقوم بأخذ الأشخاص ؟

645
00:41:29,886 --> 00:41:31,686
ليس أي شخص

646
00:41:31,721 --> 00:41:33,191
مايكل بيرس" كان مختص في علم الوراثة"

647
00:41:33,223 --> 00:41:35,023
<i>"لقد عمل في "كلير تيك</i>

648
00:41:35,058 --> 00:41:37,758
الشركة التي تصنع
الألواح الشمسية والسيارات الإلكترونية ؟

649
00:41:37,794 --> 00:41:39,734
لماذا قد يعمل مختص بعلم الوراثة معهم ؟

650
00:41:39,763 --> 00:41:40,733
...حسناً

651
00:41:43,199 --> 00:41:44,769
أنتظري

652
00:41:46,570 --> 00:41:48,570
ما الذي يحدث ؟

653
00:41:53,777 --> 00:41:56,147
أعتقد أنه تم إختراق حاسوبي

654
00:41:56,171 --> 00:41:59,881
إن كان بإمكاني إيجادك"
"يمكنهم هم أيضاً إيجادك

655
00:42:38,221 --> 00:42:40,261
<i>"هرنيتا"
"أنا "بيل بون</i>

656
00:42:40,290 --> 00:42:42,890
<i>أنا في منزلك
أتحدث مع أمكِ
</i>

657
00:42:42,926 --> 00:42:44,026
<i>يجب أن تنضمي إلينا</i>

658
00:42:44,060 --> 00:42:45,300
<i>! لا يا "هنري" , لا تفعلي</i>

659
00:42:53,336 --> 00:42:55,076
أمي

660
00:42:55,105 --> 00:42:56,875
ما الذي يحدث ؟
هل أنتِ بخير ؟

661
00:42:56,906 --> 00:42:59,106
..."هنري"

662
00:43:01,411 --> 00:43:04,211
"ساعديني لأن أفهم يا "هنريتا

663
00:43:07,183 --> 00:43:10,953
<i>لوكاس" حاول أن يخبرني"
...لكنه</i>

664
00:43:10,987 --> 00:43:14,027
...حسناً

665
00:43:14,057 --> 00:43:15,627
...و"كلاي"

666
00:43:19,663 --> 00:43:22,633
كان يجب أن تري
تعابير وجهه

667
00:43:23,967 --> 00:43:25,337
<i>أنه خائف منكِ</i>

668
00:43:25,368 --> 00:43:26,908
أبني

669
00:43:26,936 --> 00:43:29,176
<i>الذي لا يخاف من أي شيء</i>

670
00:43:29,205 --> 00:43:31,305
خائف من فتاة صغيرة

671
00:43:31,341 --> 00:43:33,011
<i>بيل" , أنا لا أعرف ما الذي تعتقد"
أن بإمكان "هنري" فعله</i>

672
00:43:33,043 --> 00:43:34,043
هذا جنون

673
00:43:39,849 --> 00:43:41,049
أنا لن أرحل من هنا

674
00:43:41,084 --> 00:43:42,754
حتى نريني خدعتكِ

675
00:43:45,822 --> 00:43:48,262
أنها لا تعمل هكذا
...يمكنني فقط أن

676
00:43:49,793 --> 00:43:51,763
لا يمكنني أن أجعلها تعمل فحسب

677
00:43:54,864 --> 00:43:56,204
...حسنأً يا أمي , أمي -
لا بأس -

678
00:43:58,735 --> 00:44:00,735
...جعلتيني أصدق أنكِ

679
00:44:02,172 --> 00:44:03,912
أنكِ تهتمين بأبني

680
00:44:06,009 --> 00:44:08,849
ماذا كان من المفترض بي فعله ؟

681
00:44:08,878 --> 00:44:11,148
لقد وثقت بكِ , لكنكِ كذبت علي

682
00:44:11,181 --> 00:44:13,321
أنت مجنون -
هنري" , توقفي" -

683
00:44:13,349 --> 00:44:16,119
لقد أخذتِ عائلتي مني

684
00:44:16,152 --> 00:44:18,092
لا , لم أفعل ذلك

685
00:44:18,121 --> 00:44:19,291
لم أفعل ذلك

686
00:44:20,924 --> 00:44:23,394
لديكِ 5 ثواني لتريني ذلك

687
00:44:23,426 --> 00:44:25,266
لا يمكنني ذلك

688
00:44:25,295 --> 00:44:27,995
- حسناً ؟
- أعترفي بما فعلتيه بأبني

689
00:44:28,031 --> 00:44:29,901
أرجوك , ضع المسدس أرضاً

690
00:44:29,933 --> 00:44:33,003
أريعة -
! فلتدع أمي خارج الموضوع -

691
00:44:33,036 --> 00:44:34,176
ثلاثة -
! حسناً , حسناً -

692
00:44:34,204 --> 00:44:35,904
لقد فعلت ذلك !

693
00:44:35,939 --> 00:44:38,709
"قمت بإيذاء "كلاي في شاحنته

694
00:44:38,742 --> 00:44:41,312
لقد فعلت ذلك , لكني لم أتعمد فعله
وأنا أسفة

695
00:44:41,344 --> 00:44:43,384
! أريني -
! أنا لا أعرف كيف -

696
00:44:43,413 --> 00:44:44,413
<i>لا , أرجوك
دعني أذهب</i>

697
00:44:57,794 --> 00:44:59,234
أمي

698
00:45:09,005 --> 00:45:10,405
تبا

699
00:45:33,496 --> 00:45:35,036
لا

700
00:45:51,414 --> 00:45:52,884
أبي ؟

701
00:46:24,380 --> 00:46:26,220
أين نحن ؟
...هل

702
00:48:18,962 --> 00:48:20,002
! أمي

703
00:48:22,265 --> 00:48:23,535
أمي ؟

704
00:48:25,134 --> 00:48:26,334
! أمي

705
00:48:39,415 --> 00:48:42,215
<i>...أمي</i>

706
00:50:08,137 --> 00:50:10,237
يا لها من فوضى بتركي هنا

707
00:50:14,710 --> 00:50:16,750
أنا واثق بأنه لديكِ العديد من الأسئلة

708
00:50:33,049 --> 00:50:47,741
<font color=#1D40E2>Seraj Alomari</font> ترجمة

