﻿1
00:00:11,205 --> 00:00:11,955
المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة"

2
00:00:12,039 --> 00:00:12,789
،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا

3
00:00:12,873 --> 00:00:13,624
،زعيم المخدرات المكسيكي
،(خواكين إل تشابو غوزمان)

4
00:00:13,707 --> 00:00:14,458
.وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة

5
00:00:14,541 --> 00:00:15,292
بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية

6
00:00:15,375 --> 00:00:16,210
أو مركبة لأغراض درامية
".خلال سرد هذه القصة المهمة

7
00:00:20,088 --> 00:00:22,090
"(ماساتلان)، (المكسيك)"

8
00:02:01,398 --> 00:02:03,233
.يمكنني البقاء لفترة وجيزة وحسب

9
00:02:03,900 --> 00:02:05,736
أين الفتاتان؟

10
00:02:18,915 --> 00:02:20,751
.انتظرتاك، لكن غلبهما النوم

11
00:02:20,834 --> 00:02:24,129
متى تستيقظان؟ -
.الساعة 6 صباحاً تماماً -

12
00:02:25,005 --> 00:02:26,214
.ابق

13
00:02:27,466 --> 00:02:29,176
.يطاردني الجميع

14
00:02:29,259 --> 00:02:32,429
.تخلى عني خونة الحكومة الأوغاد

15
00:02:32,929 --> 00:02:35,599
.سيطاردونني أينما ذهبت

16
00:02:36,016 --> 00:02:37,351
ماذا سيحدث؟

17
00:02:38,060 --> 00:02:40,270
.علي الاختباء لفترة

18
00:02:40,354 --> 00:02:42,022
إلى متى؟

19
00:02:43,398 --> 00:02:44,941
أين ستذهب؟

20
00:02:45,025 --> 00:02:46,651
.لا أدري

21
00:02:46,735 --> 00:02:48,737
.لكنهم سيجدونني

22
00:02:55,535 --> 00:02:58,288
.لم أستطع الرحيل من دون توديعكن أولاً

23
00:03:06,088 --> 00:03:09,091
نتمكن دائماً
من تجاوز أسوأ المحن بطريقة ما، أليس كذلك؟

24
00:03:30,445 --> 00:03:32,405
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

25
00:03:32,489 --> 00:03:34,491
"(تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة"

26
00:04:04,646 --> 00:04:05,814
"يفقد (تشابو) صوابه في السجن"

27
00:04:08,900 --> 00:04:11,319
علاقة حب في السجن"
"الممثلة المكسيكية تزوره

28
00:04:15,449 --> 00:04:18,702
"(حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو"

29
00:04:22,456 --> 00:04:23,832
"نظريات المؤامرة"

30
00:04:23,915 --> 00:04:27,377
(تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو"
"بنسبة 100 بالمئة

31
00:04:57,616 --> 00:05:00,494
(مبنى (ميرامار"
"(ماساتلان)، (المكسيك)

32
00:05:01,411 --> 00:05:04,206
22 فبراير، 2014"
"الساعة 5:40 صباحاً

33
00:05:52,337 --> 00:05:53,964
.لا تطلقوا النار

34
00:05:55,548 --> 00:05:57,175
ماذا تريدون؟

35
00:06:07,394 --> 00:06:09,688
.أنا بمفردي. لا أحد هنا غيري، أقسم لكم

36
00:06:22,450 --> 00:06:23,952
!دعني أمضي

37
00:06:28,540 --> 00:06:30,959
!أفلتني! أريد رؤية ابنتيّ

38
00:06:37,048 --> 00:06:39,217
!"استسلم يا "تشابو

39
00:06:45,724 --> 00:06:47,559
!"هذا يكفي يا "تشابو

40
00:06:50,603 --> 00:06:53,440
.فكر في عائلتك. سلم نفسك

41
00:07:22,385 --> 00:07:24,179
.لا بأس -
هل قبضتم عليه؟ -

42
00:07:24,262 --> 00:07:25,764
.لا، ليس بعد

43
00:07:45,450 --> 00:07:46,951
!أمسك به

44
00:07:48,745 --> 00:07:50,246
!ارفع يديك

45
00:07:50,330 --> 00:07:52,165
!ارفع يديك

46
00:07:52,957 --> 00:07:54,376
!أخفض رأسك

47
00:07:57,253 --> 00:07:58,880
!أخفض رأسك

48
00:08:01,091 --> 00:08:04,928
!هذا يكفي! أفلتني! أريد رؤية ابنتيّ

49
00:08:58,440 --> 00:09:00,775
"الملياردير"

