﻿1
00:00:11,005 --> 00:00:11,755
المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة"

2
00:00:11,839 --> 00:00:12,589
،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا

3
00:00:12,673 --> 00:00:13,424
،زعيم المخدرات المكسيكي
،(خواكين إل تشابو غوزمان)

4
00:00:13,507 --> 00:00:14,258
.وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة

5
00:00:14,341 --> 00:00:15,092
بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية

6
00:00:15,175 --> 00:00:16,010
أو مركبة لأغراض درامية
".خلال سرد هذه القصة المهمة

7
00:00:19,012 --> 00:00:22,391
"(كوالالمبور)، (ماليزيا)"

8
00:00:22,808 --> 00:00:24,685
.لا أجيد استخدام هذه العصي

9
00:00:25,936 --> 00:00:28,522
"أفتقد طبق الأغواتشيلي من "لا بالما
."في "كولياكان

10
00:00:30,858 --> 00:00:32,943
.أظنهم وضعوا تمراً هندياً فيه

11
00:00:33,694 --> 00:00:36,196
.لا يمكنني أكل المزيد من هذا

12
00:00:37,906 --> 00:00:39,199
هذا اللحم فحسب…

13
00:00:40,159 --> 00:00:42,745
.ينقصه بعض الفلفل الحار
من أجل شرائح لحم المحار، صحيح يا حبيبي؟

14
00:00:42,828 --> 00:00:43,829
"(فوربس)"

15
00:00:43,912 --> 00:00:45,414
.صحيح تماماً

16
00:00:45,497 --> 00:00:48,584
."لم أقدم لك التهنئة بعد يا "خواكين
.الآن أنت الأروع حقاً

17
00:00:49,543 --> 00:00:50,627
.انظري يا حبيبتي

18
00:00:54,590 --> 00:00:58,343
."تبلي بلاء حسناً يا "مايل
.بفضلك أصبحت "سينالوا" في كل مكان

19
00:00:58,761 --> 00:01:01,013
.شكراً يا "مايل"، حظينا بوقت ممتع

20
00:01:01,096 --> 00:01:02,598
.في صحة رقم 701

21
00:01:03,432 --> 00:01:04,600
.في صحة رقم 701

22
00:01:04,683 --> 00:01:05,809
!في صحتكم -
!في صحتكم -

23
00:01:05,893 --> 00:01:07,728
!في صحتكم -
!في صحتك يا صاح -

24
00:01:11,440 --> 00:01:12,941
.أسعدني حضورك إلى هنا

25
00:01:16,820 --> 00:01:19,239
.لم يخيب هذا الفتى ظننا

26
00:01:20,699 --> 00:01:21,784
.لا تقلق

27
00:01:21,867 --> 00:01:24,995
شركاؤنا رتبوا الأمور بالفعل
.حتى لا تواجه أي معوقات مع سلطات الهجرة

28
00:01:25,621 --> 00:01:27,956
.إلى اللقاء يا "مايل"، خذ حذرك

29
00:01:28,373 --> 00:01:29,374
.إلى اللقاء

30
00:01:32,169 --> 00:01:34,671
.شكراً على كل شيء يا بني. تفوقت على نفسك

31
00:01:43,472 --> 00:01:45,599
كيف الحال أيها المستشار؟ -
."مايل" -

32
00:01:45,682 --> 00:01:48,185
.حصلت لك على موعد مع مالك المصرف

33
00:01:48,769 --> 00:01:51,480
هل ستحضر إلى "المكسيك" عما قريب؟ -
.حسناً، لم أرتب لذلك بعد -

34
00:01:51,563 --> 00:01:54,024
دعني أنهي بعض الصفقات العالقة
وسأعطيك موعداً، اتفقنا؟

35
00:01:54,108 --> 00:01:57,111
.اتفقنا. كلما أسرعت بالمجيء، كان أفضل

36
00:02:18,382 --> 00:02:20,342
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

37
00:02:20,425 --> 00:02:22,427
"(تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة"

38
00:02:52,583 --> 00:02:53,750
"يفقد (تشابو) صوابه في السجن"

39
00:02:56,837 --> 00:02:59,256
علاقة حب في السجن"
"الممثلة المكسيكية تزوره

40
00:03:03,385 --> 00:03:06,638
"(حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو"

41
00:03:10,392 --> 00:03:11,768
"نظريات المؤامرة"

42
00:03:11,852 --> 00:03:15,314
(تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو"
"بنسبة 100 بالمئة

43
00:03:45,802 --> 00:03:49,723
"(كولياكان)، (المكسيك)"

44
00:04:04,947 --> 00:04:07,741
،إن لم يكن للاستعمال اليومي
.فتوجد خيارات أخرى كثيرة يا سيدي

45
00:04:08,158 --> 00:04:10,160
.سأحمله طوال الوقت

46
00:04:10,244 --> 00:04:13,288
.لذا أريد مسدساً آلياً صغيراً

47
00:04:14,831 --> 00:04:16,250
.يروق لي هذان

48
00:04:17,209 --> 00:04:19,962
.بيريتا" عيار 92 و"كولت" عيار 45"

