﻿1
00:00:20,272 --> 00:00:22,217
اخفض الصوت

2
00:00:22,219 --> 00:00:25,471
اريال انا اعرف انك تقومين بتصوير مكالماتك

3
00:00:25,473 --> 00:00:27,432
عاودي الاتصال بي أو الأفضل

4
00:00:27,434 --> 00:00:30,232
ردي المرة التالية فقط حينما أتصل بك.
حسنا؟ فأنا لدي اخبار

5
00:00:30,234 --> 00:00:33,420
دکتور رورش أردت لقائي؟

6
00:00:33,422 --> 00:00:35,792
نحن نجري مقابلات لثلاثة مرشحين

7
00:00:35,792 --> 00:00:39,544
او الحصول على درجه طبيب
مقيم وانا اوصي بك

8
00:00:40,274 --> 00:00:42,423
أنا لابد أن أنافس
أشخاص لا يعملون هنا ؟

9
00:00:42,425 --> 00:00:44,916
انا واثقة جدا بك

10
00:00:44,918 --> 00:00:47,085
هل يمكنني التفكير في الأمر؟

11
00:00:47,087 --> 00:00:48,670
عليك أن تفكر في ذلك

12
00:00:48,672 --> 00:00:50,839
هذا مجرد قرار هام

13
00:00:50,841 --> 00:00:52,140
امامك 3 ايام

14
00:00:54,845 --> 00:00:56,959
لماذا تفعلين ذلك بوجهك؟

15
00:00:56,960 --> 00:00:58,760
أنا سعيدة ولا يمكنني الابتسام

16
00:00:58,762 --> 00:01:00,012
هذا مزعج

17
00:01:02,883 --> 00:01:04,762
لا يمكنني الانتظار حتى أخبرها

18
00:01:04,764 --> 00:01:06,134
تخبرين من ماذا ؟

19
00:01:06,136 --> 00:01:07,302
توكسيدو رائعة

20
00:01:07,304 --> 00:01:10,939
كل امرأة في هذه
المستشفى يشعر بالاطراء

21
00:01:10,941 --> 00:01:13,108
وصلتني للتو أخبار أن
جلسة استماع تبني اريال

22
00:01:13,110 --> 00:01:16,061
و أخيرا تم تحديد
موعد لها هذا يحدث

23
00:01:16,063 --> 00:01:18,897
- إنها الفتاة - مبروك

24
00:01:18,899 --> 00:01:20,982
شكرا لك

25
00:01:20,984 --> 00:01:23,068
- كيف حالها ؟ - هي
بخير بهذه الأخبار

26
00:01:23,070 --> 00:01:25,987
- أجل أعلم - أجل.
كيف حال ایمیلي؟

27
00:01:25,989 --> 00:01:28,707
تضاعف مجهودها لأنها
الخادمة الشرفية الأمها

28
00:01:28,709 --> 00:01:32,210
- هي ارتاحت - ماذا تفعل هنا ؟

29
00:01:32,212 --> 00:01:33,578
جراحة طارئة

30
00:01:33,580 --> 00:01:35,547
أو تجنب زواج طليقته

31
00:01:35,549 --> 00:01:37,883
گن لطيفا الآن

32
00:01:39,219 --> 00:01:42,054
إذا أنا فقط ولادت 9 ماقلا
عن الدكتور ویلیز ؟

33
00:01:42,056 --> 00:01:43,422
He's going on another rig.

34
00:01:43,424 --> 00:01:46,725
أجل هو ذاهب إلى مهمة أخرى

35
00:01:46,727 --> 00:01:48,194
هي لا تحتاج لي لكي أعتني بها

36
00:01:48,219 --> 00:01:49,344
أنا لم أقصد ذلك

37
00:01:49,346 --> 00:01:51,897
- أنا يمكنني الذهاب. هل
يمكنني القيادة؟ - لا تكن جشعا

38
00:01:51,899 --> 00:01:54,099
ينبغي علينا التكلم

39
00:01:54,101 --> 00:01:56,234
اجل لقد حاولت التكلم معها
لم تكن مهتما

40
00:01:56,236 --> 00:01:58,904
أعتقد أن التغيير
سيكون جيدا لكلينا

41
00:01:58,906 --> 00:02:02,574
هذا عادل، طاب يومك

42
00:02:02,576 --> 00:02:04,192
أنا تلقيت مكالمة للتو اثنين
من عمال الاطفاء اصيبوا

43
00:02:04,194 --> 00:02:05,848
في مؤسسة التدريب عند المعبد

44
00:02:05,850 --> 00:02:07,168
- حسنا أنا أعرف ذلك - سنذهب

45
00:02:07,170 --> 00:02:09,656
- سنتولى ذلك - اثنين من الجرحى.
نقالتان

46
00:02:09,681 --> 00:02:11,066
أراك هناك

47
00:02:12,293 --> 00:02:14,503
ماذا حدث ؟

48
00:02:14,505 --> 00:02:15,670
آنجوس

49
00:02:15,672 --> 00:02:17,220
أنا أوقفت تشغيل الرجفان المزروع

50
00:02:17,222 --> 00:02:18,707
لقد كان يصدمة بشكل متقطع

51
00:02:18,709 --> 00:02:20,999
هو مصاب بمتاعب قلبيه

52
00:02:21,795 --> 00:02:24,713
ظننتك قلت إن الزرع كان
مفترض أن يصدم قلبه

53
00:02:24,715 --> 00:02:25,964
ليس هكذا

54
00:02:25,966 --> 00:02:27,883
لكن الليلة الماضية قلت
إن كل شيء كان يعمل

55
00:02:27,885 --> 00:02:30,175
انت قلت ان كل شيء كان على مايرام

56
00:02:30,721 --> 00:02:33,054
حسنا. عدم انتظام ضربات
القلب أسوأ مما يبدو

57
00:02:33,056 --> 00:02:37,015
- يا الهي - انظري لا تقلقي

58
00:02:37,017 --> 00:02:39,611
حسنا؟ أنا سأعطيه بعض
الدواء لتهدئة قلبه

59
00:02:39,613 --> 00:02:41,678
وبعدها سأتكلم مع افضل اخصائي هناك.
حسنا ؟

60
00:02:41,680 --> 00:02:43,772
أنا سأعود يا صديقي

61
00:02:44,368 --> 00:02:46,743
- أنت تتخذ القرارات في المستشفى
الآن ؟ يجب أن أطمئن على دومينيك

62
00:02:46,745 --> 00:02:48,871
: أنت بالكاد تعرف هذه المرأة،
عليك أن تقوم باختبار الأبوة

63
00:02:48,873 --> 00:02:50,071
هذا ليس مهم بالنسبة إلى

64
00:02:50,073 --> 00:02:53,074
هو بحاجة لطبيب ماهر سواء
أنا قريب له بيولوجيا أو لا

65
00:02:55,640 --> 00:02:57,462
بطنه متحجرة

66
00:02:57,464 --> 00:03:00,132
الاشعة المقطعية تظهر
تسرب متبايع بسبب الورم

67
00:03:00,134 --> 00:03:02,384
حسنا أنت قفزت على المسدس
أمامنا أيها القائد

68
00:03:02,386 --> 00:03:04,669
ومن أجل كان يفضل عمل ذلك
هذا الصباح كما هو مخطط

69
00:03:04,671 --> 00:03:07,368
يمنحني القوة يا دكتور
کم حالتي سيئة ؟"

70
00:03:07,370 --> 00:03:09,591
مرض ترسب الأصبغة
الدموية دمر كبدك

71
00:03:09,593 --> 00:03:12,310
ذلك الورم ينزل داخل بطنك

72
00:03:12,312 --> 00:03:14,970
لذلك أنا سأنقلك
إلى فرقة الطواريء

73
00:03:14,972 --> 00:03:17,182
وأقوم باستئصال هذا الورم الآن

74
00:03:17,184 --> 00:03:18,918
أنا أحب اسلوبك يا دوك

75
00:03:18,920 --> 00:03:21,153
کم الفترة التي
أقضيها في العمليات ؟

76
00:03:21,155 --> 00:03:23,355
نحن سنعيدك للعمل
في غضون اسبوع

77
00:03:23,357 --> 00:03:25,367
الرجل يسميه (قارب)

78
00:03:25,369 --> 00:03:27,242
قسيم خفر السواحل يا دكتور

79
00:03:27,244 --> 00:03:28,443
حسنا

80
00:03:29,780 --> 00:03:31,947
أراك بعد دقيقة

81
00:03:31,949 --> 00:03:33,729
أنت لديك أي اقارب
تريدني أن أتصال بهم ؟

82
00:03:33,731 --> 00:03:36,668
لا، أنا تركت عنوان بريدي
الالكتروني مع الممرضة

83
00:03:36,670 --> 00:03:38,630
لاعطاء خفر السواحل آخر
أخبار حالتي الصحية

84
00:03:38,632 --> 00:03:39,921
انا اقدر ذلك

85
00:03:39,923 --> 00:03:41,289
لك ذلك أيها القائد

86
00:03:41,291 --> 00:03:42,541
حسنا

87
00:03:44,127 --> 00:03:47,128
لقد كان خرطومی، لقد كان خطای أنك تعرقلت.
أنا آسف يا فرانك

88
00:03:47,130 --> 00:03:48,797
لا تقلق على ذلك أيها الفني

89
00:03:48,799 --> 00:03:50,715
يمكنني تقديم لك العلاج هنا، وأوفر
عليك رحلتك إلى غرفة الطواريء

90
00:03:50,717 --> 00:03:52,232
ماذا عن فرانك ؟

91
00:03:52,257 --> 00:03:55,220
لا هو ذاهب إلى غرفة
الطواريء أنت دمرته

92
00:03:55,222 --> 00:03:56,638
سيكون على ما يرام یا شون

93
00:03:59,359 --> 00:04:00,942
بالتالي هو فني؟

94
00:04:00,944 --> 00:04:04,145
الفتي مبتديء وعادة يقوم
بالعمل الخاص بالصحن الفضائي

95
00:04:04,147 --> 00:04:06,114
الليلة أول مرة له
في استخدام الخرطوم

96
00:04:06,116 --> 00:04:08,066
كيف حال الندبة التي
أصبت بها یا روکس ؟

97
00:04:08,068 --> 00:04:09,734
سيئة جدا

98
00:04:11,822 --> 00:04:13,822
ما الذي أصاب روكس؟

99
00:04:15,492 --> 00:04:16,791
هي عزباء ؟

100
00:04:16,793 --> 00:04:19,034
هذا السؤال لها

101
00:04:20,619 --> 00:04:23,715
معذرة أنا لم أكن أعرف أنكما

102
00:04:23,717 --> 00:04:25,217
نحن لسنا هكذا

103
00:04:32,226 --> 00:04:34,509
ما كان ذلك ؟

104
00:04:34,511 --> 00:04:36,428
ویلیز

105
00:04:39,933 --> 00:04:41,182
روکس

106
00:04:43,487 --> 00:04:47,322
حسنا. حسنا

107
00:04:47,324 --> 00:04:48,823
انظري لي

108
00:04:48,825 --> 00:04:54,414
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

