﻿1
00:00:11,105 --> 00:00:11,855
المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة"

2
00:00:11,939 --> 00:00:12,689
،‫عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا

3
00:00:12,773 --> 00:00:13,524
،‫زعيم المخدرات المكسيكي
،(‫(خواكين إل تشابو غوزمان

4
00:00:13,607 --> 00:00:14,358
.‫وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة

5
00:00:14,441 --> 00:00:15,192
‫بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية

6
00:00:15,275 --> 00:00:16,110
‫أو مركبة لأغراض درامية
".‫خلال سرد هذه القصة المهمة

7
00:00:21,782 --> 00:00:28,622
،(‫"سجن (بوينتي غراندي
"(‫(خاليسكو)، (المكسيك

8
00:00:39,174 --> 00:00:40,676
.‫وصل محاميك

9
00:00:40,759 --> 00:00:42,511
"(‫"(إل أرييرو

10
00:01:15,794 --> 00:01:18,672
.‫تقول الشائعات إن حظ "خواكين" قد نفد

11
00:01:20,174 --> 00:01:24,178
‫وإنه كان مختبئاً لبضعة شهور
.‫بما أن الحكومة تبحث عنه

12
00:01:24,261 --> 00:01:25,888
."‫ثمة جلبة في "كولياكان

13
00:01:25,971 --> 00:01:29,474
،"‫بعد القبض على "مايل
.‫ثمة عمليات شرطة أكثر من المعتاد

14
00:01:33,103 --> 00:01:35,731
."‫أريدك أن توصل رسالة لصديقي "إيسيدورو

15
00:01:37,190 --> 00:01:40,527
.‫أخبره أن يستعيد المنزل ويعيد بناءه

16
00:01:41,862 --> 00:01:44,323
.‫سأظل هنا لفترة طويلة

17
00:01:45,365 --> 00:01:47,743
.‫يمكنه أخذ المنزل بأكمله

18
00:01:47,826 --> 00:01:49,661
.‫ثمة شرط واحد فقط

19
00:01:49,745 --> 00:01:51,038
."‫دمر "إل تشابو غوزمان

20
00:01:51,121 --> 00:01:52,414
،‫"منزل (إيسيدورو) الآمن
"(‫(غوازاف)، (سينالوا

21
00:01:52,497 --> 00:01:57,127
"‫هذا كل ما يطلبه "إل أرييرو
.‫مقابل ما تبقى من منظمته

22
00:02:00,255 --> 00:02:02,090
.‫أوصل شكري لصديقي

23
00:02:04,551 --> 00:02:06,261
‫بما أن "إل تشابو" مختبئ الآن…

24
00:02:06,345 --> 00:02:08,222
"(‫"(إيسيدورو)، مساعد آل (بيرنال ليدا

25
00:02:08,305 --> 00:02:11,183
.‫فحان الوقت للإطاحة بهذا الخائن اللعين

26
00:02:19,775 --> 00:02:21,735
"‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية

27
00:02:21,818 --> 00:02:23,820
"(‫"تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة

28
00:02:53,976 --> 00:02:55,143
"‫"يفقد (تشابو) صوابه في السجن

29
00:02:58,230 --> 00:03:00,649
‫"علاقة حب في السجن
"‫الممثلة المكسيكية تزوره

30
00:03:04,778 --> 00:03:08,031
"(‫"حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو

31
00:03:11,785 --> 00:03:13,161
"‫"نظريات المؤامرة

32
00:03:13,245 --> 00:03:16,707
(‫"تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو
"‫بنسبة 100 بالمئة

33
00:03:48,989 --> 00:03:51,533
"(‫"جبال (المثلث الذهبي)، (المكسيك

34
00:04:08,508 --> 00:04:11,053
‫ينصحون أن نتجه جنوباً
.‫ونتجنب الطريق السريع 24

35
00:04:11,136 --> 00:04:13,764
.‫- بمجرد أن يؤكدوا المسار، سنتحرك
.‫- حسناً

36
00:04:17,684 --> 00:04:19,978
.‫ناولني علبة جعة أخرى والأوراق

37
00:04:49,883 --> 00:04:55,222
"(‫"(ريفولكاديرو)، (سينالوا)، (المكسيك

38
00:04:59,351 --> 00:05:02,771
"‫"شرطة البلدية

39
00:05:10,529 --> 00:05:12,948
.‫- شكراً
.‫- شكراً

40
00:05:13,031 --> 00:05:14,282
.‫شكراً

41
00:05:14,825 --> 00:05:17,327
.‫- شكراً
.‫- شكراً

42
00:05:21,164 --> 00:05:22,791
!‫شكراً على الكهرباء

43
00:05:43,937 --> 00:05:45,856
."‫أنت مثل "روبن هود

44
00:05:46,690 --> 00:05:48,775
.‫يشكرونك على جلب الكهرباء

45
00:05:50,235 --> 00:05:52,195
.‫تعلمت من السياسيين يا صديقي

46
00:05:52,279 --> 00:05:55,323
.‫أُسعد الناس ويعلمونني إذا رأوا أي نشاط

47
00:05:56,074 --> 00:05:57,742
.‫أهتم بهم ويهتمون بي

48
00:05:57,826 --> 00:05:59,661
.‫- ادخل
.‫- حسناً

49
00:06:09,963 --> 00:06:12,757
.‫يعمل المعمل بكامل طاقته

50
00:06:12,841 --> 00:06:15,343
.‫ستلاحظ أن الأرباح تتخطى الهدف

51
00:06:17,429 --> 00:06:20,891
‫أعد استثمار 25 بالمئة
.‫لتوسيع المعمل يا صديقي

52
00:06:21,516 --> 00:06:23,393
.‫لا يزال بإمكانك الربح أكثر منه

53
00:06:24,436 --> 00:06:26,813
‫ما الأخبار في "فنزويلا" و"الأرجنتين"؟

54
00:06:26,897 --> 00:06:28,648
.‫كل شيء جاهز

55
00:06:29,274 --> 00:06:33,403
‫أنهى رجالنا بالفعل النقل والتموين
."‫لمعملين في "الفلبين