49
00:04:20,045 --> 00:04:23,382
،إن كنت تود رأيي يا سيدي
."كنت سأختار "كولت

50
00:04:23,882 --> 00:04:27,386
،وزنه أثقل بمقدار 100 غرام
.لذا لن تنسى وجوده أبداً

51
00:04:44,695 --> 00:04:47,239
.أريدك أن تضيف إليه هذا النقش من أجلي

52
00:04:48,949 --> 00:04:50,867
.أريده مطلياً بالذهب مع الماس

53
00:04:50,951 --> 00:04:53,287
،مليارديرات العالم"
"(701 (خواكين غوزمان لويرا

54
00:04:53,370 --> 00:04:55,289
متى سيكون جاهزاً؟

55
00:04:56,206 --> 00:04:58,166
."في أقل من أسبوعين يا دون "خواكين

56
00:05:01,712 --> 00:05:05,966
"(مدينة (مكسيكو"

57
00:05:21,189 --> 00:05:24,443
أنت و"بيرتا" متشابهان
."أكثر مما تظن يا "كونرادو

58
00:05:26,862 --> 00:05:30,115
تريد أيضاً أن تصبح
.رئيسة "المكسيك" يوماً ما

59
00:05:49,718 --> 00:05:52,554
.لكن "المكسيك" ليست مستعدة لأي منكما بعد

60
00:05:54,556 --> 00:05:56,558
أنت، لكونك امرأة ذات تفكير تقدمي…

61
00:06:07,027 --> 00:06:09,196
.وأنت، لأنك مثلي

62
00:06:17,037 --> 00:06:21,875
،اطمئنا، إن كنا سنعمل معاً
.فلن تكون هناك أي أسرار

63
00:06:30,467 --> 00:06:32,594
.بيرتا" تحتاج إلى منبر سياسي"

64
00:06:32,677 --> 00:06:36,640
وكونها سيدة أولى عظيمة
.ستكون طريقة مثلى للانطلاق

65
00:06:37,891 --> 00:06:42,521
،"بالنسبة إليك يا "كونرادو
،علاوة على تقديمك كرب أسرة

66
00:06:42,938 --> 00:06:45,107
تحتاج إلى تحسين صورتك…

67
00:06:46,024 --> 00:06:48,527
.و"بيرتا" خبيرة في ذلك

68
00:07:04,709 --> 00:07:07,087
يمكنكما الاعتماد علي
،في مسيرتيكما السياسية

69
00:07:07,170 --> 00:07:11,174
.وسأعتمد عليكما في إتباع كل خطوة أقترحها

70
00:07:25,856 --> 00:07:27,649
،أول شيء هو الزواج

71
00:07:27,732 --> 00:07:31,778
بحيث يتسنى تعيينك في منصب وزير الداخلية
.وأنت رجل متزوج

72
00:07:33,321 --> 00:07:34,865
.يمكنك الاعتماد علي

73
00:07:36,992 --> 00:07:39,202
.أعدك بذلك يا أبي الروحي

74
00:07:43,123 --> 00:07:45,208
"(مطعم (مونسيرات"

75
00:08:22,287 --> 00:08:25,749
"الملياردير"

76
00:08:30,712 --> 00:08:33,882
"فوربس) الملياردير رقم 701)"

77
00:08:53,318 --> 00:08:57,447
"(سينالوا)"

78
00:09:17,926 --> 00:09:19,761
.آمل أن يحوز على إعجابك يا سيدي

79
00:09:35,694 --> 00:09:39,322
،الطلاء الذهبي على صمام الأمان
.والمطرقة واليد

80
00:09:51,918 --> 00:09:52,919
.إنه مثالي

81
00:10:22,198 --> 00:10:23,825
(سينالوا)"
"فوربس) الملياردير رقم 701)

82
00:10:29,956 --> 00:10:31,333
.بعد إذنك

83
00:10:38,548 --> 00:10:41,801
هل ستنظمين حفلاً كبيراً
للاحتفال بتصنيف المجلة؟

84
00:10:41,885 --> 00:10:43,637
."أجل، سيكون في مزرعة في "دورانغو

85
00:10:44,304 --> 00:10:47,182
أسرعي في تناول شرائح لحم المحار
.أريد ممارسة الجنس

86
00:10:51,311 --> 00:10:54,689
يروق لي هذا أكثر من ذلك السمك
."بالتمر الهندي في "ماليزيا

87
00:10:58,234 --> 00:11:02,530
"(المطار الدولي، مدينة (مكسيكو"

88
00:11:06,660 --> 00:11:09,329
كيف كانت رحلتك؟ -
.طويلة، لكن لا بأس بها -

89
00:11:09,829 --> 00:11:12,207
متى سنرحل إلى "كولياكان"؟

90
00:11:12,290 --> 00:11:15,043
،ستقلع الطائرة عند الظهر
.لذا اقض اليوم مع عائلتك

91
00:11:15,126 --> 00:11:16,836
.غداً ستلتقي بالمصرفي

92
00:11:17,754 --> 00:11:20,965
سأتركك في منزل "لاس لوماس" لترتاح
.حتى تصبح الطائرة جاهزة