109
00:04:54,431 --> 00:04:56,746
انجيل، الفرقة 19 من فضلك أجب

110
00:04:56,771 --> 00:04:58,721
- ویلیز؟ دياغو معك -
جهز الغرفة المركزية

111
00:04:58,723 --> 00:05:01,354
أخبر بنك الدم أن يأتي ب 4
أكياس من فصيلة دم اوه سالب

112
00:05:01,356 --> 00:05:03,609
اتصل بقسم الأشعة وأخبرهم
أن يجهزوا طاولة لنا

113
00:05:03,611 --> 00:05:05,027
ببطء يارجل

114
00:05:05,029 --> 00:05:07,396
دياغو المصابة روكس جهز ليان

115
00:05:07,398 --> 00:05:08,814
يجب أن نتعامل أسرع
لنذهب

116
00:05:08,816 --> 00:05:10,699
دكتور رورش

117
00:05:10,701 --> 00:05:12,785
شيء ماحدث لروكس

118
00:05:15,289 --> 00:05:17,239
هل استعادت وعيها ؟

119
00:05:17,241 --> 00:05:20,042
هي مصابة بأزمة تنفسية
صدمة على الجانب الأيسر

120
00:05:20,044 --> 00:05:21,160
واصلي الضغط على الرأس یا ایاك

121
00:05:21,162 --> 00:05:23,212
ضلع مکسور ومشكلة
في التنفس محتملة

122
00:05:23,214 --> 00:05:25,714
- روكس أنت هنا في مستشفى انجیلر
- لقد كان عبارة عن حادث سير

123
00:05:25,716 --> 00:05:27,883
لقد كانت سيارة ( تشالينجر)
فضية ولم أر رقم السيارة

124
00:05:27,885 --> 00:05:29,257
هل رأيت رقم اللوحات؟

125
00:05:29,282 --> 00:05:30,194
ويليز الامر على ما يرام

126
00:05:30,196 --> 00:05:32,004
- كان ينبغي علي أن أرى رقم
اللوحة - هي معك هنا الآن

127
00:05:33,100 --> 00:05:35,007
حسنا

128
00:05:35,777 --> 00:05:37,510
روکس افتحي عينيك

129
00:05:37,512 --> 00:05:39,178
- نوح تحلیل سریع - حاضر

130
00:05:39,180 --> 00:05:40,513
حسنا المؤشرات الحيوية سجلت ۸۵

131
00:05:40,515 --> 00:05:42,273
هي لا تحصل على ما يكفي
من الأكسجين في رئتيها

132
00:05:42,275 --> 00:05:44,379
لنضعها على جهاز التنفس وننقلها

133
00:05:44,381 --> 00:05:46,936
- واحد اثنان ثلاثة نحوكم - ثلاثة

134
00:05:46,938 --> 00:05:48,988
- أين الدماء؟ - في طريقها

135
00:05:48,990 --> 00:05:50,016
ينبغي أن تصل هنا الآن

136
00:05:50,041 --> 00:05:51,357
" دياغو " أخبرتك
أن تتصل ببنك الدم

137
00:05:51,359 --> 00:05:54,029
- فعلت - ريزا ! انهضي وأخبريهم

138
00:05:54,054 --> 00:05:55,111
أن المريض واحد منا

139
00:05:55,113 --> 00:05:56,779
- حسنا لدي وحدتين - هذا ليس كافي

140
00:05:56,781 --> 00:05:57,842
هي بخير ؟

141
00:05:57,867 --> 00:05:59,226
أعني يمكنني التبرع
بالدم لو احتجت

142
00:05:59,228 --> 00:06:01,000
زجاجة ملح

143
00:06:02,503 --> 00:06:04,587
دكتور أفيلا، مریضك هنا

144
00:06:04,589 --> 00:06:06,255
لنأتي بضمادة ضغط على الجرح

145
00:06:06,257 --> 00:06:07,840
الدماء تقتل عيني يا دكتور

146
00:06:09,427 --> 00:06:12,628
حسنا برفق برفق المزيد
من الشاش من فضلك

147
00:06:12,630 --> 00:06:14,630
اجل هذه هي شكرا لك

148
00:06:14,632 --> 00:06:17,736
أجل، أحب أسلوبك يا دكتور

149
00:06:19,249 --> 00:06:21,220
ماذا ؟ - الجرح بهذا السوء ؟

150
00:06:21,222 --> 00:06:25,307
لا لا لا أنت تبدو
مألوف هل لديك أخ؟

151
00:06:25,309 --> 00:06:26,775
لا، ليس لدي

152
00:06:26,777 --> 00:06:28,702
التحليل السريع ايجابي
السوائل حرة هناك

153
00:06:28,727 --> 00:06:30,396
- على الريح العلوي -
اصابة ناتجة عن انفجار

154
00:06:32,066 --> 00:06:33,866
حسنا تبدو الكلية
اليسرى غير طبيعية

155
00:06:33,868 --> 00:06:36,130
اتصلوا بالدكتور كامبيل
وأخبروه إنها روكس

156
00:06:36,132 --> 00:06:37,736
لدينا تمزق محتمل في الكلية

157
00:06:46,080 --> 00:06:48,200
هي بحاجة لمزيد من الدماء الآن،
أنا سأضع أنبوب تنفسي في رقبتها

158
00:06:48,202 --> 00:06:50,966
اعطني الاشعة فوق
الصوتية اعطني هذا لي

159
00:06:50,968 --> 00:06:52,468
سأسند رقبتها

160
00:06:55,056 --> 00:06:57,155
أنا أحب ما لم تفعله بالمكان

161
00:06:57,157 --> 00:06:58,757
اجعله يفعل ذلك

162
00:07:00,228 --> 00:07:02,678
لا يوجد شيء بسيط بخصوصك يا دكتور

163
00:07:08,069 --> 00:07:10,469
- فريق جيد - فريق عظیم

164
00:07:13,107 --> 00:07:14,796
هي مصابة بصدمة قلبية

165
00:07:14,798 --> 00:07:17,744
لابد من نقلها للطابق العلوي
إلى غرفة العمليات ايثان

166
00:07:17,746 --> 00:07:19,361
استيقظ

167
00:07:19,363 --> 00:07:21,106
جي سي اس يرفض انخفض ل ۱۱۱

168
00:07:21,108 --> 00:07:22,915
جاري الدخول أرید ۲۱۸
انبوب الهواء جاهز

169
00:07:22,917 --> 00:07:24,783
- حسنا - إنه لا يعمل

170
00:07:27,672 --> 00:07:30,673
يمكنك أن تصلح حياة مرضاك

171
00:07:30,675 --> 00:07:33,959
يمكنك أن تبعدني
ويمكنك أن تبعد الجميع

172
00:07:33,961 --> 00:07:36,629
والشخص الوحيد الباقي
لتعذبه هو أنت

173
00:07:36,631 --> 00:07:38,130
استمتع

174
00:07:38,132 --> 00:07:40,466
أنا لا أعرف من تظني
نفسك لكنك لست زوجتي

175
00:07:40,468 --> 00:07:43,469
أنت لست صديقتي الحميمية،
ولست طبيبتي النفسية

176
00:07:43,471 --> 00:07:46,605
لا أنا مجرد شخصية
أحمل النقالة معك

177
00:07:46,607 --> 00:07:49,475
حتى اليوم لأنه الآن ؟ أنا انتهيت

178
00:07:50,978 --> 00:07:53,312
ویلیس ویلیس

179
00:07:53,314 --> 00:07:55,231
- ایثان - ویلیس

180
00:07:55,233 --> 00:07:57,149
اعط لنفسك لحظة

181
00:07:58,751 --> 00:08:00,452
انا معها

182
00:08:13,501 --> 00:08:15,269
هي اصيبت بتمزق في الكلية اليسرى

183
00:08:15,271 --> 00:08:17,596
أجل لقد اطلعت على
اشعتها حينما كنت أغلق

184
00:08:17,598 --> 00:08:19,830
- لا شيء لا يمكنني التعامل معه
- الفحص السريع كان ايجابي

185
00:08:19,832 --> 00:08:21,343
كان يمكن أن تصاب بتلف في العديد من الاعضاء

186
00:08:21,345 --> 00:08:23,642
هذا هو عمل استئصال
البطن الاستكشافي

187
00:08:23,644 --> 00:08:26,178
- سأشاهد من غرفة المراقبة - ویلس

188
00:08:26,180 --> 00:08:28,977
اتصل بعائلتها، سأعتني بها

189
00:08:38,009 --> 00:08:40,676
جي تي يشبه رجل الاطفاء

190
00:08:40,678 --> 00:08:42,761
أجل نفس تاريخ الميلاد

191
00:08:42,763 --> 00:08:45,014
ظننت أن كلاهما قال إنهما
ليس لديهما عائلات

192
00:08:45,016 --> 00:08:46,348
توأم متماثل

193
00:08:46,350 --> 00:08:48,517
ألا يعني ذلك أن
الحامل الجيني ل فرانك

194
00:08:48,519 --> 00:08:50,352
مصاب بداء الصباغي
الدموي أيضا؟

195
00:08:50,354 --> 00:08:52,187
أول الأشياء

196
00:08:52,189 --> 00:08:54,186
لنری کیف حال كبد (فرانك

197
00:08:54,188 --> 00:08:55,941
انا ساقوم بابلاغ الطواريء والوحدة المشرفة

198
00:08:55,943 --> 00:08:58,243
حسنا، وأنا سأطلب بتحليل جيني

199
00:08:58,245 --> 00:09:00,029
- لجين اتش اف اي - حسنا

200
00:09:03,534 --> 00:09:04,867
لنذهب

201
00:09:04,869 --> 00:09:06,085
توأم ؟

202
00:09:06,087 --> 00:09:07,753
حقا ؟

203
00:09:07,755 --> 00:09:11,046
أنا أعتقد أن ذلك محتمل

204
00:09:11,048 --> 00:09:12,708
اعني لقد كنت متبنى ايضا

205
00:09:13,203 --> 00:09:14,601
هل يمكنني لقاءه ؟

206
00:09:14,603 --> 00:09:16,045
کنت آمل أن تسأل عن ذلك

207
00:09:16,047 --> 00:09:19,048
بالمناسبة هو رجل
صالح ويعمل رجل اطفاء

208
00:09:19,050 --> 00:09:23,135
- لقد خرج للتو من غرفة العمليات
- غرفة عمليات ؟ هل هو بخير؟