56
00:06:34,654 --> 00:06:37,073
.‫حسبت أن ما حدث لـ"مايل" سيضرنا أكثر

57
00:06:38,241 --> 00:06:40,493
.‫ولكن فيما يتعلق بالعمل، غيابه ليس ملحوظاً

58
00:06:40,911 --> 00:06:43,413
.‫كما قلت، فيما يتعلق بالعمل

59
00:06:47,250 --> 00:06:48,335
."‫سامحني يا "إسماعيل

60
00:06:49,169 --> 00:06:53,215
،‫أعلم أنه من الصعب سماع ذلك
.‫ولكن تم تسليم "مايل" وتمضي الحياة

61
00:06:54,132 --> 00:06:57,093
.‫- تمضي للجميع باستثنائه
.‫- ابتهج

62
00:06:57,177 --> 00:06:58,929
.‫لا يتوقف العمل

63
00:06:59,554 --> 00:07:02,390
.‫وما زال لدينا الكثير لنفعله للمنظمة

64
00:07:08,063 --> 00:07:11,566
"(‫"(نويفو لاريدو)، (المكسيك

65
00:07:27,874 --> 00:07:29,709
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

66
00:07:29,793 --> 00:07:32,087
‫- هل تلقيت رداً من العمل؟
.‫- ليس بعد

67
00:07:32,837 --> 00:07:34,548
."‫ورد اتصال لك من مدينة "مكسيكو

68
00:07:34,631 --> 00:07:36,633
.‫ثمة لجنة تبحث عنك

69
00:07:41,888 --> 00:07:44,599
‫"عضو سابق في الشرطة الفدرالية
"(‫يقول إنه حارب بجانب عصابة (سينالوا

70
00:07:44,683 --> 00:07:47,686
،‫هذا اللقاء قديم يا سيدي
.‫على أي حال، لم يهتم أحد بهذه القصة

71
00:07:47,769 --> 00:07:50,146
."‫نحن نهتم يا سيد "راميريز

72
00:07:50,230 --> 00:07:51,940
‫تحقق لجنتنا في قضية

73
00:07:52,023 --> 00:07:54,526
.‫ربما ستكون شهادتك فيها مفيدة جداً

74
00:07:54,609 --> 00:07:55,944
"‫"(فيكتور راميريز)، شرطي فدرالي سابق

75
00:07:56,027 --> 00:07:57,654
."‫أنا بعيد جداً عن مدينة "مكسيكو

76
00:07:57,737 --> 00:07:59,823
.‫إذا أردتم التحدث، فعليكم المجيء إلى هنا

77
00:07:59,906 --> 00:08:02,576
.‫وسنفعل، ليس عليك التحرك من مكانك

78
00:08:02,659 --> 00:08:03,868
.‫أعطني عنوانك رجاء

79
00:08:03,952 --> 00:08:06,830
"‫"لجنة التحقيق، برلمان النواب

80
00:08:06,913 --> 00:08:10,584
،‫شكراً جزيلاً لك
.‫سنكون هناك الأسبوع المقبل

81
00:08:22,929 --> 00:08:25,140
.‫ألقي التحية على أبيك الروحي نيابة عني

82
00:08:29,019 --> 00:08:31,521
"(‫"(فيكتور راميريز)، جريدة (إل إنفورم

83
00:08:41,323 --> 00:08:43,366
"(‫"(فيليكس أوليفاريس

84
00:08:44,200 --> 00:08:45,744
."‫"كونرادو

85
00:08:54,085 --> 00:08:57,505
‫"عضو سابق في الشرطة الفدرالية
"(‫يقول إنه حارب بجانب عصابة (سينالوا

86
00:08:57,589 --> 00:08:59,674
.‫تتواصل معه اللجنة

87
00:09:00,342 --> 00:09:02,177
.‫علي الوصول إلى هناك أولاً

88
00:09:02,260 --> 00:09:05,263
‫طائرة أبي الروحي
."‫تنتظرني لتأخذني إلى "نويفو لاريدو

89
00:09:05,972 --> 00:09:07,599
‫هل علي الذهاب معك؟

90
00:09:07,682 --> 00:09:09,768
.‫لا، إنها مخاطرة كبيرة

91
00:09:10,268 --> 00:09:13,355
.‫كلما كنت أبعد عن التحقيق، كان أفضل

92
00:09:15,857 --> 00:09:17,067
‫أيهما؟

93
00:09:18,193 --> 00:09:19,611
.‫لا هذا ولا ذاك

94
00:09:20,028 --> 00:09:21,738
.‫ذوقهما سيئ

95
00:09:21,821 --> 00:09:23,448
.‫سيكون قميص عادي أفضل

96
00:09:28,703 --> 00:09:29,954
."‫"بيرتا

97
00:09:30,872 --> 00:09:32,916
.‫يجب أن تقنعيه ألا يقول شيئاً

98
00:09:33,667 --> 00:09:35,502
.‫نحن في هذا الأمر معاً

99
00:09:36,252 --> 00:09:39,422
‫واصل البحث عن شيء
."‫لتشتت انتباه "أوليفاريس

100
00:09:40,215 --> 00:09:41,466
.‫وثق بي

101
00:09:59,984 --> 00:10:03,822
،‫"منزل (خواكين) الآمن
"(‫(ريفولكاديرو)، (سينالوا