50
00:09:15,123 --> 00:09:16,583
هل رأيته؟

51
00:09:16,666 --> 00:09:18,251
.ليس بعد يا سيادة الرئيس

52
00:09:19,669 --> 00:09:21,713
.لكنه قد يظهر في أي دقيقة الآن

53
00:09:27,594 --> 00:09:28,595
كونرادو"؟"

54
00:09:30,889 --> 00:09:32,390
.كل شيء حسب الترتيب

55
00:09:33,224 --> 00:09:34,642
.إنه هنا

56
00:09:35,727 --> 00:09:37,103
والصحافة؟

57
00:09:37,854 --> 00:09:39,355
.لا تقلق

58
00:09:40,440 --> 00:09:42,275
.سيرى العالم كله ذلك

59
00:10:12,889 --> 00:10:15,058
كيف حالك؟ -
المعذرة؟ -

60
00:10:15,141 --> 00:10:16,643
كيف حالك؟

61
00:10:16,726 --> 00:10:17,852
.بخير

62
00:10:28,112 --> 00:10:31,074
،"حين هربت منا في "كولياكان
.ظننا جميعاً أنك ستفر بعيداً

63
00:10:31,157 --> 00:10:32,992
لماذا بقيت في "ماساتلان"؟

64
00:10:34,619 --> 00:10:36,704
.كنت متجهاً إلى الجبال

65
00:10:38,706 --> 00:10:41,543
.لكنني لم أر ابنتيّ. أشكرك

66
00:10:42,043 --> 00:10:43,962
.لا تقلق بشأنهما. إنها بخير

67
00:10:44,045 --> 00:10:47,048
.وكان القبض على زوجتك مجرد إجراء روتيني
.لكنها حرة الآن

68
00:10:47,674 --> 00:10:49,300
أتود التحدث معها؟

69
00:10:50,051 --> 00:10:52,136
أهذا ممكن؟ -
.كل شيء ممكن -

70
00:10:52,220 --> 00:10:54,055
.عدا إطلاق سراحك

71
00:10:56,391 --> 00:10:58,268
.لديك دقيقة واحدة

72
00:11:00,436 --> 00:11:02,272
إلى أين ستذهبين يا فتاة؟

73
00:11:02,355 --> 00:11:05,149
."إلى سجن "ألمولويا
.متأكدة أنهم سيقتادونه إلى هناك

74
00:11:15,159 --> 00:11:16,369
مرحباً؟

75
00:11:16,452 --> 00:11:17,954
.حبيبتي

76
00:11:24,127 --> 00:11:25,670
كيف حالك؟

77
00:11:25,753 --> 00:11:27,255
."بخير. عدنا إلى "كولياكان

78
00:11:28,631 --> 00:11:30,300
والفتاتان؟

79
00:11:31,050 --> 00:11:32,719
.إنهما بخير. لا تقلق

80
00:11:33,928 --> 00:11:35,888
من أين تتصل بي؟

81
00:11:36,389 --> 00:11:38,224
.كل شيء سيكون على ما يرام يا عزيزتي

82
00:11:40,143 --> 00:11:42,437
.أحبك كثيراً. سنرى بعضنا قريباً

83
00:11:42,520 --> 00:11:44,188
إلى أين يصحبونك؟

84
00:11:49,986 --> 00:11:54,449
سنبث الآن بثاً مباشراً من حظيرة
"مشاة البحرية في مطار مدينة "مكسيكو

85
00:11:55,074 --> 00:11:59,495
حيث سيدلي وزير الداخلية
."بتفاصيل القبض على "إل تشابو

86
00:12:00,413 --> 00:12:02,373
،بكفاءة استثنائية

87
00:12:03,249 --> 00:12:05,043
،ومن دون إطلاق رصاصة واحدة

88
00:12:05,543 --> 00:12:09,255
تمكن أفراد من مشاة البحرية
."من اعتقال "إل تشابو غوزمان

89
00:12:25,980 --> 00:12:28,483
.لم تقع أي إصابات

90
00:12:28,566 --> 00:12:31,277
.ودون أي إتلاف للممتلكات

91
00:12:32,862 --> 00:12:34,072
.هذا كل شيء

92
00:12:34,155 --> 00:12:35,239
.شكراً

93
00:12:45,458 --> 00:12:47,877
،"في هذه اللحظة، "خواكين إل تشابو غوزمان

94
00:12:47,960 --> 00:12:50,880
يُصحب من حظيرة طائرات مشاة البحرية
.ويُعرض على الصحافة