209
00:09:23,137 --> 00:09:24,805
هو بخير اصابة بسيطة

210
00:09:24,807 --> 00:09:27,222
لكن يمكن أن يكون مصاب بنفس
المرض الجيني الخاص بي

211
00:09:28,218 --> 00:09:31,110
لا يمكننا التكلم عن
المرضى الاخرين

212
00:09:31,112 --> 00:09:34,196
حسنا، أقول أنا مصاب
به وبالتالي ربما

213
00:09:34,198 --> 00:09:36,718
لو كنا توأم متماثل . صحيح ؟

214
00:09:36,720 --> 00:09:37,931
هل هذا يقتل الناس ؟

215
00:09:37,933 --> 00:09:41,070
لا يمكننا أن نعالج التصبغ الدموي
لو اكتشفناه مبكرا بالقدر الكافي

216
00:09:41,072 --> 00:09:43,572
يمكن أن يؤدي إلى فشل كبدي

217
00:09:43,574 --> 00:09:47,209
القدر ربما أنقذ
حياة فرانك وحياتك

218
00:09:47,211 --> 00:09:51,664
بالتالي يمكنني أن أقوم
بالزرع إذا صحيح ؟

219
00:09:51,666 --> 00:09:53,602
ما كنت بحاجة إلى نقل كامل

220
00:09:53,604 --> 00:09:56,406
كنت بحاجة لقطعة من كبد شخص ما

221
00:09:56,408 --> 00:09:58,054
هذه قائمة طويلة وانتظار طويل

222
00:09:58,056 --> 00:10:00,498
أجل ولكن لو نحن
توأم، لكان متماثل

223
00:10:00,500 --> 00:10:02,808
ستكون متماثل ل جي تي

224
00:10:02,810 --> 00:10:04,879
: إذا أريد أن أجرب

225
00:10:06,263 --> 00:10:08,097
أنت قلت إنه رجل اطفاء؟

226
00:10:08,099 --> 00:10:10,933
البطل العادي

227
00:10:10,935 --> 00:10:13,235
قال رئيس خفر السواحل

228
00:10:25,216 --> 00:10:28,200
ايثان ! ماذا حدث ؟

229
00:10:28,202 --> 00:10:30,654
لقد كان حادث سيارة
وهي في غرفة العمليات

230
00:10:30,656 --> 00:10:34,790
الأمر على ما يرام خذي نفس عمیق

231
00:10:34,792 --> 00:10:36,709
علينا أن نستئصل أحد كليتيها

232
00:10:36,711 --> 00:10:38,761
رئيس الجراحين يفعل ذلك

233
00:10:38,763 --> 00:10:41,213
- هل كنت معها حينما
حدث ذلك ؟ - أجل

234
00:10:41,215 --> 00:10:43,348
أنا متأكد أن ذلك اراحها

235
00:10:43,350 --> 00:10:45,851
انا لست متأكد بخصوص ذلك

236
00:10:45,853 --> 00:10:47,770
انا اعرف انك اصبت بخيبة امل

237
00:10:47,772 --> 00:10:51,023
لقد كانت أكبر خيبة أمل لي معها

238
00:10:51,025 --> 00:10:52,636
لقد كانت تحاول مساعدتي

239
00:10:53,394 --> 00:10:55,027
قلت بعض الكلام

240
00:10:55,029 --> 00:10:56,862
لا يهم ما قلته حينها

241
00:10:56,864 --> 00:11:00,115
المهم فقط الآن هو ما
تقوله حينما تستيقظ

242
00:11:00,117 --> 00:11:02,937
ایثان هي ستستيقظ، صحيح ؟

243
00:11:05,072 --> 00:11:06,705
اجل

244
00:11:07,275 --> 00:11:08,818
اجل

245
00:11:13,214 --> 00:11:14,329
- هل أنت بخير؟ - أنا بخير

246
00:11:14,331 --> 00:11:16,665
ذكر عمره 30 عاما في
غرفة الاسعاف السريع

247
00:11:16,667 --> 00:11:18,751
نحن بحاجة إلى خرطوم مقاس ۱۸

248
00:11:18,753 --> 00:11:20,469
ونقوم بتجهيز غرفة العمليات تحسبا

249
00:11:20,471 --> 00:11:23,005
نوا لا ينبغي أن تأتي لقد
كنت مع روكس حينما

250
00:11:23,007 --> 00:11:25,376
- أنا قلت أنا بخير -
لنذهب يا عصافير الحب

251
00:11:26,673 --> 00:11:28,081
أنثى عمرها 26 أصيبت بجرح

252
00:11:28,106 --> 00:11:29,928
و خلال عملية سرقة - رانجیر

253
00:11:29,930 --> 00:11:31,230
اصيبت بصدمة في الرأس

254
00:11:31,232 --> 00:11:32,848
وأصيبت بتورم وسجاجات في الكتف

255
00:11:32,850 --> 00:11:35,851
- هل يمكن أن تخبريني اسمك ؟ - هيلينا ..
هل رانجر بخير؟

256
00:11:35,853 --> 00:11:38,081
رانجر ا لقد طعنوه

257
00:11:38,083 --> 00:11:41,240
الحالة ليست سيئة يا
حبيبتي لابد أن تساعدوها

258
00:11:41,242 --> 00:11:42,274
نحن سنساعدكما

259
00:11:42,276 --> 00:11:44,276
بعد اذنك احترس ظهرك

260
00:11:44,278 --> 00:11:45,918
ماذا لديك يا ماما ؟

261
00:11:45,918 --> 00:11:49,420
حادثة سيارة القصبة الهوائية
متضررة، جي سي اس 6

262
00:11:49,422 --> 00:11:51,038
أنا بحاجة إلى أدوات
التنفس عبر الأنبوبة

263
00:11:51,040 --> 00:11:53,123
حسنا لنأتي بجهاز
الاشعة فوق الصوتية

264
00:11:53,125 --> 00:11:56,010
- كيف حال روکس ؟ -
مازالت في العمليات

265
00:11:56,749 --> 00:11:58,295
اعطيني الغرز

266
00:11:58,297 --> 00:12:00,180
ثلاثة أشخاص ظهروا من مكان مجهول

267
00:12:00,182 --> 00:12:03,517
نحن فرقة اسمها (
اسکالاتور) هل سمعتم عنا؟ |

268
00:12:04,770 --> 00:12:06,353
لقد عزفنا وكنا نحمل أدواتنا

269
00:12:06,355 --> 00:12:08,022
حاولت مقاومتهم
ولكنهم أخذوا كل شيء

270
00:12:08,024 --> 00:12:09,890
آلات الغيتار، وال كورغ الخاصة بي

271
00:12:09,892 --> 00:12:12,309
هذه مجرد آلات، لم تكن
تستحق الموت من أجلها

272
00:12:12,311 --> 00:12:13,944
"دياغو " اشعة فوق
الصوتية على الجرح الاخر

273
00:12:13,946 --> 00:12:15,362
کم عمق ثقب السكين؟

274
00:12:15,364 --> 00:12:17,531
- أجل، سأفعل - جهز
بعض الليدوکایین هناك

275
00:12:17,533 --> 00:12:19,033
هل ذلك السائق السكران ؟

276
00:12:19,035 --> 00:12:21,068
حسنا. اخدمني

277
00:12:21,070 --> 00:12:23,237
من فضلكم تراجعوا
۱۲ بوصة من أجلي؟

278
00:12:23,239 --> 00:12:24,955
- ما الأمر؟ - لقد ضرب مسعفة

279
00:12:24,957 --> 00:12:27,374
سيارته تشالينجر حول الشجرة

280
00:12:27,376 --> 00:12:29,159
على مسافة 3 كيلومترات من هنا

281
00:12:29,161 --> 00:12:32,246
حسنا، هو مصاب بصعوبة في التنفس

282
00:12:32,248 --> 00:12:34,331
حسنا، أحضر لي البوجي

283
00:12:37,837 --> 00:12:39,003
هل أنت بخير؟

284
00:12:39,936 --> 00:12:41,171
كيف حال جرح الطعن ؟

285
00:12:41,173 --> 00:12:43,340
العمق تقریبا ۲ بوصة

286
00:12:43,342 --> 00:12:45,509
- هل هذا نزيف داخلي؟ - بالتأكيد

287
00:12:45,511 --> 00:12:46,587
رگب أنبوب الصدر هناك

288
00:12:46,612 --> 00:12:48,479
السكين سطحية وأنا سأسحبها

289
00:12:48,481 --> 00:12:51,015
مهلا. هل هذا آمن ؟

290
00:12:51,017 --> 00:12:55,853
الامر على مايرام يا حبيبتي

291
00:12:55,855 --> 00:12:59,189
ما المشكلة ؟ رانجر
انظر لي يا رانجر

292
00:12:59,191 --> 00:13:01,358
ثمة خطأ لا يمكنه التنفس

293
00:13:01,360 --> 00:13:03,027
- تحتاجيني هناك ؟ - لا

294
00:13:03,029 --> 00:13:06,580
كيف حال أنبوب الصدر ؟ استخدم
مسار الجرح وتتبعها

295
00:13:06,582 --> 00:13:08,332
ستحتاجين اشعة مقطعية أولا
لرؤية ما الذي تم ثقبه

296
00:13:08,334 --> 00:13:10,367
هو مصاب صدر به نزيف يجب
أن نقوم بشفط الدماء

297
00:13:10,369 --> 00:13:11,368
مهلا - سأفعلها

298
00:13:11,370 --> 00:13:12,536
تمهلي
سأفعلها

299
00:13:12,538 --> 00:13:13,776
مهلا

300
00:13:14,477 --> 00:13:16,373
یا الهی - أخبرتك انتظري

301
00:13:16,375 --> 00:13:18,592
هذا افضل

302
00:13:18,594 --> 00:13:21,512
لا تتعجلي في الاجراء
لأنك غير موافقة معي

303
00:13:21,514 --> 00:13:22,880
لم يستطع التنفس

304
00:13:22,882 --> 00:13:24,431
كل شيء على ما يرام هناك؟

305
00:13:24,433 --> 00:13:25,883
أجل

306
00:13:25,885 --> 00:13:27,851
هو يتنفس بصورة طبيعية
وضغط الدم مستقر

307
00:13:28,563 --> 00:13:30,304
حسنا سأتعامل

308
00:13:30,306 --> 00:13:32,439
- القصبة الهوائية جيدة
حسنا

309
00:13:32,441 --> 00:13:34,274
انقلوه إلى الأشعة
المقطعية من فضلكم

310
00:13:34,276 --> 00:13:35,526
أنا بحاجة إلى عينة دم

311
00:13:35,528 --> 00:13:37,111
- قبل أن تذهب إلى أي مكان
حسنا يمكنني نقل الدم

312
00:13:37,113 --> 00:13:39,146
حسنا هل هو رهن الاعتقال؟

313
00:13:39,148 --> 00:13:40,698
ليس بعد

314
00:13:40,700 --> 00:13:43,817
حسنا. أنتم بحاجة إلى متماثل في
فصيلة الدم وينتقل للاشعة المقطعية