102
00:10:15,250 --> 00:10:17,419
.‫أهلاً يا عزيزتي

103
00:10:17,502 --> 00:10:18,586
‫هل كل شيء على ما يرام؟

104
00:10:18,670 --> 00:10:21,965
،‫غادرنا "كولياكان" من دون أي حادث يا سيدي
.‫لم يتبعنا أحد

105
00:10:36,730 --> 00:10:38,106
.‫انتظر

106
00:10:39,733 --> 00:10:42,152
.‫قال الطبيب إنني أستطيع، ولكنني خائفة

107
00:10:42,235 --> 00:10:43,403
‫أي طبيب؟

108
00:10:44,696 --> 00:10:46,239
‫هل أنت مريضة؟

109
00:10:48,199 --> 00:10:49,576
.‫أنا حامل

110
00:10:59,127 --> 00:11:00,587
‫لماذا لم تخبريني؟

111
00:11:01,463 --> 00:11:04,215
‫- منذ متى وأنت حامل؟
.‫- منذ شهرين

112
00:11:04,299 --> 00:11:07,552
.‫أردت أن أخبرك شخصياً، لأرى رد فعلك

113
00:11:08,470 --> 00:11:10,847
‫وهل تعلمين إذا كان صبياً أم فتاة؟

114
00:11:11,514 --> 00:11:13,183
‫- هل تهتم؟
.‫- لا

115
00:11:13,683 --> 00:11:15,852
."‫لو كان صبياً، فسأسميه "خواكين

116
00:11:15,935 --> 00:11:18,062
."‫ولو كانت فتاة، فسأسميها "خواكينا

117
00:11:21,024 --> 00:11:24,569
"(‫"(نويفو لاريدو)، (المكسيك

118
00:11:33,077 --> 00:11:34,412
.‫إنه هذا المبنى

119
00:11:52,013 --> 00:11:52,722
‫أجل؟

120
00:11:52,805 --> 00:11:54,724
.‫- مساء الخير يا سيدتي
.‫- مساء الخير

121
00:11:54,807 --> 00:11:59,062
‫- هل هذا منزل "فيكتور راميريز"؟
‫- نعم، أنا زوجته، كيف لنا أن نساعدك؟

122
00:11:59,145 --> 00:12:02,982
‫أود أن أتحدث معه
.‫بشأن لقاء صحفي أُجري معه منذ بضع سنوات

123
00:12:03,566 --> 00:12:05,693
.‫قالوا إنك قادمة الأسبوع المقبل

124
00:12:05,777 --> 00:12:07,862
.‫لم أجهز شهادتي للجنة بعد

125
00:12:07,946 --> 00:12:09,864
.‫لم ترسلني اللجنة

126
00:12:09,948 --> 00:12:12,617
.‫أرسلني وزير الأمن العام

127
00:12:13,034 --> 00:12:14,244
‫"كونرادو سول"؟

128
00:12:15,036 --> 00:12:18,331
.‫لم يهمه أنهم طردوني بعدما فقدت ساقي

129
00:12:18,414 --> 00:12:20,625
.‫ارحلي، لن أتحدث معك

130
00:12:21,125 --> 00:12:23,586
.‫لم يعلم الوزير أنك طُردت

131
00:12:31,803 --> 00:12:34,639
.‫يقولون إنك أفضل رجل في مجال الحواسيب

132
00:12:34,722 --> 00:12:36,975
،‫إذا كان ما تبحث عنه على الإنترنت
.‫فيمكنني العثور عليه يا سيدي

133
00:12:37,058 --> 00:12:39,227
.‫أحتاج إلى مهاراتك

134
00:12:40,103 --> 00:12:42,480
.‫ولكنني أحتاج إلى كتمانك أيضاً

135
00:12:43,815 --> 00:12:46,943
.‫إذا أديت هذه المهمة بنجاح، سأرقيك

136
00:12:47,026 --> 00:12:48,611
‫ماذا علي أن أفعل؟

137
00:12:48,695 --> 00:12:51,823
‫حاول الولوج إلى السجل الأكاديمي
."‫لمحافظ "هيدالغو

138
00:12:52,699 --> 00:12:55,368
.‫ولكن ليس لدي رقم حسابه في الجامعة

139
00:12:55,451 --> 00:12:58,204
‫هل تعلم عام قبوله واسمه الكامل؟

140
00:12:58,288 --> 00:13:00,248
.‫1984

141
00:13:01,082 --> 00:13:04,586
."‫شهادة في القانون، "فيليكس أوليفاريس

142
00:13:04,669 --> 00:13:07,880
"(‫"(إل سالتو)، (دورانغو)، (المكسيك

143
00:13:08,631 --> 00:13:10,592
!‫لا تنهضوا وإلا أطلقت النار

144
00:13:10,675 --> 00:13:12,302
!‫انبطحوا

145
00:13:12,385 --> 00:13:15,221
!‫- لا تصرخوا
!‫- إذا استدرتم، سأطلق النار

146
00:13:15,305 --> 00:13:16,931
!‫على الأرض

147
00:13:22,353 --> 00:13:24,897
.‫- لا تؤذهما أرجوك
.‫- هذا مرهون بك

148
00:13:25,607 --> 00:13:27,150
‫كم يدفع لك "إل تشابو"؟

149
00:13:29,027 --> 00:13:31,446
.‫يعطيني 50 ألف بيزو كل شهر لنتقاسمها

150
00:13:31,529 --> 00:13:32,614
‫كم عددكم؟

151
00:13:33,364 --> 00:13:36,492
.‫- 5، 6 بما فيهم أنا
.‫- سأدفع لك الضعف

152
00:13:37,452 --> 00:13:39,120
.‫والآن تعمل لصالحي

153
00:13:41,247 --> 00:13:45,043
‫أريدك أن تعطيني عناوين
."‫كل منازل "إل تشابو" هنا في "إل سالتو