93
00:11:34,187 --> 00:11:35,730
."مرحباً يا "أليكسي

94
00:11:35,814 --> 00:11:37,774
.كنت على وشك أن أبعث لك برسالة

95
00:11:38,441 --> 00:11:42,195
.سأتواجد في "المكسيك" لمدة أسبوع
.لنتقابل في "موسكو" عندما أعود

96
00:12:03,007 --> 00:12:06,010
.انتهز الفرصة لتنال قسطاً من الراحة
.إن احتجت إلى أي شيء، أخبرني

97
00:12:06,094 --> 00:12:09,097
.شكراً أيها المستشار
.وشكراً على مجيئك لاصطحابي

98
00:12:58,354 --> 00:13:00,899
.ودع "المكسيك" أيها المستشار

99
00:13:41,981 --> 00:13:44,317
."بقيت مخلصاً كل هذه السنوات يا "لورا

100
00:13:47,028 --> 00:13:48,488
.أنت صديق

101
00:13:49,405 --> 00:13:50,240
"(ملياردير (فوربس"

102
00:13:50,323 --> 00:13:51,658
."إنها معروضة للبيع في كل أنحاء "كولياكان

103
00:13:51,741 --> 00:13:54,369
.يبدو أننا ننعش الأحوال الاقتصادية هنا

104
00:13:54,452 --> 00:13:56,621
.اجعلهم يشترون العديد منها

105
00:13:56,704 --> 00:13:57,872
"تشابو) 701)"

106
00:13:57,956 --> 00:14:00,583
."سيدي، لقد ألقوا القبض على "مايل

107
00:14:01,668 --> 00:14:03,169
ماذا تعني؟ أين؟

108
00:14:03,253 --> 00:14:05,755
."في مدينة "مكسيكو"، في منزل "لاس لوماس

109
00:14:06,422 --> 00:14:09,300
هل "إسماعيل" يعرف؟ -
.يجري إبلاغه الآن -

110
00:14:11,219 --> 00:14:12,554
ماذا عن "لورا"؟

111
00:14:12,637 --> 00:14:15,056
،"تقف سيارة المستشار أمام منزل "لاس لوماس

112
00:14:15,139 --> 00:14:16,891
.لكننا لا نعرف مكانه

113
00:14:18,434 --> 00:14:20,603
.راجع بيته هنا في "كولياكان"، سريعاً

114
00:14:31,281 --> 00:14:35,451
(منزل المستشار (لورا"
"(سينالوا)، (المكسيك)

115
00:15:44,604 --> 00:15:46,189
.الخائن اللعين

116
00:15:46,272 --> 00:15:48,483
.كلفنا من يبحث عنه في العاصمة يا سيدي

117
00:15:50,652 --> 00:15:52,111
.أبعديه

118
00:15:52,195 --> 00:15:54,781
.ألغي ذلك الحفل
.ليس هذا بالوقت المناسب للاحتفال

119
00:16:00,078 --> 00:16:01,162
."كونرادو"

120
00:16:02,121 --> 00:16:03,831
ماذا يجري بحق السماء؟

121
00:16:04,374 --> 00:16:06,000
لماذا ألقوا القبض على "مايل"؟

122
00:16:09,629 --> 00:16:11,214
.لم أُبلغ بالعملية

123
00:16:11,631 --> 00:16:15,218
كانوا من قوات البحرية الخاصة
.التي تنسق مباشرة مع إدارة مكافحة المخدرات

124
00:16:17,971 --> 00:16:19,722
.كان هذا تحذيراً

125
00:16:20,515 --> 00:16:23,101
كان يجب أن تلغي
."معمل المخدرات في "ماليزيا

126
00:16:24,102 --> 00:16:27,105
نحتاج إلى الحفاظ على تحالفنا
.مع الأمريكيين، إن طلبوا فعل شيء، فلتفعله

127
00:16:27,188 --> 00:16:29,607
.لست مجرد خادم يطيع كل أمر يصدرونه

128
00:16:30,191 --> 00:16:32,276
.أطيع متطلبات التجارة

129
00:16:32,360 --> 00:16:35,154
.أمر اعتقال "مايل" هو بغرض التسليم

130
00:16:41,744 --> 00:16:43,705
.لا يمكنهم أن يأخذوه. أخبرهم أن الأمر منته

131
00:16:45,456 --> 00:16:47,875
.سألغي خطط "ماليزيا" وأغلق المسار

132
00:16:47,959 --> 00:16:49,377
.إذاً افعل ذلك سريعاً

133
00:16:50,211 --> 00:16:52,630
.ما زال القاضي يجمع ملفات القضية

134
00:16:53,172 --> 00:16:55,425
،يبدو أنهم سيأخذونه إلى سجن على الحدود

135
00:16:56,092 --> 00:17:00,054
لكنني أؤكد لك
.أنهم ينهون قضيته بسرعة فائقة

136
00:17:07,145 --> 00:17:10,106
أُلقي القبض على "مايل زامبرانو" هذا الصباح
.في عاصمة البلاد

137
00:17:10,189 --> 00:17:12,233
،وفقاً للسلطات، زعيم المخدرات الشاب

138
00:17:12,316 --> 00:17:15,069
،ابن تاجر المخدرات المعروف
،"إسماعيل زامبرانو"