315
00:13:43,819 --> 00:13:46,737
اذا تحركوا
هذا الرجل ربما قتل شخصية ما

316
00:13:46,739 --> 00:13:48,739
حينما يمكنك الحصول على عينة
الدم حينما تعطونا اذن قضائي

317
00:13:48,741 --> 00:13:50,908
حسنا حتى ذلك الوقت لنبتعد

318
00:13:50,910 --> 00:13:53,911
- لنتحرك الآن -
معذرة لابد أن أذهب

319
00:13:53,913 --> 00:13:55,452
- لنذهب - احترسوا يا جماعة

320
00:14:01,897 --> 00:14:03,316
أنت استيقظت ؟

321
00:14:03,318 --> 00:14:05,119
-

322
00:14:06,818 --> 00:14:10,270
فتاتي

323
00:14:10,272 --> 00:14:14,190
" كامبيل" أضطر لازالة كلية
لكن العملية نجحت

324
00:14:14,192 --> 00:14:17,577
ستكوني بخير

325
00:14:17,579 --> 00:14:19,467
ایمو؟

326
00:14:32,210 --> 00:14:34,941
 سأترككما سويا

327
00:14:38,433 --> 00:14:41,280
لقد كان قلق عليك

328
00:14:46,000 --> 00:14:47,950
كلانا قلقنا عليك

329
00:14:48,393 --> 00:14:50,675
اعرف

330
00:14:50,676 --> 00:14:52,293
هيا بنا

331
00:14:52,295 --> 00:14:53,844
ماذا يفترض بی قوله له ؟

332
00:14:53,846 --> 00:14:55,319
أنا سأبدأ بمرحبا

333
00:14:56,766 --> 00:14:58,465
دق دق

334
00:15:03,472 --> 00:15:06,140
- هذا جنونی
جنوني

335
00:15:06,142 --> 00:15:08,192
- أنت - فرانك

336
00:15:08,194 --> 00:15:10,861
جي تي انت تشبه

337
00:15:10,863 --> 00:15:13,314
أجل، أنا أعلم أنت حتى
تقلم لحيتك بنفس الطريقة

338
00:15:13,316 --> 00:15:15,199
اضطررت لذلك شيء منتظم

339
00:15:15,201 --> 00:15:16,234
علاوة على أني أواجه خطورة

340
00:15:16,259 --> 00:15:17,985
ان ابدو كالمتشرد
مثل المتشرد

341
00:15:17,987 --> 00:15:20,487
وكأنك تقرأ ذهني

342
00:15:20,489 --> 00:15:22,289
أنت تحب اللحم المشوي

343
00:15:22,291 --> 00:15:24,658
- ريب أي ... 
- متوسط الشواء، والتوت والبطاطس ؟

344
00:15:24,660 --> 00:15:26,160
مخبوز
رائع

345
00:15:26,162 --> 00:15:27,494
أجل السيارة ؟

346
00:15:27,496 --> 00:15:28,651
مونتي كارلو 88

347
00:15:28,676 --> 00:15:29,830
أسود وأسود

348
00:15:29,832 --> 00:15:31,048
هيا مستحيل

349
00:15:31,050 --> 00:15:34,752
- أجل - عجائب الجينات

350
00:15:34,754 --> 00:15:38,172
أنا ذات مرة قرأت عن توأم متماثل

351
00:15:38,174 --> 00:15:41,342
انفصلوا أثناء الميلاد
وتزوجا الاثنان

352
00:15:41,344 --> 00:15:43,010
لنساء من نفس الاسم

353
00:15:43,012 --> 00:15:45,429
- جينفر - کاندیس

354
00:15:45,431 --> 00:15:48,015
مطلقة

355
00:15:50,353 --> 00:15:52,977
الأطباء يقولون لي
أنك بحاجة إلى كبد

356
00:15:53,573 --> 00:15:55,689
 أنا مازال لدي كبد صحي

357
00:15:55,691 --> 00:15:59,226
لقد التقينا للتو ولا
يمكنني أن أطلب منك ذلك -

358
00:15:59,228 --> 00:16:01,328
هیا، اسمح لي أن أعطيك
قطعة من كبدي

359
00:16:03,032 --> 00:16:04,698
هذا اجراء شائع جدا

360
00:16:04,700 --> 00:16:08,702
تعرف حينما كان عمري أو 7
أو 8 ترجيت أمي أن تلد أخا

361
00:16:08,704 --> 00:16:11,121
- الان ها أنت ذا -
وما الذي قالته ؟

362
00:16:11,123 --> 00:16:12,590
امي ؟
 أجل

363
00:16:12,592 --> 00:16:14,675
لقد بكت

364
00:16:14,677 --> 00:16:17,261
الآن أعتقد أني أفهم السبب

365
00:16:17,263 --> 00:16:20,514
أنت تعتقد أنها بكت بسببي؟

366
00:16:25,605 --> 00:16:27,688
لم تكن متبنى

367
00:16:27,690 --> 00:16:32,226
لا لا أمنا ربتني

368
00:16:32,228 --> 00:16:35,729
أجل هي ليست امي

369
00:16:36,187 --> 00:16:37,698
لقد كانت شخصية رائعة

370
00:16:38,784 --> 00:16:40,534
أم رائعة

371
00:16:42,905 --> 00:16:44,738
هل ماتت؟

372
00:16:50,034 --> 00:16:52,046
انا اسف

373
00:16:55,623 --> 00:16:59,293
لماذا لا تترك لأخيك يرتاح.
حسنا ؟

374
00:17:02,046 --> 00:17:03,924
أنا مسرور بلقاءك يا جيه تي

375
00:17:06,512 --> 00:17:08,095
هو بحاجة إلى قطع الودي

376
00:17:08,097 --> 00:17:10,936
أنا أحب ذلك لك،
أنت لم تفعله أبدا

377
00:17:10,938 --> 00:17:14,392
شيء ما ينبغي عليك أن تعرفه،
فهو ربما يكون ابني

378
00:17:15,559 --> 00:17:18,105
ماذا ؟ كيف بحق الجحيم حدث ذلك ؟

379
00:17:18,107 --> 00:17:19,730
لا ترد على ذلك

380
00:17:20,159 --> 00:17:21,575
- مستحيل أن تقوم
بالمساعدة ولكن ..

381
00:17:21,577 --> 00:17:24,028
القاعدة تقول ممنوع إجراء عملية للعائلة

382
00:17:24,030 --> 00:17:25,446
لم استطع فعل ذلك لابنتي

383
00:17:25,448 --> 00:17:26,697
لا يمكنك أن تفعل ذلك مع ابنك

384
00:17:26,699 --> 00:17:28,866
- هذا ليس ابنه - معذرة؟

385
00:17:28,868 --> 00:17:30,284
کیف بحق الجحيم تعرف ذلك ؟

386
00:17:30,286 --> 00:17:32,786
حسنا توقفوا توقفوا لا
أريد سماع المزيد من ذلك

387
00:17:32,788 --> 00:17:33,837
انظر أنا لا أعرف ما
الذي يحدث بينكما

388
00:17:33,839 --> 00:17:36,123
- لكن بعيدا عن ذلك
أنتما قريبون جدا

389
00:17:36,125 --> 00:17:38,208
أنا سأقوم بالقطع الودي

390
00:17:38,210 --> 00:17:42,546
أنت لن تساعده وهذا
مخجل بالنسبة لك

391
00:17:45,131 --> 00:17:47,017
تكلم

392
00:17:47,425 --> 00:17:48,802
أنا اختبرت فصيلة دمه
وقارنتها بفصيلتك

393
00:17:48,804 --> 00:17:50,137
لا يمكن أن تكون والده

394
00:17:50,139 --> 00:17:51,305
كيف تعرف فصيلة دمي؟

395
00:17:51,307 --> 00:17:53,807
أنت استئصلت الزائدة
حينما كان عمرك 10 سنوات

396
00:17:53,809 --> 00:17:57,478
هذه سجلات الطبية هو ليس طفلك

397
00:17:58,060 --> 00:18:00,981
أنا آسف لقد حاولت المساعدة

398
00:18:00,983 --> 00:18:03,283
لا، أنت كنت تفعل
ذلك الشيء الصحيح

399
00:18:03,285 --> 00:18:05,319
مهما كانت العواقب

400
00:18:13,212 --> 00:18:15,829
طبيب مقيم في مستشفى رولاند غرانت

401
00:18:15,831 --> 00:18:17,548
اهتم بشؤون یا دراغو

402
00:18:17,550 --> 00:18:20,334
هل أزعجتك روكس ؟

403
00:18:20,336 --> 00:18:22,753
ستكون بخير

404
00:18:22,755 --> 00:18:24,171
أعرف

405
00:18:24,910 --> 00:18:26,561
رولاند - جرانت في بنسلفانيا

406
00:18:26,563 --> 00:18:29,093
إنها على الجانب الآخر من البلد

407
00:18:29,884 --> 00:18:31,845
هل ( ماريو ) أغضبك ؟

408
00:18:31,847 --> 00:18:33,430
لا

409
00:18:33,432 --> 00:18:35,399
لو سألتيني فهو لا يحتاج
أن يضغط عليك بشدة

410
00:18:35,401 --> 00:18:36,850
وأمام ( روريش ) ؟

411
00:18:36,852 --> 00:18:38,352
دياغو توقف

412
00:18:39,477 --> 00:18:41,422
ربما يمكنني المساعدة. أبي
في مجلس الإدارة هناك

413
00:18:41,424 --> 00:18:44,358
توقف. لقد كنت أقوم ببعض البحث

414
00:18:44,360 --> 00:18:45,859
ولو اردت ان اغير من المشهد

415
00:18:45,861 --> 00:18:47,694
بالتأكيد ما كنت أحتاج لمساعدتك

416
00:18:47,696 --> 00:18:51,665
حسنا انا اتتبع جميع الاشياء الكبيرة في الحياة

417
00:18:56,455 --> 00:18:57,788
أنت غيرت السجلات
الطبية ل أنجوس ؟

418
00:18:57,790 --> 00:18:59,211
- أجل - هل فحصت سجلاتي ؟

419
00:18:59,213 --> 00:19:00,584
ماذا ؟ لا. لماذا أفعل؟

420
00:19:00,586 --> 00:19:02,501
لماذا فحصت سجله ؟
لاثبات وجهة نظر

421
00:19:02,503 --> 00:19:04,876
لحمايته. انجوس لطيف
جدا ولكنه مضطرب

422
00:19:04,878 --> 00:19:06,982
مهما تريده المرأة
تلك فهي ستحصل عليه

423
00:19:06,984 --> 00:19:08,882
وما الذي تريده؟

424
00:19:08,884 --> 00:19:10,134
لا أعلم. المال؟

425
00:19:10,136 --> 00:19:12,186
أنجوس رجل ويستطيع الاعتناء بنفسه

426
00:19:12,188 --> 00:19:13,854
- جميعنا نستطيع - ها أنت ذا

427
00:19:13,856 --> 00:19:17,191
بالتالي هذا عنا ؟ ما الذي
حدث في غرفة الاستقبال؟