154
00:13:51,883 --> 00:13:53,843
"‫"شرطة البلدية

155
00:14:04,520 --> 00:14:08,566
."‫هذا هو المنزل حيث يختبئ مساعد "تشابو

156
00:14:08,650 --> 00:14:12,737
.‫وهذان يُستخدمان كمعملين

157
00:14:17,241 --> 00:14:20,578
.‫وهذا منزل آمن

158
00:14:21,079 --> 00:14:23,081
"‫"منزل (إل تشابو) الآمن

159
00:14:23,164 --> 00:14:26,292
"(‫"مقاطعة (إل سالتو)، (دورانغو)، (المكسيك

160
00:14:32,548 --> 00:14:34,467
‫- أمستعد؟
.‫- نعم

161
00:14:34,968 --> 00:14:36,636
.‫مستعد عند أمرك يا سيدي

162
00:14:37,762 --> 00:14:39,097
‫ماذا يجري؟

163
00:15:19,554 --> 00:15:21,389
(‫"أنا هنا يا (تشابو

164
00:15:21,472 --> 00:15:24,809
"(‫اخرج من مخبأك ودافع عن منطقتك، (إيسيدورو

165
00:15:26,561 --> 00:15:30,356
"(‫"(ريفولكاديرو)، (سينالوا)، (المكسيك

166
00:15:37,196 --> 00:15:39,032
(‫"أنا هنا يا (تشابو

167
00:15:39,115 --> 00:15:41,325
"(‫اخرج من مخبأك ودافع عن منطقتك، (إيسيدورو

168
00:16:01,471 --> 00:16:03,306
‫ما الأخبار يا "موستازا"؟

169
00:16:04,307 --> 00:16:07,185
.‫أتصل بشأن هجوم "إيسيدورو"، أعطني التفاصيل

170
00:16:08,644 --> 00:16:11,689
‫- ولم ليس "إلبا"؟
‫- ولو كان صبياً؟

171
00:16:12,857 --> 00:16:14,525
."‫"إلبو

172
00:16:14,609 --> 00:16:17,737
.‫المسكين، محال، لن أسمي أي ابن لي هكذا

173
00:16:18,154 --> 00:16:20,656
،‫إذا كان سيأخذ اسم عائلتك
.‫فينبغي أن يأخذ اسمي الأول

174
00:16:20,740 --> 00:16:22,867
‫من ستحمله وترعاه لشهور عديدة؟

175
00:16:22,950 --> 00:16:26,871
،‫وسأكون بجانبك
.‫سأرافقك في فحص الموجات فوق الصوتية القادم

176
00:16:28,539 --> 00:16:30,500
‫- كيف ستفعل ذلك؟
.‫- سأهتم بالأمر

177
00:16:31,209 --> 00:16:33,753
.‫لن أفوت فحص الموجات فوق الصوتية لابني

178
00:16:35,379 --> 00:16:36,923
.‫معذرة يا سيدي

179
00:16:50,686 --> 00:16:52,814
،(‫"أنا هنا يا (تشابو
"(‫اخرج من مخبأك ودافع عن منطقتك، (إيسيدورو

180
00:16:52,897 --> 00:16:56,567
،"‫هزم "إيسيدورو" رجالنا في "إل سالتو
.‫خسرنا المنطقة

181
00:16:57,068 --> 00:16:58,903
.‫"إيسيدورو" اللعين

182
00:17:00,363 --> 00:17:02,323
.‫اعرف مكانه

183
00:17:03,032 --> 00:17:05,201
.‫لن يهزمنا ذلك الوغد ثانية

184
00:17:25,847 --> 00:17:27,682
‫أين يختبئ "إيسيدورو"؟

185
00:17:28,599 --> 00:17:30,434
.‫لا أعلم يا سيدي

186
00:17:30,518 --> 00:17:32,937
،"‫بعد أحداث "إل سالتو
."‫قالوا إنه اتجه إلى "لوس موتشيس

187
00:17:40,653 --> 00:17:42,446
‫من رجله في "لوس موتشيس"؟

188
00:17:43,406 --> 00:17:44,907
.‫لا أعلم يا سيدي

189
00:17:59,964 --> 00:18:01,883
.‫لدي عائلة، أتوسل إليك

190
00:18:03,009 --> 00:18:04,510
."‫اتصل بـ"برافو

191
00:18:04,594 --> 00:18:08,306
‫اجعله يخبر "خواكين" أننا سنرسل
."‫تعزيزات "مارسيلو" للدفاع عن "لوس موتشيس

192
00:18:08,890 --> 00:18:10,725
."‫مرحباً يا "موستازا

193
00:18:13,311 --> 00:18:15,229
‫لم علي الذهاب مبكراً؟

194
00:18:15,313 --> 00:18:18,733
،"‫لدي شيء أنجزه في "لوس موتشيس
."‫أفضل أن تبقي في "كولياكان

195
00:18:18,816 --> 00:18:20,568
."‫أريدك ألا تذهب يا "خواكين

196
00:18:21,235 --> 00:18:23,905
.‫إن غادرت، ربما يقبضون عليك، أو شيء أسوأ

197
00:18:23,988 --> 00:18:26,574
.‫- فكر في ابننا
.‫- هذا ما أفكر فيه

198
00:18:27,325 --> 00:18:29,160
.‫"لوس موتشيس" منطقة مهمة

199
00:18:29,243 --> 00:18:32,496
،‫إنها مدخل منطقتنا الرئيسية
.‫لا يمكننا خسارتها

200
00:18:32,580 --> 00:18:34,790
،‫أريد ألا ينتهي بي الحال وحيدة
.‫وليس الآن خصوصاً