95
00:12:52,840 --> 00:12:54,801
،بعد 13 عاماً طليقاً

96
00:12:54,884 --> 00:12:58,304
هذا وجه أكثر تاجر مخدرات
.مطلوباً في العالم

97
00:13:01,724 --> 00:13:03,351
،وفقاً للسلطات

98
00:13:03,434 --> 00:13:07,271
"سيُنقل "إل تشابو" إلى سجن "ألتيبلانو
،مشدد الحراسة

99
00:13:07,355 --> 00:13:10,108
،السجن ذاته الذي سُجن فيه منذ 21 عاماً

100
00:13:10,191 --> 00:13:12,527
.والذي لم ينجح سجين في الهرب منه

101
00:13:17,573 --> 00:13:22,745
،يبدو أن ما ينتظره هناك هو مصيره المحتوم
.التسليم

102
00:13:41,931 --> 00:13:44,892
(سجن (ألتيبلانو"
"(ألمولويا دي خواريز)، (المكسيك)

103
00:14:11,502 --> 00:14:13,713
"نقل الطعام"

104
00:14:34,525 --> 00:14:36,152
!لا تمتلك اسماً الآن

105
00:14:36,235 --> 00:14:38,863
!لم تعد شخصاً

106
00:14:38,946 --> 00:14:40,031
!أنت مجرد رقم

107
00:14:40,114 --> 00:14:42,950
.من الآن فصاعداً، ستكون 3578

108
00:14:43,034 --> 00:14:46,370
.هذا سيكون اسمك
.وستجيب حين تُنادى بهذا الاسم

109
00:14:46,454 --> 00:14:48,372
مفهوم؟ -
.حاضر يا سيدي -

110
00:14:48,456 --> 00:14:51,000
.أجب باحترام -
.حاضر يا سيدي -

111
00:14:53,711 --> 00:14:55,755
"(كولياكان)، (المكسيك)"

112
00:14:56,339 --> 00:14:58,382
"(منزل (إسماعيل زامبرانو"

113
00:15:02,220 --> 00:15:04,180
هل استطعتما التواصل مع والدي؟

114
00:15:04,263 --> 00:15:06,516
.لم يسمحوا لمحامينا بالاقتراب منه

115
00:15:06,599 --> 00:15:08,017
ماذا سنفعل؟

116
00:15:08,101 --> 00:15:11,395
،"باعتقال "خواكين
.صار وضعنا ضعيفاً مع الحكومة

117
00:15:11,479 --> 00:15:12,980
.سيطاردوننا

118
00:15:13,064 --> 00:15:15,608
.دعهم يأتون. نحن مستعدون -
."اهدأ يا "كينو -

119
00:15:18,486 --> 00:15:22,031
خواكين" هو الأكثر شهرة بيننا"
.وتركز إدارة مكافحة المخدرات عليه

120
00:15:22,740 --> 00:15:24,867
.كان اعتقاله مرضياً بالنسبة إلى الحكومة

121
00:15:24,951 --> 00:15:28,162
يمكن للرئيس
.أن يتباهى أمام العالم باعتقاله

122
00:15:28,246 --> 00:15:31,833
ومهمتنا أن ننظم أنفسنا
.لنحافظ على سير العمل معاً

123
00:15:31,916 --> 00:15:33,417
كيف سنفعل ذلك؟

124
00:15:34,710 --> 00:15:36,838
من الذي سيصدر القرارات نيابة عن "خواكين"؟

125
00:15:37,421 --> 00:15:40,174
.ستُناقش كل القرارات هنا بيننا جميعاً

126
00:15:42,510 --> 00:15:43,344
موافقان؟

127
00:15:47,557 --> 00:15:48,599
.ليس لدي مانع في هذا

128
00:15:48,683 --> 00:15:52,103
أعلم أنه يجب إبقاء العمل جارياً
.لمصلحة الجميع

129
00:15:53,354 --> 00:15:56,315
"(مدينة (مكسيكو"

130
00:15:57,150 --> 00:16:01,821
سيدي الرئيس، اليوم وبعد العديد من السنوات
،من العمل الجاد والتعاون