428
00:19:17,193 --> 00:19:18,892
دائما تعتقد أنك تعرف أفضل

429
00:19:19,558 --> 00:19:22,029
أنا كنت أحاول تعليمك

430
00:19:22,031 --> 00:19:25,456
- هذا جزء من عملي
هذا غير صالح بعد الآن

431
00:19:25,458 --> 00:19:27,651
نحن على ما يرام !
لقد قتلنا الليلة

432
00:19:27,653 --> 00:19:29,380
- ما الذي تفعله ؟ - يجب أن ترقد

433
00:19:29,382 --> 00:19:31,905
الديك رئة مثقوبة
الابد من توسيعها

434
00:19:31,907 --> 00:19:35,542
سبعة أشخاص في غرفة كبيرة فارغة
ليس من أجل العرض. هذا حزين

435
00:19:35,544 --> 00:19:38,045
لا يمكنك الاستسلام
لقد كنا قريبون جدا

436
00:19:38,047 --> 00:19:40,998
لا يمكنك الاستسلام
لقد كنا قريبون جدا

437
00:19:41,000 --> 00:19:44,635
- عليك الإيمان - في ماذا ؟

438
00:19:44,637 --> 00:19:45,886
عليك الايمان بنا (
اسکلاتور) نحن جميعنا بحاجة

439
00:19:45,888 --> 00:19:48,305
- هون عليك - توقف توقف

440
00:19:48,307 --> 00:19:50,424
هون عليك. حسنا؟ هون عليك

441
00:19:50,426 --> 00:19:51,966
فهمت الأمر على ما
يرام بالطبع فعلت

442
00:19:53,344 --> 00:19:56,897
هذا مجرد جهاز حقن وريدي. لماذا لا
تصحب هيلينا إلى الأشعة المقطعية ؟

443
00:19:59,185 --> 00:20:01,568
هيلينا نحن سنتحرك

444
00:20:14,917 --> 00:20:17,167
دومينيك سيد خل غرفة
العمليات لاحقا اليوم

445
00:20:17,169 --> 00:20:21,255
الحمدلله

446
00:20:21,257 --> 00:20:25,292
ما الذي تفعليه ؟

447
00:20:25,294 --> 00:20:27,794
انا اسفة

448
00:20:28,453 --> 00:20:29,963
هل تخدعینی؟

449
00:20:29,965 --> 00:20:31,932
ماذا ؟ لا

450
00:20:31,934 --> 00:20:33,967
تعرفين أنه ليس ابني

451
00:20:36,772 --> 00:20:38,772
أنت ما كان ينبغي عليك الكذب

452
00:20:38,774 --> 00:20:40,557
لم اكن اكذب

453
00:20:40,559 --> 00:20:43,977
لقد تضاجعنا، وأنا حملت،
والوقت لعب لعبته

454
00:20:43,979 --> 00:20:45,362
نحن في مستشفی یا یوفان

455
00:20:45,364 --> 00:20:47,114
منذ متى تعتقدين انه بامكانك المواصلة في ذلك

456
00:20:47,116 --> 00:20:49,483
أنا لست رجل الطيف ثري

457
00:20:49,485 --> 00:20:50,868
يمكنك ابتزازه

458
00:20:50,870 --> 00:20:53,403
انا مازلت نائب
بالكاد لادافع ایجاري

459
00:20:53,405 --> 00:20:55,322
- أنا لا يهمني المال
حسنا

460
00:20:55,324 --> 00:20:57,948
كل ما أهتم به هو الولد الصغير

461
00:20:58,827 --> 00:21:01,912
لقد جعلني أدرك أني
بحاجة إلى تغيير حياتي

462
00:21:01,914 --> 00:21:05,048
أقسم أنا ظننت حقا انك أبيه

463
00:21:05,050 --> 00:21:07,834
- أعني هو يشبهك 
 لاتفعلي ذلك يا يوفوني

464
00:21:07,836 --> 00:21:10,671
حياته ستكون أفضل وأنت بها

465
00:21:10,673 --> 00:21:12,707
أنا لدي حياة أيضا

466
00:21:23,534 --> 00:21:25,319
تبدين بخير

467
00:21:27,690 --> 00:21:30,357
أنا كنت مرعوبة الليلة

468
00:21:30,359 --> 00:21:32,025
نحن سننزلك للطابق الثاني

469
00:21:32,027 --> 00:21:34,860
هناك شيء ما ينبغي أن تعرفيه

470
00:21:35,197 --> 00:21:37,637
الرجل الذي صدمك تم
ادخاله العناية المركزة

471
00:21:37,639 --> 00:21:40,417
- هو على قيد الحياة - يعتقدون
أنه كان سكران أثناء القيادة

472
00:21:41,710 --> 00:21:44,345
الأمر على ما يرام، لقد
أمسكوا به هو لم يهرب

473
00:21:46,055 --> 00:21:47,553
لا 
ما المشكلة ؟

474
00:21:47,555 --> 00:21:49,676
لا لا لا 
لابد ان تبقي هذا القناع

475
00:21:49,678 --> 00:21:51,545
لا يمكنني الشعور برأسي

476
00:21:51,547 --> 00:21:54,047
هل يمكنك تحريك ذراعك ؟

477
00:21:54,713 --> 00:21:56,632
هل يمكنك الشعور بذلك ؟

478
00:21:58,909 --> 00:22:01,054
البؤبؤ الأيمن غير
مستجيب - سأبلغ كامبيل

479
00:22:01,056 --> 00:22:03,807
لا مكان نحن لا نعرف أي شيء بعد

480
00:22:03,809 --> 00:22:07,059
أنا سأطلب اجراء اشعة رنين
مغناطيسي، الأمر على ما يرام

481
00:22:08,981 --> 00:22:10,713
الأمر على ما يرام

482
00:22:23,245 --> 00:22:25,629
أنا أسمع طنين خفيف

483
00:22:25,631 --> 00:22:28,081
هذا صوت غير عادي بين دقات القلب

484
00:22:28,083 --> 00:22:30,584
يمكن أن يكون حميد هل يمكنني
أن أحصل على السونوغرام، رجاء؟

485
00:22:30,586 --> 00:22:34,588
لكن خريطة القلب ستساعدنا في
معرفة المزيد من المعلومات

486
00:22:34,590 --> 00:22:37,674
أنا لا ألقي اللوم
على ( جي تي ) لغضبه

487
00:22:37,676 --> 00:22:39,726
لا يمكنني القول اني ما كنت
أصدق لو كانت الأدوار انعكست

488
00:22:40,813 --> 00:22:43,013
أنت كريم للغاية يا فرانك

489
00:22:43,015 --> 00:22:44,681
حسنا هذا اخي

490
00:22:44,683 --> 00:22:46,433
علاوة على ذلك هو شخص
ما بحاجة للمساعدة

491
00:22:46,435 --> 00:22:49,603
ويمكن مساعدته ما المشكلة؟

492
00:22:49,605 --> 00:22:53,407
الطنين الذي أسمعه
عبارة عن تسرب دم

493
00:22:53,409 --> 00:22:54,775
في قلبك

494
00:22:54,777 --> 00:22:57,077
يطلق عليه قلس الصمام التاجي

495
00:22:57,079 --> 00:22:58,829
هل هذا جاد ؟

496
00:22:58,831 --> 00:23:01,415
يمكنك أن تعيش حياة طبيعية

497
00:23:01,417 --> 00:23:05,118
لكن السوء الحظ، هذا يعني أنه
لا يمكنك أن تجري عملية جراحية

498
00:23:05,120 --> 00:23:08,372
- أنا آسفة يا فرانك - حسنا.
ماذا عن جيه تي ؟

499
00:23:08,374 --> 00:23:10,173
سيوضع على قائمة نقل الكبد

500
00:23:10,175 --> 00:23:12,292
وبعدها شيء ما سيأتي

501
00:23:12,294 --> 00:23:15,929
لكن يمكنني القول لك إن قلبك
لا يمكن أن يتحمل الجراحة

502
00:23:15,931 --> 00:23:18,098
احتمالية وفاقی ۱۰۰٪ ؟

503
00:23:18,100 --> 00:23:22,352
لا يوجد شيء مؤكد ۱۰۰ بالمئة في الطب.
هذه مخاطرة

504
00:23:22,354 --> 00:23:24,137
لكن هناك احتمالية

505
00:23:27,097 --> 00:23:28,475
انا مدين له

506
00:23:28,477 --> 00:23:30,310
أنت لست مدين له بحياتك

507
00:23:31,518 --> 00:23:33,063
اعطني الورقة التي
أوقع عليها لأحقق ذلك

508
00:23:33,065 --> 00:23:36,149
لتستطیعي فعل ما أريد

509
00:23:36,151 --> 00:23:39,369
ما معنى ذلك بحق الجحيم ؟
لا تجعلني أطلب مرة أخرى

510
00:23:39,371 --> 00:23:41,405
- هات إذن قضائی - أنت
بحاجة لمساعدة هنا ؟

511
00:23:41,407 --> 00:23:43,740
لا لا لا أبق في
السرير أوامر الطبيب

512
00:23:45,627 --> 00:23:47,127
الرجل لديه مخالفة القيادة تحت
تأثير المخدر العام الماضي