201
00:18:34,874 --> 00:18:36,959
.‫لن ينتهي بك الحال وحيدة يا عزيزتي

202
00:18:37,376 --> 00:18:40,379
‫نجيد التنقل، كيف برأيك أحضرتك إلى هنا؟

203
00:18:41,005 --> 00:18:43,466
‫استرخي فحسب وانتظريني
.‫حتى نذهب إلى فحص الموجات فوق الصوتية معاً

204
00:18:44,258 --> 00:18:46,385
‫ألا يمكن لرجالك
‫الدفاع عن هذه المنطقة من دونك؟

205
00:18:46,469 --> 00:18:49,430
.‫يجب أن أقودهم، المنظمة بحاجة إلي

206
00:19:01,108 --> 00:19:02,360
."‫"فيكتور

207
00:19:04,570 --> 00:19:05,780
.‫أمهلني ثانية

208
00:19:05,863 --> 00:19:07,990
.‫ارحلي يا سيدتي، لا يريد زوجي التحدث معك

209
00:19:08,074 --> 00:19:09,825
.‫رجاء يا سيدتي

210
00:19:09,909 --> 00:19:14,205
.‫لو علم الوزير أنه طُرد، ما كان ليسمح بذلك

211
00:19:14,288 --> 00:19:17,458
.‫إنه ممتن جداً للأشخاص مثل زوجك

212
00:19:17,541 --> 00:19:21,796
‫ليس من المنصف أن تعانيا
.‫بعد كل ما فعله لبلده

213
00:19:22,296 --> 00:19:24,423
.‫إنه عنيد، لن يقابلك

214
00:19:24,507 --> 00:19:26,884
‫إذا غير رأيه، رجاء…

215
00:19:28,219 --> 00:19:30,096
.‫اتصلي بي على هذا الرقم

216
00:19:30,930 --> 00:19:34,183
.‫وأخبري زوجك أنني عنيدة أيضاً

217
00:19:34,267 --> 00:19:36,769
.‫سأظل أحاول حتى يقابلني

218
00:19:36,852 --> 00:19:38,354
.‫معذرة

219
00:19:45,194 --> 00:19:47,822
.‫سجل "فيليكس أوليفاريس" الأكاديمي كما طلبت

220
00:19:47,905 --> 00:19:49,407
"‫"قسم العلوم القانونية

221
00:19:50,157 --> 00:19:52,201
‫وفقاً لهذا…

222
00:19:53,327 --> 00:19:56,455
‫وصل إلى عامه الثالث فحسب
.‫في شهادته في القانون

223
00:20:06,966 --> 00:20:08,217
"(‫"جامعة (هيدالغو

224
00:20:09,468 --> 00:20:11,762
"(‫"شهادة (فيليكس أوليفاريس

225
00:20:13,222 --> 00:20:14,432
"‫"(فيليكس أوليفاريس)، ليسانس قانون 1989

226
00:20:17,143 --> 00:20:19,020
"‫"رقم الرخصة: 75270212

227
00:20:26,610 --> 00:20:28,029
.‫اذهب إلى نقابة المحامين

228
00:20:29,113 --> 00:20:31,240
.‫تحقق ما إذا كان الرقم موجوداً

229
00:20:40,666 --> 00:20:41,667
.‫سيدي

230
00:20:42,793 --> 00:20:44,670
.‫وصل المحافظ

231
00:21:10,863 --> 00:21:12,531
‫كيف حالك يا "خورخي"؟

232
00:21:13,074 --> 00:21:14,241
."‫بخير يا "خواكين

233
00:21:14,325 --> 00:21:16,243
"(‫"(خورخي ديل تورو)، محافظ (سينالوا

234
00:21:19,914 --> 00:21:21,916
‫متى تريد الذهاب إلى "لوس موتشيس"؟

235
00:21:22,625 --> 00:21:25,461
.‫- في أسرع وقت
‫- كم رجلاً ستجلب معك؟

236
00:21:25,544 --> 00:21:28,756
،‫20 رجلاً تقريباً
.‫و30 آخرين سيقابلوننا هناك

237
00:21:29,256 --> 00:21:31,175
.‫غزت قوات مشاة البحرية تلك المنطقة

238
00:21:31,258 --> 00:21:33,677
.‫وثمة نقاط تفتيش عسكرية على الطرق السريعة

239
00:21:34,512 --> 00:21:37,181
.‫يمكن تحقيق ما تطلبه، ولكن لن يكون رخيصاً

240
00:21:38,015 --> 00:21:40,184
‫متى كان هناك شيء رخيص يا "خورخي"؟

241
00:21:41,435 --> 00:21:42,436
.‫حسناً

242
00:21:43,104 --> 00:21:45,731
.‫سأنسق أفضل وقت لرحيلك

243
00:21:46,649 --> 00:21:48,275
."‫يجب تجنب "غوازاف

244
00:21:48,359 --> 00:21:50,611
‫سنخرج البعض عن طريق البر
.‫والآخرين عن طريق الجو

245
00:22:30,359 --> 00:22:33,362
"‫"شرطة البلدية

246
00:22:46,208 --> 00:22:48,252
‫ماذا يجري، وما أمر كل هؤلاء الجنود؟

247
00:22:48,878 --> 00:22:50,880
.‫لدينا اتفاقية معهم

248
00:22:50,963 --> 00:22:54,049
،‫سننقسم إلى مجموعتين هنا
.‫اتبعوني إلى الطائرة

249
00:22:54,133 --> 00:22:55,885
.‫إنها على بعد 5 كلم

250
00:22:55,968 --> 00:22:57,970
.‫مدرج الطائرات على اليمين

251
00:22:59,138 --> 00:23:01,140
."‫ينتظرنا "مارسيلو" في "لوس موتشيس

252
00:23:01,807 --> 00:23:04,560
‫أرسل التقرير بالفعل
."‫على أول حركات "إيسيدورو