139
00:17:15,153 --> 00:17:18,531
ويلعب زعيم المخدرات الشاب دوراً مهماً
."في نقل المخدرات لعصابة "سينالوا

140
00:17:18,614 --> 00:17:21,868
"تزعم السلطات أن القبض على "مايل زامبرانو

141
00:17:21,951 --> 00:17:24,787
سيكون له بالغ الأثر في قدرة التشغيل

142
00:17:24,871 --> 00:17:27,457
،وشحنات المخدرات للمنظمة

143
00:17:27,540 --> 00:17:29,208
."التي يتزعمها "إل تشابو غوزمان

144
00:17:29,292 --> 00:17:31,544
،"خواكين غوزمان لويرا"
،"المعروف باسم "إل تشابو غوزمان

145
00:17:31,627 --> 00:17:35,465
اُختير مؤخراً
"كأحد أغنى الرجال في "المكسيك

146
00:17:35,548 --> 00:17:37,050
."من قبل مجلة "فوربس

147
00:17:37,508 --> 00:17:41,888
"ألغيت كافة العمليات في "ماليزيا
.حتى يهدأ الأمريكيون يا صاح

148
00:17:42,638 --> 00:17:47,060
"لا تقلق. سنخرج "مايل
.قبل أن يصدر القاضي حكماً

149
00:17:48,311 --> 00:17:49,812
.أرجو ذلك

150
00:17:52,982 --> 00:17:56,652
أوصى "داماسو" بشركة محاماة
.هي الأفضل في مجال التقاضي

151
00:17:57,070 --> 00:17:58,529
."فالدوفينوس" و"غاردونيو"

152
00:17:58,613 --> 00:17:59,822
"غاردونيو)و(فالدوفينوس)، محاميان)"

153
00:17:59,906 --> 00:18:02,533
استعنت بخدماتهم هذا الصباح
.فور اكتشافي الأمر

154
00:18:14,170 --> 00:18:16,672
.يطلب منك أبوك الحفاظ على هدوئك

155
00:18:16,756 --> 00:18:19,675
.لن نسمح لهم بترحيلك من البلاد

156
00:18:20,426 --> 00:18:23,846
.هذا جيد يا صاح
.دع المحاميين يحاولان بالسبل القانونية

157
00:18:23,930 --> 00:18:26,766
."لدي من يدرس سبلاً أخرى لمساعدة "مايل

158
00:18:28,267 --> 00:18:30,895
"(مدينة (مكسيكو"

159
00:18:33,189 --> 00:18:35,733
"مجلس القضاء الفدرالي"

160
00:18:36,150 --> 00:18:38,945
أبلغني معارفي
.أن القاضي يغادر دوماً في نفس التوقيت

161
00:18:40,738 --> 00:18:43,741
."سنقنعه بمساعدتنا في قضية "مايل

162
00:19:02,301 --> 00:19:04,220
.لا يمكننا الوصول إليه يا سيدي

163
00:19:05,513 --> 00:19:07,515
مشاة البحرية يقومون بحمايته

164
00:19:07,598 --> 00:19:09,809
.ومنزله تحت الحراسة على مدار الساعة

165
00:19:10,393 --> 00:19:12,770
.لا يمكن الوصول إلى القاضي أو أسرته

166
00:19:15,064 --> 00:19:17,024
.ما لم ترتب لمواجهة مباشرة

167
00:19:20,194 --> 00:19:22,697
.لن يفيدنا ارتكاب أعمال استفزازية الآن

168
00:19:23,531 --> 00:19:25,366
هل عثرتما على أي أثر لـ"لورا"؟

169
00:19:26,075 --> 00:19:27,535
.اختفى دون أن يترك أدنى أثر

170
00:19:29,328 --> 00:19:32,039
على الأرجح أخرجته
.إدارة مكافحة المخدرات من البلاد

171
00:19:34,584 --> 00:19:36,502
"(الولايات المتحدة)"

172
00:19:36,586 --> 00:19:38,462
"موقع مجهول"

173
00:19:53,603 --> 00:19:58,024
"لا داع للقلق. أنت خارج "المكسيك
.وأسرتك في مكان بعيد