513
00:23:47,129 --> 00:23:49,212
نصف دستة الحوادث قبل ذلك

514
00:23:49,214 --> 00:23:50,997
تعرف المسعفة التي صدمها

515
00:23:50,999 --> 00:23:52,749
- هات إذن نيابة - أذونات
النيابة تتطلب وقت

516
00:23:52,751 --> 00:23:54,334
لدينا اثنين من
المحققين يضغطون علينا

517
00:23:54,336 --> 00:23:56,455
انظر الدم تم نقله للتو
وهو لن ينتقل لأي مكان

518
00:23:56,457 --> 00:23:57,452
تراجع

519
00:23:57,477 --> 00:23:59,793
هذا منزلي اخفض صوتك

520
00:23:59,795 --> 00:24:02,175
انظر هو مريض، ولديه
حقوق مثلك ومثلي

521
00:24:02,177 --> 00:24:03,894
حسنا برأيكم ماذا تفعلون ياجماعة ؟

522
00:24:03,896 --> 00:24:05,345
أخبر هذا الممرض أن يتراجع

523
00:24:05,347 --> 00:24:07,230
وإلا سأقبض عليه لعرقلة العدالة

524
00:24:07,232 --> 00:24:08,446
أحضر إذن النيابة وسنتفق

525
00:24:08,471 --> 00:24:10,267
أنا سأقولها لك مرة أخرى، تراجع

526
00:24:10,269 --> 00:24:12,018
- حسنا يا أولاد - تريد
بعض من ذلك أيضا ؟

527
00:24:12,020 --> 00:24:13,570
- مهلا. لا تلمسنی - لاتلمسها

528
00:24:13,572 --> 00:24:15,906
- أنت مقبوض عليك -
رجاء، توقف توقف

529
00:24:15,908 --> 00:24:17,991
- هو مصاب بصدمة - هو يقوم بعمله

530
00:24:17,993 --> 00:24:20,026
أنت التالية، تراجعی اذهبي اذهبي

531
00:24:20,028 --> 00:24:22,529
 هو مصاب بأزمة ! دکتور
روريش - أنت مقبوض عليك

532
00:24:22,531 --> 00:24:24,998
- هذا مریضی یا رجل - تراجع

533
00:24:25,000 --> 00:24:25,949
هيا يا رجل. ماذا تفعل ؟

534
00:24:25,951 --> 00:24:28,869
اذهب اذهب هيا

535
00:24:28,871 --> 00:24:31,095
- هذا مريضي
هيا

536
00:24:32,026 --> 00:24:34,560
- أنت ترتكب خطأ كبير
- أنت ارتكبت خطأ

537
00:24:34,585 --> 00:24:36,001
.ما مشكلتكم يا ناس؟

538
00:24:36,003 --> 00:24:39,171
أين عربة الصدمة ؟ هيا
اشحن لـ 200

539
00:24:40,725 --> 00:24:43,142
- هل نحن متأكدون من رغبتنا لفعل ذلك ؟ ...
- صديقي، أغلق فمك

540
00:24:43,144 --> 00:24:46,395
- ماذا ؟ لقد صدم روکس --
سأتظاهر أني لم أسمع أي شيء

541
00:24:46,397 --> 00:24:48,931
خال

542
00:24:49,984 --> 00:24:51,433
دعني أخرج من هنا=

543
00:24:51,435 --> 00:24:54,236
تريد دخول السجن من أجل هذا
الحثالة ؟ افعل الصواب

544
00:24:54,238 --> 00:24:57,022
أنت تحتجزني بعيدا عن مريضي

545
00:24:57,024 --> 00:24:58,774
اسوستول

546
00:24:58,776 --> 00:25:00,974
- هل حقنته بأي شيء؟ 
لا

547
00:25:00,976 --> 00:25:02,936
- أنت متأكد ؟ - لقد راجعت
العربة ثلاث مرات. حسنا ؟

548
00:25:02,938 --> 00:25:05,364
تعلمت درسي. لا يوجد أي
تفاعلات دوائية ولا حساسية

549
00:25:05,366 --> 00:25:06,989
فحص النبض

550
00:25:09,118 --> 00:25:10,482
لقد عاد النبض

551
00:25:10,484 --> 00:25:13,338
دکتور ( دیکسون) أنت المسؤول

552
00:25:16,293 --> 00:25:17,494
هو لم يخالف أي قوانين

553
00:25:17,519 --> 00:25:19,404
لقد عرقل التحقيق

554
00:25:19,406 --> 00:25:20,420
اسمع أنت ليس لديك الحق

555
00:25:20,445 --> 00:25:21,663
- للقبض عليه - أنا
لدي كل الحقوق

556
00:25:21,665 --> 00:25:23,490
لا يهمني ما تظن أن هذه
الشارة تعطيك من حقوق

557
00:25:23,515 --> 00:25:24,850
روکس فالینزویلا أولى المستجيبات

558
00:25:24,852 --> 00:25:28,554
- هي واحدة منا - هي
جزء من عائلتنا أيضا

559
00:25:28,556 --> 00:25:29,934
الأمر خرج عن السيطرة

560
00:25:29,959 --> 00:25:32,899
أترين تلك المرأة هناك تتكلم مع شريكك ؟

561
00:25:32,901 --> 00:25:37,146
لقد فقدت عائلتها بالكامل بسبب قائد سكران

562
00:25:37,148 --> 00:25:39,398
هي لايهمها من المذنب أو البريء

563
00:25:39,400 --> 00:25:41,033
لاننا لسنا شرطة

564
00:25:41,035 --> 00:25:43,318
لا، ولكننا شرطة

565
00:25:43,320 --> 00:25:45,954
ضباط حقيقيون فلتأتوا
بأذون النيابة

566
00:25:45,956 --> 00:25:47,063
انظر نحن نحاول فقط

567
00:25:47,088 --> 00:25:48,323
- أن نفعل الصواب - أجل أنا أعرف

568
00:25:48,325 --> 00:25:50,626
لكن هذا غير صحيح هنا

569
00:25:50,628 --> 00:25:53,796
- كان لديك خيار - لا لم
يكن لدي ولكن أنتم لديكم