253
00:23:06,729 --> 00:23:08,731
.‫بدأ إطلاق النار بالفعل

254
00:23:29,043 --> 00:23:30,544
.‫أتفهم

255
00:23:30,628 --> 00:23:32,463
.‫شكراً، إلى اللقاء

256
00:23:37,927 --> 00:23:40,179
‫ألم تحصل على الوظيفة؟

257
00:23:44,475 --> 00:23:47,478
.‫أصغ على الأقل، اعلم ما تود قوله فحسب

258
00:23:57,363 --> 00:23:58,572
.‫شكراً

259
00:24:00,366 --> 00:24:02,368
،‫كان الوزير يريد أن يأتي شخصياً

260
00:24:02,451 --> 00:24:05,120
.‫ولكن التحقيق الظالم ضده حال دون ذلك

261
00:24:06,163 --> 00:24:08,123
‫يفهم قليل من السياسيين

262
00:24:08,207 --> 00:24:11,710
‫أن الطريقة الوحيدة لإنهاء تجارة المخدرات
.‫هي خلق حرب بين التجار

263
00:24:12,127 --> 00:24:14,505
‫ولكنك تفهم ذلك، صحيح يا "فيكتور"؟

264
00:24:15,506 --> 00:24:16,882
.‫يفهم الوزير ذلك أيضاً

265
00:24:17,424 --> 00:24:22,179
‫لهذا اتخذ بعض القرارات الصعبة وغير المفضلة
.‫مثل القرار الذي تسبب في توريطك

266
00:24:22,888 --> 00:24:23,973
‫ماذا يريد؟

267
00:24:24,056 --> 00:24:26,183
،‫عندما تأتي اللجنة التي تحقق في أمره

268
00:24:26,267 --> 00:24:29,603
،"‫إذا قلت إنك حاربت بجانب عصابة "سينالوا

269
00:24:29,687 --> 00:24:33,691
‫سيضر هذا بسنوات الوزير الكثيرة
.‫التي قضاها محارباً تجارة المخدرات

270
00:24:33,774 --> 00:24:35,776
.‫سأقول الحقيقة فحسب

271
00:24:35,859 --> 00:24:40,072
‫وأيضاً، أعضاء اللجنة هم الوحيدون
.‫الذين اهتموا بي منذ فترة طويلة

272
00:24:41,657 --> 00:24:45,369
،‫لو كانت اللجنة تهتم على الإطلاق
.‫لقدموا لك مساعدة حقيقية

273
00:24:45,911 --> 00:24:48,289
‫هل قدموا لك ساقاً اصطناعية؟

274
00:24:50,165 --> 00:24:52,334
‫أو معاشاً؟

275
00:24:53,794 --> 00:24:56,213
."‫هذا ما جئت لأقدمه لك يا "فيكتور

276
00:24:56,922 --> 00:25:00,759
‫دع الوزير يعوضك عن الضرر
.‫الذي سببه لك من دون علم

277
00:25:01,427 --> 00:25:04,930
‫ستسمح لك الساق الاصطناعية
.‫أن تكسب المال لتعيل عائلتك ثانية

278
00:25:05,347 --> 00:25:08,559
.‫والمعاش سيضمن لهم المال مدى الحياة

279
00:25:27,328 --> 00:25:28,495
.‫حسناً، وصل الزعيم

280
00:25:28,579 --> 00:25:30,831
(‫"المدخل إلى (لوس موتشيس
"(‫(سينالوا)، (المكسيك

281
00:25:36,045 --> 00:25:38,380
.‫لا يمكنني مرافقتك أبعد من هذا يا سيدي

282
00:25:38,464 --> 00:25:41,258
."‫من الآن فصاعداً، أنت مع "مارسيلو

283
00:25:41,342 --> 00:25:43,260
.‫أوصل شكري للمحافظ

284
00:25:43,344 --> 00:25:45,262
.‫بكل سرور يا سيدي

285
00:25:48,182 --> 00:25:50,017
‫ماذا يجري يا رفاق؟

286
00:25:50,851 --> 00:25:54,897
‫- هل سنذهب لندمر "إيسيدورو" أم ماذا؟
!‫- بالطبع يا سيدي

287
00:25:55,689 --> 00:25:57,191
.‫الطريق آمن

288
00:25:57,274 --> 00:25:59,151
!‫تحركوا! إلى الشاحنات

289
00:25:59,651 --> 00:26:00,652
!‫لنذهب

290
00:26:08,160 --> 00:26:10,079
"(‫"(لوس موتشيس)، (سينالوا

291
00:26:12,289 --> 00:26:14,166
‫أي طريق سلكه هذا اللعين يا "مارسيلو"؟

292
00:26:14,249 --> 00:26:16,668
،"‫إلى "لاس كالافيراس
."‫بالقرب من "ديفيلز كيرف

293
00:26:16,752 --> 00:26:18,545
.‫يحاول أن يستولي على أفضل مدخل للمدينة

294
00:26:18,629 --> 00:26:19,630
"‫"(مارسيلو)، زعيم المنطقة

295
00:26:19,713 --> 00:26:22,216
‫- ما مدى تسليحهم؟
.‫- ثمة الكثير منهم ومسلحون تماماً

296
00:26:22,299 --> 00:26:24,301
.‫قتلوا 6 رجال بالفعل والآخرون مصابون

297
00:26:24,385 --> 00:26:26,678
.‫بما أننا هنا الآن، من يهتم، لنذهب

298
00:26:26,762 --> 00:26:29,014
!‫حسناً، لنذهب

299
00:26:29,098 --> 00:26:30,224
!‫هيا

300
00:26:41,318 --> 00:26:43,570
.‫ها هم أولاء، في "ديفيلز كيرف" تماماً

301
00:26:44,738 --> 00:26:47,574
‫- هل من طريقة لمهاجمتهم من الخلف؟
.‫- ما من طريق