174
00:19:58,441 --> 00:20:00,318
.يمتلك "تشابو" نفوذاً في كل مكان

175
00:20:00,985 --> 00:20:02,945
.لن أتمكن أبداً من الكف عن القلق

176
00:20:03,029 --> 00:20:05,239
.إذاً لا تكن مهملاً أو تترك وراءك أي أثر

177
00:20:06,032 --> 00:20:08,659
.ولا تقم في مكان واحد مدة طويلة

178
00:20:08,743 --> 00:20:10,161
.حظاً سعيداً

179
00:20:15,625 --> 00:20:18,794
بطاقة هوية"
"(رخصة قيادة في (الولايات المتحدة

180
00:20:23,424 --> 00:20:25,301
.هذا

181
00:20:27,178 --> 00:20:28,930
.أحب الشكل التقليدي

182
00:20:29,013 --> 00:20:32,516
،إنه أنيق وراق
لكن بما أنكما ما زلتما شابين…

183
00:20:32,600 --> 00:20:34,810
.حسناً، لسنا شابين إلى ذلك الحد

184
00:20:34,894 --> 00:20:35,937
ماذا تعنين؟

185
00:20:36,020 --> 00:20:37,772
.تبدوان شابين للغاية

186
00:20:39,398 --> 00:20:41,943
رجاء، هلا تسرعي؟

187
00:20:42,026 --> 00:20:43,945
.يجب أن أعود إلى العمل

188
00:20:45,404 --> 00:20:48,241
.كلانا استقطع وقتاً من العمل يا عزيزي

189
00:20:48,324 --> 00:20:50,868
.هذا مهم جداً أيضاً

190
00:20:52,620 --> 00:20:53,788
.سيروق لكما هذا

191
00:20:54,997 --> 00:20:57,917
زفافي الأخير
."كان زواج "يوربانيانوس" و"فالسكيس

192
00:20:58,000 --> 00:20:59,210
!بالطبع

193
00:20:59,293 --> 00:21:01,212
."زفاف "باتو" و"فير

194
00:21:02,546 --> 00:21:04,382
.كان جميلاً

195
00:21:04,465 --> 00:21:06,425
.كانا في غاية السعادة

196
00:21:06,509 --> 00:21:10,513
،دون التخلي تماماً عن الشكل التقليدي
.منحناهما شيئاً أكثر حداثة

197
00:21:11,013 --> 00:21:12,515
هل يروق لك ذلك؟

198
00:21:12,598 --> 00:21:14,850
.لسنا مضطرين لتقليد أصدقائك

199
00:21:15,601 --> 00:21:19,272
.أود شيئاً لا يغلب عليه الطابع الأوروبي

200
00:21:21,565 --> 00:21:23,442
.أنت شخصية عامة يا عزيزي

201
00:21:24,652 --> 00:21:28,572
.الشكل التقليدي يلائم مكانتك

202
00:21:31,951 --> 00:21:35,830
إن أردتما، سأترككما وحدكما
.لمناقشة الأمر وحسم رأيكما

203
00:21:36,539 --> 00:21:39,542
.كلا، لا بأس

204
00:21:40,960 --> 00:21:42,795
.لندع النساء يقررن

205
00:21:43,838 --> 00:21:45,881
.إنه تخصص نسائي في نهاية المطاف

206
00:21:47,717 --> 00:21:50,052
"(سجن (ألمولويا"

207
00:22:00,855 --> 00:22:02,231
.أخرجه

208
00:22:05,901 --> 00:22:06,986
ماذا يجري؟

209
00:22:07,903 --> 00:22:09,613
ماذا يجري؟

210
00:22:09,697 --> 00:22:11,157
إلى أين تأخذاني؟

211
00:22:11,699 --> 00:22:13,409
.أريد مقابلة محامي

212
00:22:14,243 --> 00:22:16,370
!قلت إنني أريد مقابلة محامي

213
00:22:20,333 --> 00:22:21,834
إلى أين تأخذاني؟

214
00:22:22,918 --> 00:22:25,546
أين "مايل"؟ -
.تم نقله إلى الحدود -

215
00:22:26,255 --> 00:22:28,382
."إلى السجن الفدرالي المشدد في "ماتاموروس

216
00:22:28,924 --> 00:22:31,761
خسرت أموالاً طائلة
."بوقف نشاط "ماليزيا" يا "كونرادو

217
00:22:32,970 --> 00:22:34,722
.آمل ألا يكون ذلك بلا جدوى

218
00:22:36,724 --> 00:22:37,850
."خواكين"

219
00:22:39,185 --> 00:22:40,603
طلب ترحيل"
"مايل زامبرانو) - موافقة)

220
00:22:40,686 --> 00:22:42,730
.جرت الموافقة على ترحيله للتو

221
00:22:44,648 --> 00:22:48,486
قال الأمريكيون
،"إن الأمر لا يتعلق بوقف نشاط "ماليزيا

222
00:22:48,569 --> 00:22:50,654
.إنه يتعلق بعصيانك في البداية

223
00:22:51,906 --> 00:22:54,700
أبلغ إدارة مكافحة المخدرات
،"أنهم لو تجاسروا على ترحيل "مايل

224
00:22:55,201 --> 00:22:57,036
.سيندمون على ذلك

225
00:23:01,665 --> 00:23:03,751
"طلب ترحيل - موافقة"

226
00:23:03,834 --> 00:23:05,461
.هذا احتيال

227
00:23:05,544 --> 00:23:08,964
لم تتم الموافقة على أي ترحيل
.بهذه السرعة من قبل

228
00:23:09,673 --> 00:23:10,841
.اجلسا من فضلكما

229
00:23:10,925 --> 00:23:12,593
هلا تخبرنا لماذا لم يتم إبلاغنا مسبقاً؟

230
00:23:12,676 --> 00:23:15,554
.ذلك هو الإشعار أيها المستشار، حسب القانون

231
00:23:15,638 --> 00:23:20,059
ينص القانون أيضاً أنه يحق لنا
.مقابلة موكلنا قبل أن يتم ترحيله