570
00:25:53,798 --> 00:25:56,637
قومي بعملك حتى
استطيع القيام بعملي

571
00:25:56,639 --> 00:25:57,770
سنصدر إذن نيابة
خلال خمسة عشر دقيقة

572
00:25:57,795 --> 00:25:59,668
اسمعي دعيني أعدك بشيء ما

573
00:25:59,670 --> 00:26:02,753
أنا سأشتكيك لمشرفك

574
00:26:04,925 --> 00:26:06,256
هيا

575
00:26:11,766 --> 00:26:13,517
قم بعملك

576
00:26:24,995 --> 00:26:27,701
هل تمانعين لو أعطيتك
نصيحة غير مرغوب فيها ؟

577
00:26:27,703 --> 00:26:29,831
هل انت عادة تنتظر لتكون مرغوب ؟

578
00:26:29,833 --> 00:26:32,668
لا تترك المخيلات تسيطر عليك

579
00:26:32,670 --> 00:26:37,818
انت لديك فرصة لتكون جراح عظيم

580
00:26:37,820 --> 00:26:39,875
لكن هذا يتطلب تركيز وانضباط

581
00:26:39,877 --> 00:26:41,608
التحكم في الغضب

582
00:26:41,610 --> 00:26:43,378
أنت قلت ذلك. أجل

583
00:26:43,380 --> 00:26:45,597
لابد ان تقوم بالتركيز بالكامل على ذلك خلاف ذلك

584
00:26:46,505 --> 00:26:49,184
انت طبيب اخر

585
00:26:49,186 --> 00:26:50,936
هو ليس ابني

586
00:26:52,469 --> 00:26:55,055
قوموا بإزالة الأدوات وأغلقوا

587
00:27:00,531 --> 00:27:01,947
لماذا تراجع فرانك ؟

588
00:27:01,949 --> 00:27:04,449
العملية الجراحية غير ممكنة

589
00:27:04,451 --> 00:27:05,701
هل هو بخير ؟

590
00:27:05,703 --> 00:27:07,069
هو بخير

591
00:27:07,071 --> 00:27:09,071
أنت لن تخبرني شيئا ما

592
00:27:10,362 --> 00:27:12,241
هل غير رأيه ؟

593
00:27:12,243 --> 00:27:14,576
جيه تي لايمكنني التكلم عن ذلك

594
00:27:14,578 --> 00:27:16,044
لكن يمكنك أن تتكلم
مع أخيك بخصوص ذلك

595
00:27:16,046 --> 00:27:17,746
فقط لأننا نتشارك
قفس الحمض النووي

596
00:27:17,748 --> 00:27:19,913
لا يجعله أخي

597
00:27:20,467 --> 00:27:22,334
هو أناني مثلما كانت

598
00:27:22,336 --> 00:27:24,253
وكيف عرفت ذلك ؟

599
00:27:25,586 --> 00:27:28,140
كيف اخترت ابنا على الآخر ؟

600
00:27:29,464 --> 00:27:31,260
لقد كانت أنانية

601
00:27:31,262 --> 00:27:35,637
لا لا ( جيه تي ) اسمعني

602
00:27:36,600 --> 00:27:39,067
أنا أعرف شيئا ما
بخصوص خسارة طفل واحد

603
00:27:39,069 --> 00:27:40,569
والإحتفاظ بطفل آخر

604
00:27:40,571 --> 00:27:44,406
أنا لم أواجه نفس الاختيار
مثل أمك التي ولدتك

605
00:27:44,408 --> 00:27:46,942
لكني اعرف انه لم يكن هناك يوم مر

606
00:27:46,944 --> 00:27:49,945
لم تحتفظ بك في أفكارها

607
00:27:49,947 --> 00:27:53,866
وأنا أعرف لو أنها
ما زالت على قيد

608
00:27:53,868 --> 00:27:56,368
لكانت ممتنة لمعجزة عودتك

609
00:27:56,370 --> 00:27:58,787
إلى أخيك مرة أخرى

610
00:28:02,039 --> 00:28:05,043
الأمر على ما يرام
الأمر على ما يرام

611
00:28:11,185 --> 00:28:12,968
لابد أن ألغي جولتنا. أليس كذلك ؟

612
00:28:12,970 --> 00:28:14,887
جراحك تتطلب بعض الوقت

613
00:28:14,889 --> 00:28:16,388
قبل أن تستطيع الصعود
على المسرح مرة أخرى

614
00:28:16,390 --> 00:28:18,523
دعيني أسألك سؤالا

615
00:28:19,128 --> 00:28:21,608
- هل أنا مثير للشفقة ؟ . لا

616
00:28:21,610 --> 00:28:23,528
أنت تفعل ما تحب

617
00:28:23,530 --> 00:28:25,230
أنت تعمل ما تحب

618
00:28:25,232 --> 00:28:26,732
أجل أنا أحب ذلك و

619
00:28:27,522 --> 00:28:29,902
أنا أحب ذاك چدا. من لا يحب ذلك ؟

620
00:28:29,904 --> 00:28:31,653
أنا أغنى من أجل المعجبين

621
00:28:32,110 --> 00:28:33,572
المعجب

622
00:28:33,574 --> 00:28:35,093
هذا عمل صعب

623
00:28:35,095 --> 00:28:37,741
يتطلب علاقة

624
00:28:39,580 --> 00:28:42,047
أعتقد أنها تبتعد عني

625
00:28:43,497 --> 00:28:45,133
أشك في ذلك

626
00:28:45,135 --> 00:28:46,501
لقد جلست مع المنتج

627
00:28:46,503 --> 00:28:49,504
واخبرها انه ينبغي عليها الغناء بمفردها

628
00:28:49,506 --> 00:28:52,557
أنت تعني أن تبتعد عن الفرقة

629
00:28:52,559 --> 00:28:53,926
ماذا ؟

630
00:28:53,928 --> 00:28:56,144
ظننتك تعني إنها تنفصل عنك

631
00:28:56,146 --> 00:28:58,981
لا تعتقدين أنها تبتعد عني ؟

632
00:28:58,983 --> 00:29:02,434
- هي تريد أن تنفصل
عني ؟ - لا لا لا

633
00:29:02,436 --> 00:29:05,187
حسنا الحقيقة هي هي أفضل مني

634
00:29:05,189 --> 00:29:08,774
اعني هي افضل 
انظري انا اغني من قلبي

635
00:29:08,776 --> 00:29:13,195
لكنها تغني من عظامها

636
00:29:15,946 --> 00:29:17,916
هذا ناسور سباتی غائر

637
00:29:17,918 --> 00:29:19,701
العمل فيه يعني التعمق

638
00:29:19,703 --> 00:29:22,337
داخل دماغ روکس

639
00:29:22,339 --> 00:29:24,204
هذا

640
00:29:25,125 --> 00:29:28,043
هذا نادر يا ليان

641
00:29:28,045 --> 00:29:29,761
لايمكنك ان تفعلها

642
00:29:29,763 --> 00:29:31,680
هي بحاجة جراح متخصص في الاعصاب الداخلية

643
00:29:31,682 --> 00:29:35,384
ولا يوجد واحد أثق
به في لوس أنجليس

644
00:29:35,386 --> 00:29:37,602
ليقوم بهذه العملية الجراحية

645
00:29:37,604 --> 00:29:39,221
علينا أن نبحث عن شخص ما

646
00:29:40,387 --> 00:29:43,308
علينا أن نتصل بكل متشفي في (
ويست کوست ) لو اضطررنا لذلك

647
00:29:43,974 --> 00:29:45,894
دکتور کامبیل

648
00:29:45,896 --> 00:29:50,115
أنا لدي مرشح لزرع الكبد لمريضك

649
00:29:50,117 --> 00:29:51,450
جي تیه بالمير

650
00:29:51,452 --> 00:29:53,785
هذا فريد من نوعه

651
00:29:53,787 --> 00:29:55,736
أخوه التوأم

652
00:29:57,124 --> 00:29:58,657
الديه أخ توام؟

653
00:29:58,659 --> 00:30:01,043
توأم يريد التبرع

654
00:30:01,045 --> 00:30:03,378
لكنه مصاب بصمام قلبي دموي

655
00:30:03,380 --> 00:30:05,547
حسنا، لا يمكنه
إجراء عملية جراحية

656
00:30:05,549 --> 00:30:07,249
ما الذي يريد مناقشته

657
00:30:07,251 --> 00:30:08,467
اردت مناقشة ذلك

658
00:30:08,469 --> 00:30:10,292
" ليان " انظري...

659
00:30:10,804 --> 00:30:12,754
کان ينبغي علي حضور هذا الزفاف اللعين

660
00:30:12,756 --> 00:30:14,673
المريض سيوافق على جميع الحقوق

661
00:30:14,675 --> 00:30:15,974
قسم التخدير الى يوقع على ذلك

662
00:30:15,976 --> 00:30:19,811
لدينا فرصة لإنقاذ العائلة
عائلة من نوع جديد

663
00:30:19,813 --> 00:30:21,179
صدقيني أنا متعاطف جدا ولكن

664
00:30:21,181 --> 00:30:23,932
لم شمل عائلتك نفسها أيضا

665
00:30:23,934 --> 00:30:25,484
لماذا دائما تجعلين
الأمور شخصية ؟

666
00:30:25,486 --> 00:30:26,935
لان الامر شخصي

667
00:30:26,937 --> 00:30:29,187
ياجماعة لقد عثرت على جراح في سان دياغو

668
00:30:29,189 --> 00:30:31,406
الذي اخترع بالأساس العملية
التي تحتاجها روكس

669
00:30:31,408 --> 00:30:32,921
سان دياغو على مسافة
ثلاث ساعات من هنا

670
00:30:32,946 --> 00:30:34,241
يمنني نقلها هناك في نصف ساعة

671
00:30:34,243 --> 00:30:35,994
- أنا لدي اسعاف طاريء على السطوح
- أنا لا أعتقد أن هذا حكيم |

672
00:30:35,996 --> 00:30:38,580
ما الذي يقوله جراحوك
دائما ؟ الوقت هو العقل

673
00:30:38,582 --> 00:30:40,282
حكمك مشوش

674
00:30:40,284 --> 00:30:41,917
انت لاتمتلك الادوات او الدعم

675
00:30:41,919 --> 00:30:44,669
- في الإسعاف الطائر الذي
يسعفها - من الخطير الانتظار

676
00:30:44,671 --> 00:30:47,255
هي تظهر بالفعل
علامات التلف العصبي

677
00:30:47,257 --> 00:30:49,122
حسينا ( ليان ) احضرينا

678
00:30:50,627 --> 00:30:51,793
" ليان "

679
00:30:52,334 --> 00:30:54,930
- لیان - يمكنني أن
أتجادل مع الجانبين

680
00:30:54,932 --> 00:30:56,631
- أنا سأنقلها إلى السطوح
- دکتور ویلز إنها روکس

681
00:30:59,186 --> 00:31:03,138
استنشاق الاكسجين ينخفض
ضغط الدم ۸۲ على 55

682
00:31:03,140 --> 00:31:04,639
لنضعها على جهاز
التنفس الاصطناعي

683
00:31:04,641 --> 00:31:06,027
- القفازات - نحن بحاجة إلى
التنفس باستخدام جهاز ثالث

684
00:31:06,052 --> 00:31:07,116
قبل أن نقوم بفتح
تنفس عبر الخرطوم

685
00:31:07,118 --> 00:31:08,810
حسنا

686
00:31:08,812 --> 00:31:11,396
- نزيف داخلي هائل 
ایتان ماذا يحدث ؟

687
00:31:11,398 --> 00:31:13,065
أحضروا جهاز تنظير
القصبات المحمول

688
00:31:13,067 --> 00:31:15,283
- يجب أن نصل لهذا النزيف - هي
مصابة بانخفاض اكسجين وهيموغلبين

689
00:31:15,285 --> 00:31:16,952
- اسيسلوتيك - روکس

690
00:31:16,954 --> 00:31:18,620
تنفسي ببطء لو تستطيعي

691
00:31:20,290 --> 00:31:24,159
اسيستوليك. اللعنة

692
00:31:24,161 --> 00:31:27,496
لقد انخفض منذ ۲۳ دقيقة .
هل هناك أي اقتراحات أخرى ؟

693
00:31:27,498 --> 00:31:29,047
كان ينبغي علي التواجد هنا

694
00:31:29,049 --> 00:31:30,665
انت هنا يا جيسي

695
00:31:33,003 --> 00:31:34,553
أوقف الضغط

696
00:31:37,591 --> 00:31:41,309
وقت الوفاة الساعة 6: ۳۷ صباحا

697
00:31:47,184 --> 00:31:49,017
نحتاج الثقب التنفسي

698
00:31:49,019 --> 00:31:51,186
لو قمنا بالثقب التنفسي ربما لاتحصل على فتحة

699
00:31:51,188 --> 00:31:52,604
يجب أن نفعل ذلك الان

700
00:31:52,606 --> 00:31:56,158
الأدوية او السي اي جاهزة ..
بعد العد. شكرا لك يا أمي

701
00:31:56,160 --> 00:31:58,860
أنا أعرف أنك مرعوبة
لا تخافي، أنا معك

702
00:31:58,862 --> 00:32:01,029
أمسكي يدي سنفعل ذلك سويا

703
00:32:01,031 --> 00:32:04,366
اضغطي على يدي، هذه
الأدوية تصيب بالحرقان

704
00:32:04,368 --> 00:32:06,451
لكن تأثير الحرقان صيف
خفي لو ضغطنا أقل

705
00:32:08,038 --> 00:32:11,957
- حسنا - الشلل يبدأ

706
00:32:15,846 --> 00:32:17,546
الكلمات ستكون مشوشة

707
00:32:17,548 --> 00:32:20,098
السماوات ستكون خالية

708
00:32:20,100 --> 00:32:23,685
لأنه الحب كما تحب

709
00:32:24,888 --> 00:32:28,440
لأن الحب فقط يبقي
مثل اليد في القفاز

710
00:32:28,442 --> 00:32:32,310
والرب في الأعلى مثلما
السماوات موجودة

711
00:32:32,312 --> 00:32:34,269
الدواء اشتغل

712
00:32:35,315 --> 00:32:36,898
قم بتوصيل أنبوب التنفس الآن

713
00:32:39,736 --> 00:32:43,038
هل يمكنك النقاش
في كلا الجانبين ؟

714
00:32:51,211 --> 00:32:52,954
جهزنا غرفة الطواريء لك

715
00:32:56,816 --> 00:32:58,465
مؤشراتها الحيوية
ترتفع، هي مستمرة |

716
00:32:58,467 --> 00:33:00,418
وجدت طبيب أعصاب
يستطيع أن يعالجها

717
00:33:00,420 --> 00:33:02,837
ولكن علينا أن ننقلها بالاسعاف
الطائر إلى، این دياغو الان

718
00:33:02,839 --> 00:33:05,657
أنا أثق بك يا ايثان، أنا أعرف أنكم
ستنقلون فتاتي ما بين السماء والأرض

719
00:33:05,659 --> 00:33:08,345
- حسنا ۔ قادم

720
00:33:09,346 --> 00:33:10,845
- لنتحرك ما الذي
حدث بحق الجحيم ؟

721
00:33:10,847 --> 00:33:12,731
تمزق طحالي

722
00:33:12,733 --> 00:33:14,733
أنبوب الصدر ثقب طحالها

723
00:33:14,735 --> 00:33:16,017
ضغط الدم 60 على 40

724
00:33:16,019 --> 00:33:18,304
- اربط الأنبوبة الصدرية
بالمشبك - أعرف

725
00:33:18,306 --> 00:33:19,771
اعرف

726
00:33:26,747 --> 00:33:29,364
هو سيكون بخير، لنتحرك

727
00:33:32,035 --> 00:33:33,618
الحالة مستقرة لنقوم
بتجهيزها للنقل

728
00:33:33,620 --> 00:33:36,241
- انقلوها إلى الاسعاف الطائر - هي
بحاجة إلى جراحة في أعصاب الدماغ أولا