302
00:26:47,658 --> 00:26:49,785
.‫ثمة تل على ذلك الجانب

303
00:26:49,868 --> 00:26:52,079
.‫سنكون هدفاً سهلاً على التل

304
00:26:52,162 --> 00:26:53,789
.‫لننضم إلى رجالنا

305
00:26:56,291 --> 00:26:58,210
.‫سأقتل ذلك الوغد

306
00:27:11,807 --> 00:27:13,809
!‫اذهب يا "دالاس"! هيا

307
00:27:25,821 --> 00:27:27,489
!‫احم ظهري

308
00:27:39,334 --> 00:27:42,296
‫لم أعتقد أنك ستتحلى بالشجاعة
!"‫لتأتي يا "تشابو

309
00:27:42,379 --> 00:27:44,965
"‫سأدمرك كما دمرت زعيمك "إل أرييرو
!‫أيها الوغد

310
00:27:45,591 --> 00:27:49,470
!‫خنته كما خنت الجميع أيها الخائن اللعين

311
00:27:58,645 --> 00:28:01,064
!‫ذلك الوغد، لنذهب، هيا

312
00:28:01,148 --> 00:28:03,025
!‫لنذهب! تقدموا

313
00:28:05,068 --> 00:28:05,903
!‫أطلق عليه يا رجل

314
00:28:08,405 --> 00:28:10,324
!‫تحركوا وستكون المنطقة لنا

315
00:28:13,243 --> 00:28:14,495
!‫ها قد أتوا

316
00:28:14,578 --> 00:28:16,538
!‫سنقتل ذلك الوغد

317
00:28:27,007 --> 00:28:28,091
!‫لا تتراجعوا

318
00:28:32,554 --> 00:28:35,307
!‫اقتلوهم

319
00:28:35,390 --> 00:28:36,350
!‫ها هي القنبلة

320
00:28:36,433 --> 00:28:38,602
!‫ها هي القنبلة يا أوغاد

321
00:29:03,502 --> 00:29:05,045
.‫يواصلون التقدم

322
00:29:05,796 --> 00:29:07,840
.‫سيكون من الصعب السيطرة عليهم

323
00:29:07,923 --> 00:29:09,925
.‫سأستدعي التعزيزات

324
00:29:13,011 --> 00:29:15,347
.‫تعال معي يا سيدي، عليك أن تحمي نفسك

325
00:29:15,430 --> 00:29:17,057
!‫يحتاجون إلي هنا

326
00:31:40,659 --> 00:31:41,410
!‫هذا أنا

327
00:31:42,619 --> 00:31:44,246
.‫هذا أنا يا سيدي

328
00:31:57,759 --> 00:31:59,302
!‫رائع يا سيدي

329
00:31:59,386 --> 00:32:01,138
!‫لنذهب ونثمل

330
00:32:04,933 --> 00:32:06,560
.‫إلا إذا كنت لا تستطيع

331
00:32:07,853 --> 00:32:10,772
،‫هزمناهم شر هزيمة يا سيدي
.‫سيطرنا على المنطقة

332
00:32:11,106 --> 00:32:12,733
.‫لم نلاحظك يا سيدي

333
00:32:12,816 --> 00:32:15,110
.‫ولكن استطاع "مارسيلو" الاستمرار

334
00:32:15,193 --> 00:32:18,155
.‫هرب "إيسيدورو"، ولكننا سيطرنا على المنطقة

335
00:32:18,238 --> 00:32:20,157
.‫ما زالت "لوس موتشيس" ملكنا

336
00:32:20,699 --> 00:32:22,325
."‫جيد يا "مارسيلو

337
00:32:22,409 --> 00:32:25,037
.‫لا تنتظر المعركة أحداً، ولا حتى أنا

338
00:32:26,621 --> 00:32:28,165
.‫اخلع هذا عني

339
00:32:58,195 --> 00:33:00,822
.‫أولاً، نود أن نشكرك على مقابلتنا

340
00:33:00,906 --> 00:33:02,407
"‫"لجنة التحقيق

341
00:33:02,491 --> 00:33:06,411
‫لعل شهادتك تكون مفيدة
‫في كشف الروابط المحتملة

342
00:33:06,495 --> 00:33:09,498
.‫بين وزير الأمن العام وتجارة المخدرات

343
00:33:11,166 --> 00:33:13,001
.‫كلنا آذان صاغية

344
00:33:16,755 --> 00:33:18,548
‫"عضو سابق في الشرطة الفدرالية
"(‫يقول إنه حارب بجانب عصابة (سينالوا

345
00:33:18,632 --> 00:33:20,967
.‫قل للرجال ما عليك قوله

346
00:33:24,096 --> 00:33:26,598
.‫كان ذلك اللقاء الصحفي في وقت عصيب

347
00:33:28,308 --> 00:33:31,228
.‫كنت قد طُردت من الشرطة وكنت غاضباً جداً

348
00:33:31,311 --> 00:33:33,271
،‫كان قد مر عام

349
00:33:33,355 --> 00:33:36,358
‫وخسرت حياتي تقريباً
.‫في محاربة تجارة المخدرات

350
00:33:36,441 --> 00:33:38,860
.‫وقد نسوني

351
00:33:38,944 --> 00:33:40,529
.‫لهذا قلت ما قلته

352
00:33:40,612 --> 00:33:42,531
.‫للفت الانتباه إلى قضيتي

353
00:33:42,614 --> 00:33:44,825
.‫كان كل ما قلته في ذلك اللقاء الصحفي كذباً

354
00:33:45,325 --> 00:33:47,828
."‫لم أحارب قط بجانب عصابة "سينالوا

355
00:33:48,787 --> 00:33:51,915
.‫لطالما حاربتهم وحاربت تجار المخدرات

356
00:34:10,058 --> 00:34:12,602
،‫بعد تقرير اللجنة

357
00:34:12,686 --> 00:34:17,107
‫تم تبرئة اسمك من الشائعات
."‫التي تربطك بعصابة "سينالوا