232
00:23:25,523 --> 00:23:27,066
ماذا حدث أيها المستشار؟

233
00:23:27,149 --> 00:23:28,943
لماذا تم الأمر بهذه السرعة؟

234
00:23:29,026 --> 00:23:31,028
.هذا أمر غير مألوف تماماً

235
00:23:31,112 --> 00:23:32,738
.ليس لدينا الكثير من الوقت

236
00:23:32,822 --> 00:23:37,284
طلب أبوك ودون "خواكين" منا
."أن نتولى قضيتك في "الولايات المتحدة

237
00:23:37,910 --> 00:23:39,286
.حافظ على هدوئك

238
00:23:39,370 --> 00:23:42,164
.لا تقل أي شيء حتى نلتقي مجدداً هناك

239
00:23:49,213 --> 00:23:52,216
"الشرطة الفدرالية"

240
00:23:58,931 --> 00:24:01,809
"نقل"

241
00:24:13,279 --> 00:24:17,116
.رحلوه للتو. نحن في غاية الأسف يا سيدي

242
00:24:24,874 --> 00:24:27,001
حظيرة طائرات عسكرية"
"(ماتاموروس)، (المكسيك)

243
00:26:28,622 --> 00:26:32,042
"(شيكاغو)، (الولايات المتحدة)"

244
00:26:32,126 --> 00:26:35,337
.مفهوم. أخبره أننا قادمان على الفور

245
00:26:36,255 --> 00:26:37,381
ماذا حدث؟

246
00:26:37,464 --> 00:26:40,467
."يجب أن نذهب إلى "كولياكان
.خواكين" يستدعينا"

247
00:26:41,427 --> 00:26:44,096
يستحيل أن يكون قد علم
بأننا أوقعنا بـ"لورا"، صحيح؟

248
00:26:50,102 --> 00:26:53,022
(منزل (إسماعيل زامبرانو"
"(كولياكان)، (المكسيك)

249
00:27:20,716 --> 00:27:24,219
هؤلاء الأمريكيون الملعونون يجب أن يتعلموا
.أنه لا يمكنهم العبث معي

250
00:27:24,762 --> 00:27:27,890
أُبلغت بأنكما تستطيعان
.الحصول على أسلحة عسكرية كبيرة

251
00:27:28,390 --> 00:27:32,061
،حسب الغرض الذي تريدها من أجله
.يمكننا أن ندبر لك ما تحتاج إليه

252
00:27:34,188 --> 00:27:35,272
.أريد قنبلة

253
00:27:36,774 --> 00:27:37,691
لماذا؟

254
00:27:37,775 --> 00:27:40,402
.لأدمر سفارتهم حتى يحترموني

255
00:27:40,486 --> 00:27:43,739
،حتى لا يهاجموننا مرة أخرى
.يجب أن نرسل إليهم رسالة واضحة

256
00:27:43,822 --> 00:27:44,615
.كلا يا صاح

257
00:27:46,200 --> 00:27:48,452
."آسف، لكن ذلك سيزيد الوضع سوءاً على "مايل

258
00:27:48,535 --> 00:27:51,914
على "مايل" وعلى الجميع. سينقل الأمور
."إلى مستوى آخر من الفوضى يا "خواكين

259
00:27:51,997 --> 00:27:54,750
سننفذ ما تقوله، لكن إن صنفنا الأمريكيون
،على أننا إرهابيون

260
00:27:54,833 --> 00:27:57,378
.سيجري تسليمنا جميعاً، وستكون أنت أولنا

261
00:28:11,642 --> 00:28:12,434
.أنت محق

262
00:28:13,352 --> 00:28:15,437
.القنبلة ليست الطريقة الوحيدة

263
00:28:16,855 --> 00:28:19,233
.ثمة طرق أخرى لتوجيه ضربات توجعهم

264
00:28:23,904 --> 00:28:27,908
هذه معلومات جديدة
.كنا نستخدمها لإعداد دفاعك

265
00:28:27,991 --> 00:28:28,867
.اقرأها

266
00:28:28,951 --> 00:28:30,786
مركز احتجاز"
"(شيكاغو)، (الولايات المتحدة)

267
00:28:36,166 --> 00:28:37,042
وما هذا؟

268
00:28:38,544 --> 00:28:40,963
.الاستراتيجية الجديدة للزعماء

269
00:29:02,317 --> 00:29:04,611
"وزير الأمن العام يتزوج"

270
00:29:21,086 --> 00:29:24,089
(بيرتا أفيلا) و(كونرادو سول)"
"29 مايو، 2010 - 7:30 مساء

271
00:29:35,142 --> 00:29:37,770
".الزواج هو عمل شجاع… معاً سنصبح أقوى"

272
00:29:47,196 --> 00:29:50,324
سيواجه "مايل زامبرانو" اليوم
نظام العدالة الأمريكي

273
00:29:50,407 --> 00:29:52,326
في جلسة استماع مغلقة
.في محكمة "إلينوي" الفدرالية

274
00:29:52,409 --> 00:29:53,702
"15 مارس، 2011"

275
00:29:54,369 --> 00:29:55,913
"وزارة العدل"

276
00:29:55,996 --> 00:29:58,040
"سيجيب "مايل زامبرانو
.عن الاتهامات الموجهة له بتجارة المخدرات