729
00:33:36,243 --> 00:33:37,466
لا، لابد أن تنقلها الآن

730
00:33:37,491 --> 00:33:39,708
لا تجعلني أسحب منك تلك المريضة

731
00:33:39,710 --> 00:33:41,209
أنت لن تسحب مني
رتبتي ليس هذه المرة

732
00:33:41,211 --> 00:33:44,638
ایثان توقف. اقض دقيقة
فكر فيما يقوله

733
00:33:44,640 --> 00:33:48,600
هي ليست بحاجة ل لحظة |
ليان هل تثقين بي أم لا؟

734
00:33:52,105 --> 00:33:54,973
هذا كثير عليها لتتحمله

735
00:33:54,975 --> 00:33:57,461
لو أن ( ایثان يريد أن ينقلها لكي
تحصل على المساعدة التي تحتاجها

736
00:33:57,463 --> 00:34:00,796
فهو لا يفعل ذلك، أنت بحاجة
إلى أحد أقاربها وهي أنا

737
00:34:00,798 --> 00:34:02,816
انا موافقة

738
00:34:03,784 --> 00:34:07,112
حسنا يا جماعة هذا يقرر الأمر

739
00:34:08,279 --> 00:34:10,155
- شكرا لك - حسنا لنفعل ذلك

740
00:34:10,157 --> 00:34:12,240
لنذهب

741
00:34:12,242 --> 00:34:13,742
حسنا

742
00:34:13,744 --> 00:34:15,327
الضغط ينخفض

743
00:34:17,517 --> 00:34:19,958
الضغط منخفض جدا الوريد آنهار

744
00:34:20,250 --> 00:34:23,336
لا يمكنني العثور عليه أنا
بحاجة لأشعة فوق الصوتية

745
00:34:23,887 --> 00:34:26,471
- فهمت دکتور كين -
أنا أتحمل المسؤولية

746
00:34:26,473 --> 00:34:28,757
لقد فعلت ما يكفي، تراجعي
- رجاء يمكنني فعل ذلك

747
00:34:28,759 --> 00:34:31,134
دکتور کين تراجعي

748
00:34:44,608 --> 00:34:45,774
حسنا لنأخذه

749
00:34:47,938 --> 00:34:50,621
أنت ستكوني بخير أنا أعرف

750
00:34:52,833 --> 00:34:55,867
رجاء اعتني بفتاتي هي كل ما لدي

751
00:34:55,869 --> 00:34:59,454
جای ایوان " لماذا تثقين بي ؟

752
00:34:59,456 --> 00:35:01,589
لانك تحبها

753
00:35:05,295 --> 00:35:07,929
هي محقة. أليس كذلك ؟

754
00:35:09,216 --> 00:35:10,965
أنت تحبها

755
00:35:11,522 --> 00:35:14,803
- أنا بحاجة لها لأعيش
- أنا لم أسأل عن ذلك

756
00:35:28,985 --> 00:35:30,819
سأحاول الاطمئنان عليه بعد قليل

757
00:35:33,942 --> 00:35:36,324
إذا ماذا ؟ هذه هي ؟

758
00:35:37,711 --> 00:35:39,744
أنا ليس لدي وقت للأطفال

759
00:35:40,497 --> 00:35:42,163
ولا أنا أيضا

760
00:35:42,165 --> 00:35:44,332
حسنا هو ابنك

761
00:35:44,334 --> 00:35:46,301
أجل، هو كذلك

762
00:35:46,867 --> 00:35:49,451
- وأنا أحبه آنجوس

763
00:35:56,430 --> 00:35:57,846
هو يعرف اسمي ؟ |

764
00:35:57,848 --> 00:36:02,067
أعتقد أنه كذلك

765
00:36:03,420 --> 00:36:06,471
يمكنك أن تظل صديقه. تعلم

766
00:36:23,757 --> 00:36:25,423
مرحبا يا دومينيك

767
00:36:25,875 --> 00:36:27,375
هل عالجتنی ؟ |

768
00:36:28,127 --> 00:36:29,671
اجل

769
00:36:33,675 --> 00:36:35,800
أنت لديك قلب قوي جدا

770
00:36:48,439 --> 00:36:51,566
إذا.. هو سيغني بمفرده

771
00:36:51,568 --> 00:36:53,151
أخبرتها أنها اضطرت لذلك

772
00:36:53,153 --> 00:36:55,737
قالت إن لك حلمه لكنها موهوبة

773
00:36:55,739 --> 00:36:57,031
-

774
00:36:57,491 --> 00:37:01,209
أنا لم أحظ بفرصة لأخبرك

775
00:37:01,211 --> 00:37:03,495
رورش قامت بتعييني في
منصب الطبيب المقيم

776
00:37:04,414 --> 00:37:06,748
- هل هذا ما تريده ؟
- هل تمزحين؟ بالطبع

777
00:37:06,750 --> 00:37:08,666
أعني هذا هو الحلم. أليس كذلك ؟

778
00:37:08,668 --> 00:37:10,879
وهذا حيث أريد أن أكون

779
00:37:11,254 --> 00:37:13,823
وانت لست سعیدہ لي

780
00:37:13,825 --> 00:37:16,787
أنا سعيدة، أتمنى أن تحصل عليها

781
00:37:16,787 --> 00:37:18,537
لاني لم أوافق بعد

782
00:37:18,539 --> 00:37:20,005
أنا لا أريد أن أجعلك تتأخر

783
00:37:20,555 --> 00:37:23,375
أجعلك تتأخر. ماذا ؟

784
00:37:23,933 --> 00:37:25,594
أشعر بعض الأحيان أني أعيقك

785
00:37:25,596 --> 00:37:27,429
عن تعليمي بسبب

786
00:37:27,431 --> 00:37:29,214
- لأننا مرتبطان
 أجل

787
00:37:30,273 --> 00:37:33,218
وفي أسوأ شكل هذا
يعني أني أعيق نفسي

788
00:37:33,220 --> 00:37:34,819
هل هذا منطقی

789
00:37:35,723 --> 00:37:37,306
أعتقد ذلك

790
00:37:40,060 --> 00:37:42,076
أنا لن أعيقك

791
00:37:43,202 --> 00:37:45,480
وأنا لن أسمح لأحد أن يعيقك

792
00:37:46,730 --> 00:37:51,236
لذلك دكتور (( كين)) المرة القادمة
سأخبرك تأتين بالاشعة المقطعية

793
00:37:51,238 --> 00:37:54,489
- قبل أن تضعين أنبوبة الصدر
- أنا سآتي بالاشعة المقطعية

794
00:37:54,491 --> 00:37:56,174
جيد

795
00:37:57,592 --> 00:37:58,910
سأراك في المنزل

796
00:38:02,549 --> 00:38:06,585
أنا تحدثت للتو مع أبي بخصوص العمل
كطبيب مقيم في رولاند جرانتا

797
00:38:06,587 --> 00:38:07,919
لماذا ؟

798
00:38:08,561 --> 00:38:11,256
إنها "أخبار جيدة، هو
سيجري لك مقابلة شخصية

799
00:38:11,258 --> 00:38:12,424
ماذا ؟ حقا ؟

800
00:38:12,426 --> 00:38:16,061
أجل، أنا تكلمت عنك هو أشاد بك

801
00:38:16,063 --> 00:38:17,763
دعني أفكر في الأمر

802
00:38:17,765 --> 00:38:20,098
أنا لا أريد أن أعود
وأقول له انس الأمر

803
00:38:20,100 --> 00:38:23,268
لا تفعل، فقط حافظ على الأمر بيننا

804
00:38:23,270 --> 00:38:25,860
بيننا ؟ هل هناك مشكلة في الجنة ؟

805
00:38:25,862 --> 00:38:27,288
لا

806
00:38:27,775 --> 00:38:29,874
أنا أريد فقط التفكير في الأمر

807
00:38:30,872 --> 00:38:32,944
رائع جدا

808
00:38:36,000 --> 00:38:37,616
برفق

809
00:38:37,618 --> 00:38:39,167
ا - هناك - أين أنت ذاهب ؟

810
00:38:39,169 --> 00:38:41,703
نقل الكبد موعده غدا

811
00:38:41,705 --> 00:38:43,588
وأنت بحاجة إلى يوم آخر للتعافي

812
00:38:43,590 --> 00:38:45,674
قبل عمليتك الجراحية التالية

813
00:38:45,676 --> 00:38:49,127
فرانك غير رأيه ؟

814
00:38:49,894 --> 00:38:52,047
لا، لطالما أراد الإعطاء

815
00:38:53,550 --> 00:38:55,550
القدر تدخل

816
00:38:55,552 --> 00:38:58,553
رئيس فريق التخدير
والجراحة وقعا "

817
00:38:58,555 --> 00:39:02,107
هل لديك أي فكرة
ما الذي أقنعهما ؟

818
00:39:02,109 --> 00:39:06,028
أنت. نحن جميعا حريصون
على أن تحظى بفرصتك

819
00:39:06,030 --> 00:39:09,147
- الكي تعوض ما فاتك
- هذا يحدث حقا

820
00:39:15,628 --> 00:39:19,291
إذا أنت ستعطيني شريحة
من كبدك بعد كل شيء؟

821
00:39:19,293 --> 00:39:20,831
هذا ما تفعله العائلة

822
00:39:46,206 --> 00:39:48,353
مبروك بالمناسبة

823
00:39:48,355 --> 00:39:51,907
أنت وأريال جيسي أخبرني

824
00:39:51,909 --> 00:39:54,709
تعرفين الأمومة أصبحت أنت

825
00:39:57,114 --> 00:40:00,115
أنا أريد فقط العودة
للمنزل قبل أن تستيقظ

826
00:40:00,117 --> 00:40:02,701
أصنع الفطور، وأحتفل

827
00:40:02,703 --> 00:40:04,275
إذا اذهبي وافعلي ما
ينبغي عليك أن تفعليه

828
00:40:05,436 --> 00:40:06,508
شكرا

829
00:40:07,174 --> 00:40:09,758
دکتور ( رورش ) المنصب المقيم

830
00:40:09,760 --> 00:40:11,209
أنا لا أحتاج 3 أيام
لتفكرين في ذلك

831
00:40:11,211 --> 00:40:12,711
أنا أريده، ولن أخيب ظنك

832
00:40:12,713 --> 00:40:14,346
أنا أعرف أنك لن تفعل

833
00:40:14,348 --> 00:40:16,681
ها هي نورما راي

834
00:40:16,683 --> 00:40:19,885
لا يعبث أحد بعائلتنا
اذهبي للمنزل الآن |

835
00:40:19,887 --> 00:40:21,937
أخبري ابنتك الأخبار الجيدة

836
00:40:21,939 --> 00:40:23,638
-

837
00:40:30,328 --> 00:40:34,399
أريال ؟ هل استيقظت بعد ؟

838
00:40:44,912 --> 00:40:46,628
أريال ؟

839
00:41:07,100 --> 00:41:09,492
أريال ؟

840
00:41:26,703 --> 00:41:28,954
مهلا