358
00:34:17,190 --> 00:34:19,901
‫كم ينبغي أن نهتم بالتحقيق ضدك؟

359
00:34:20,861 --> 00:34:23,905
‫حقيقة تشكيل لجنة تحقيق في شأني

360
00:34:23,989 --> 00:34:28,577
‫دليل على نزاهة ديمقراطيتنا

361
00:34:28,660 --> 00:34:31,538
."‫وسيادة القانون في جمهورية "المكسيك

362
00:34:32,455 --> 00:34:33,832
"(‫"مراسلة، جريدة (إل غلوبال

363
00:34:33,915 --> 00:34:35,250
،‫كل ما أتوقعه بالطبع

364
00:34:35,750 --> 00:34:40,755
."‫هو تراجع من زميل مهنتك "عمر باردو

365
00:34:42,132 --> 00:34:44,176
."‫آمل أنك لم تشك بي قط يا "إستيبان

366
00:34:44,259 --> 00:34:45,343
"‫"تبرئة

367
00:34:46,261 --> 00:34:47,888
.‫بالطبع لا

368
00:34:54,060 --> 00:34:56,062
.‫ربما سيهمك هذا أيضاً

369
00:34:59,774 --> 00:35:01,109
.‫أراد أحدهم خلق إلهاء

370
00:35:01,193 --> 00:35:03,111
"‫"نقابة المحامين، رقم الرخصة غير موجود

371
00:35:03,195 --> 00:35:05,780
.‫يجب أن نتوخى الحذر مع أصغر التفاصيل حتى

372
00:35:06,531 --> 00:35:08,533
‫ما الرقم؟

373
00:35:09,242 --> 00:35:11,995
."‫الرخصة المهنية لـ"فيليكس أوليفاريس

374
00:35:12,829 --> 00:35:15,624
.‫شهادته بالقانون زائفة

375
00:35:22,464 --> 00:35:24,466
‫هل أنت مستعد لتكون وزير الداخلية؟

376
00:35:27,344 --> 00:35:29,721
.‫من دواعي سروري

377
00:35:45,028 --> 00:35:46,571
‫هل تود احتساء كأساً من الويسكي؟

378
00:35:46,655 --> 00:35:47,906
.‫نعم، رجاء

379
00:36:10,553 --> 00:36:13,682
"(‫"(كويلا)، (سينالوا)، (المكسيك

380
00:36:18,812 --> 00:36:20,438
."‫شكراً على كل شيء يا "خورخي

381
00:36:21,273 --> 00:36:24,109
،‫وشكراً على السماح لي باستخدام مزرعتك
.‫إنها رائعة للغاية

382
00:36:24,192 --> 00:36:26,027
.‫سترتاح كثيراً هنا

383
00:36:26,528 --> 00:36:28,947
.‫حسناً، سأغادر لتستمتع بالمنزل

384
00:36:31,574 --> 00:36:32,575
.‫شكراً لك

385
00:36:33,576 --> 00:36:34,744
‫هل وصلت امرأتي؟

386
00:36:34,828 --> 00:36:36,830
.‫نعم يا سيدي، إنها في الخلف

387
00:36:45,588 --> 00:36:47,424
‫ما الأخبار يا عزيزتي؟

388
00:36:48,300 --> 00:36:50,135
‫كيف حال ابني؟

389
00:36:51,261 --> 00:36:52,554
.‫فتاتان

390
00:36:57,767 --> 00:36:59,769
.‫فتاتان توأم

391
00:37:03,940 --> 00:37:05,567
.‫كنت سأحب لو كنت معك

392
00:37:06,693 --> 00:37:09,154
‫حسبتك ستنتظرينني
.‫لإجراء فحص الموجات فوق الصوتية

393
00:37:09,237 --> 00:37:11,489
.‫حسبتني لن أراك ثانية أبداً

394
00:37:11,573 --> 00:37:13,325
.‫ولكن ها أنا ذا بصحة وعافية

395
00:37:14,159 --> 00:37:15,660
‫ماذا سنسميهما؟

396
00:37:16,661 --> 00:37:18,663
.‫لقد اخترت اسمهما بالفعل

397
00:37:21,041 --> 00:37:22,459
‫ما الخطب يا "إلبا"؟

398
00:37:22,959 --> 00:37:24,586
.‫ليس لدي خيار آخر

399
00:37:24,669 --> 00:37:27,255
‫ماذا يحدث لو قتلوك أو سلموك؟

400
00:37:27,339 --> 00:37:30,342
‫سأضطر إلى أخذ كل القرارات
.‫بشأن ابنتينا وحدي

401
00:37:30,425 --> 00:37:33,011
.‫- لن يحدث ذلك
.‫- ما أدراك

402
00:37:33,094 --> 00:37:36,639
،"‫إذا كان الأمريكيون قد سلموا "مايل
.‫فيمكنهم تسليمك أيضاً

403
00:37:37,766 --> 00:37:41,019
،"‫لا أريد أن يحدث الأمر أيضاً يا "خواكين
.‫ولكنك تعرض نفسك للخطر

404
00:37:42,228 --> 00:37:44,939
،‫أحتاج إليك أنا والفتاتان
،‫ولكن لو لم تكن موجوداً

405
00:37:45,023 --> 00:37:46,775
.‫سنمضي قدماً من دونك

406
00:38:46,000 --> 00:38:48,002
"‫ترجمة "محمد بخيت