277
00:29:58,916 --> 00:30:01,543
هل يريد المتهم مخاطبة المحكمة؟

278
00:30:03,587 --> 00:30:04,713
.أجل يا حضرة القاضي

279
00:30:04,797 --> 00:30:06,381
محكمة (إلينوي) الفدرالية، جلسة خاصة"
"(شيكاغو)، (الولايات المتحدة)

280
00:30:06,465 --> 00:30:08,509
يا حضرة القاضي، أدفع بأنني غير مذنب

281
00:30:08,592 --> 00:30:10,761
.في تهم تهريب المخدرات المنسوبة إلي

282
00:30:10,844 --> 00:30:13,806
يا حضرة القاضي، أعلن نفسي غير مذنب

283
00:30:13,889 --> 00:30:17,559
.في تهم تهريب المخدرات المنسوبة إلي

284
00:30:17,643 --> 00:30:19,520
حيث إنني كنت أتصرف بموافقة
.إدارة مكافحة المخدرات

285
00:30:19,603 --> 00:30:22,773
حيث إنني كنت أعمل
.بموافقة إدارة مكافحة المخدرات

286
00:30:22,856 --> 00:30:23,732
!اعتراض

287
00:30:25,275 --> 00:30:26,693
.مرفوض

288
00:30:26,777 --> 00:30:29,905
هلا تفسر مزاعمك من فضلك؟

289
00:30:31,156 --> 00:30:34,117
"كان هناك اتفاق بين عصابة "سينالوا
.وإدارة مكافحة المخدرات امتد لسنوات

290
00:30:34,201 --> 00:30:36,578
إدارة مكافحة المخدرات وعصابة "سينالوا"…

291
00:30:36,662 --> 00:30:40,082
تقدم العصابة معلومات
.عن المجموعات المنافسة

292
00:30:41,333 --> 00:30:45,587
في المقابل، لا تتدخل إدارة مكافحة المخدرات
.في أنشطة تهريب المخدرات

293
00:30:45,671 --> 00:30:48,465
،وفي المقابل
لا تتدخل إدارة مكافحة المخدرات…

294
00:30:48,549 --> 00:30:51,844
"يمنحون الحصانة لـ"خواكين غوزمان لويرا

295
00:30:51,927 --> 00:30:52,970
."و"إسماعيل زامبرانو

296
00:30:53,053 --> 00:30:56,974
"حصانة كاملة لـ"خواكين غوزمان لويرا

297
00:30:57,057 --> 00:30:58,851
."و"إسماعيل زامبرانو

298
00:31:01,562 --> 00:31:03,313
."شكراً يا "فالدوفينوس

299
00:31:03,814 --> 00:31:06,108
.أبلغ "مايل" أنه رائع

300
00:31:10,779 --> 00:31:12,573
.ألقى ابنك القنبلة بالفعل

301
00:31:13,073 --> 00:31:16,785
في غضون ساعات قليلة ستقع فضيحة
.لن يجسر أحد بعدها على أن يمسنا ثانية

302
00:31:16,869 --> 00:31:19,037
.ستكون الرسالة مدوية وواضحة

303
00:31:22,749 --> 00:31:25,335
إدارة مكافحة المخدرات أبرمت صفقة"
"(مع أخطر عصابة مخدرات في (المكسيك

304
00:31:25,419 --> 00:31:27,588
.هذا كابوس فظيع

305
00:31:27,671 --> 00:31:29,798
!أتعرف ماذا فعل؟ لقد أفسد كل شيء

306
00:31:30,966 --> 00:31:33,302
كيف يظن أننا سنعمل بعد ذلك بحق السماء؟

307
00:31:34,469 --> 00:31:37,055
يجب أن نصدر بياناً صحفياً
.ننفي فيه هذه الاتهامات

308
00:31:37,139 --> 00:31:39,516
.لن يمنع ذلك فتح تحقيق

309
00:31:40,350 --> 00:31:43,854
هل من الممكن أن يقود أي من ذلك إلينا؟

310
00:31:44,646 --> 00:31:45,981
.نحن في مأمن من الخطر

311
00:31:52,738 --> 00:31:53,947
مرحباً؟

312
00:32:05,042 --> 00:32:07,669
قبل أن نقول أي شيء، نريد أن نضمن

313
00:32:07,753 --> 00:32:10,631
أنكما ستساعداننا على الاختفاء
."كما فعلتما مع "لورا

314
00:32:11,965 --> 00:32:15,677
"لا نريد أن نخاطر بأن يعرف "خواكين
.ما نحن بصدد أن نبلغكما به

315
00:32:16,178 --> 00:32:19,973
،إن كانت المعلومات قيمة كفاية
.ستنالان ما تطلبانه

316
00:32:22,935 --> 00:32:24,895
.أراد "خواكين" زرع قنبلة

317
00:32:27,105 --> 00:32:28,482
قنبلة؟ أين؟

318
00:32:28,565 --> 00:32:30,901
."في سفارتكما، هنا في مدينة "مكسيكو

319
00:32:31,860 --> 00:32:34,655
،لكنه غير رأيه في نهاية المطاف
.لكنه كان جاداً جداً للحظة من الزمن

320
00:32:36,114 --> 00:32:37,699
.طلب منا أن نحضر إليه واحدة

321
00:32:42,162 --> 00:32:43,789
هلا ستمنحاننا الحماية؟

322
00:32:55,968 --> 00:32:58,053
.يجري ترتيب كل شيء مع التوأم

323
00:32:58,512 --> 00:33:00,013
."قنبلة يا "ماني

324
00:33:01,139 --> 00:33:02,975
.خرج "إل تشابو" عن السيطرة

325
00:33:03,976 --> 00:33:05,936
.حان وقت سقوطه

326
00:33:07,229 --> 00:33:10,816
نعرف مكان المنزل
.الذي يعيش فيه مع زوجته الحالية

327
00:33:11,984 --> 00:33:13,944
هلا أنسق العملية مع مشاة البحرية؟

328
00:33:14,486 --> 00:33:15,570
.كلا

329
00:33:16,196 --> 00:33:18,991
.كولياكان" هي منطقة نفوذه"
.سيحذرونه على الفور

330
00:33:21,660 --> 00:33:24,121
.أريد الاحتفاظ بعنصر المفاجأة

331
00:33:35,799 --> 00:33:36,967
.تفضلي

332
00:33:37,050 --> 00:33:38,051
.أبي الروحي

333
00:33:38,135 --> 00:33:40,137
.تبدين جميلة -
.شكراً -

334
00:33:42,889 --> 00:33:44,725
كيف حالك؟ -
.شكراً -

335
00:33:52,024 --> 00:33:54,609
.استمتعا بوقتكما الليلة. أراكما لاحقاً

336
00:33:55,110 --> 00:33:56,945
.سيدي الرئيس -
كيف حالك؟ -

337
00:33:57,654 --> 00:33:59,489
."كونرادو" -
.مرحباً -

338
00:33:59,573 --> 00:34:00,949
كيف حالك؟

339
00:34:01,033 --> 00:34:02,159
.تهاني

340
00:34:02,242 --> 00:34:05,162
.شكراً. هنا رجاء -
."لديك زوجة جميلة يا "كونرادو -

341
00:34:05,245 --> 00:34:06,830
.شكراً جزيلاً يا سيدي

342
00:34:06,913 --> 00:34:09,374
عيبها الوحيد
.هو انتماؤها إلى حزب العمال المؤسسي

343
00:34:47,287 --> 00:34:50,791
"(فرانكو)"

344
00:35:13,021 --> 00:35:15,148
"إلغاء"

345
00:35:15,232 --> 00:35:17,400
إلغاء"
"جهة الاتصال سيتم إلغاؤها

346
00:35:25,242 --> 00:35:27,369
إلغاء"
"جهة الاتصال سيتم إلغاؤها

347
00:35:32,916 --> 00:35:36,169
.تهاني مرة أخرى. أنت رجل محظوظ جداً

348
00:35:36,253 --> 00:35:38,505
.شكراً جزيلاً. أعرف

349
00:35:40,173 --> 00:35:41,925
!أتمنى لك وقتاً ممتعاً

350
00:35:53,061 --> 00:35:54,396
.شكراً

351
00:35:54,479 --> 00:35:56,481
!شكراً على حضوركم! شكراً

352
00:36:00,318 --> 00:36:02,654
!ها هو ذا

353
00:36:27,637 --> 00:36:29,181
.إنه رائع حقاً يا أبي

354
00:36:29,264 --> 00:36:32,267
.أنجزت شيئاً مهماً يا بني. يستدعي احتفالاً

355
00:36:32,893 --> 00:36:36,021
وصلت إلى مكانة عالية
.حتى أن الأمريكيين مضطرون إلى احترامي

356
00:36:45,071 --> 00:36:46,114
ماذا عن كأس من التاكيلا؟

357
00:36:56,208 --> 00:36:57,417
.هيا. لنذهب

358
00:37:33,495 --> 00:37:37,707
.مشاة البحرية وصلوا. أكرر
.مشاة البحرية وصلوا

359
00:37:38,208 --> 00:37:40,043
."عُلم يا "لوبيز

360
00:37:40,794 --> 00:37:42,629
.لنأخذ الطريق السريع رقم 23

361
00:37:53,014 --> 00:37:54,516
ماذا يحدث؟

362
00:38:02,983 --> 00:38:04,192
!إنهم يهاجموننا

363
00:38:10,949 --> 00:38:12,575
!هيا

364
00:38:12,659 --> 00:38:14,119
!لنتراجع -
ماذا يحدث؟ -

365
00:38:31,845 --> 00:38:33,263
!هيا، لنذهب

366
00:38:36,975 --> 00:38:37,892
!"لنذهب يا "برافو

367
00:38:40,228 --> 00:38:41,855
!هيا

368
00:38:49,612 --> 00:38:50,822
!واصل التحرك

369
00:39:07,255 --> 00:39:08,590
.توقف

370
00:39:09,924 --> 00:39:12,510
!لوبيز"، إنهم يهاجموننا! تعال إلى هنا" -
!أسرع -

371
00:39:17,515 --> 00:39:19,184
.اصمدوا. نحن في الطريق

372
00:40:06,564 --> 00:40:08,566
"ترجمة "ماجد فايز