131
00:16:02,405 --> 00:16:05,491
."نحتفل بسقوط "خواكين غوزمان لويرا

132
00:16:06,534 --> 00:16:09,203
،من أجل هذه المناسبة
،"وباسم "الولايات المتحدة الأمريكية

133
00:16:09,287 --> 00:16:10,913
نهنئك

134
00:16:11,581 --> 00:16:14,876
.ونثق أنك ستفي بالهدف النهائي لهذه المهمة

135
00:16:14,959 --> 00:16:17,628
.نتوقع الاحتفال بتسليمه قريباً

136
00:16:18,379 --> 00:16:20,715
.نخبك -
.نخبك -

137
00:16:20,798 --> 00:16:21,799
.نخبك -
.نخبكم أيها السادة -

138
00:16:23,301 --> 00:16:26,137
أريد أن أشكرك وأشكر حكومتك

139
00:16:26,220 --> 00:16:29,849
من أجل الدعم الذي وفرتموه لنا
.في تنفيذ هذه العملية

140
00:16:29,932 --> 00:16:32,768
،وأؤكد لك، بشرف الشعب المكسيكي

141
00:16:32,852 --> 00:16:36,522
أنه سيُطبق القانون بحذافيره
."على "غوزمان لويرا

142
00:16:37,231 --> 00:16:41,694
سنتقيد تماماً بكل المتطلبات
،المتعلقة بعملية تسليمه

143
00:16:41,777 --> 00:16:44,280
،بينما نحترم الإجراءات القانونية

144
00:16:44,363 --> 00:16:46,866
.ونحترم حقوقه الإنسانية

145
00:16:47,575 --> 00:16:49,076
.لذا، نخبكم

146
00:16:51,787 --> 00:16:54,415
."ستموت هنا بكل تأكيد يا "تشابو

147
00:16:58,753 --> 00:17:00,713
.أو ستواجه مصيراً أسوأ حتى

148
00:17:00,796 --> 00:17:02,715
.سيسلمونك بكل تأكيد

149
00:17:03,674 --> 00:17:04,967
.ستُعاقب بقسوة طوال حياتك

150
00:17:05,051 --> 00:17:06,344
(لا مونياكا)"
"(مساعد (أرتورو بيرنال ليدا

151
00:17:06,427 --> 00:17:07,595
الزموا الصمت! من يتحدث؟

152
00:17:13,267 --> 00:17:16,854
.3578. تعرف القواعد هنا جيداً

153
00:17:17,313 --> 00:17:18,814
.نعم يا سيدي

154
00:17:18,898 --> 00:17:21,817
.ولهذا السبب، أطلب الإذن بالكلام

155
00:17:21,901 --> 00:17:22,735
.تكلم

156
00:17:22,818 --> 00:17:26,072
.حتى الآن، لم يُسمح لي بالاتصال بمحاميّ

157
00:17:26,864 --> 00:17:28,783
.لدي الحق في التحدث إليهم

158
00:17:28,866 --> 00:17:31,869
.لن يكون هذا ممكناً في الوقت الراهن
.هذه تعليمات من مناصب عليا

159
00:17:31,953 --> 00:17:33,079
من آمر السجن؟

160
00:17:33,704 --> 00:17:35,206
.دعني أتحدث إليه

161
00:17:35,790 --> 00:17:38,292
.سيتحدث معك آمر السجن وقتما يقرر ذلك

162
00:17:38,376 --> 00:17:42,838
.لا تهدر وقتك يا 3578
.تُصدر التعليمات من مناصب عليا

163
00:17:46,592 --> 00:17:48,302
!أطفئوا الأنوار

164
00:17:49,303 --> 00:17:51,138
.الأمريكيون الأوغاد

165
00:17:51,722 --> 00:17:52,974
.يريدون كل شيء

166
00:17:53,683 --> 00:17:56,978
.لا يمكن أن نسلمه. إنه يعلم الكثير

167
00:17:57,436 --> 00:18:00,731
.إن سلمناه، سيخبرهم الكثير بشأن الحزب

168
00:18:00,815 --> 00:18:02,066
وعلى صعيد آخر، هنا…

169
00:18:04,193 --> 00:18:06,487
.يمكننا دائماً أن نخرسه

170
00:18:07,280 --> 00:18:10,366
ماذا سيفعل الأمريكيون إن أدركوا
أننا لا نريد تسليمه؟

171
00:18:10,449 --> 00:18:12,743
سيهددون بوقف المساعدات…

172
00:18:14,120 --> 00:18:18,457
وقطع التمويلات، وسيضغطون علينا مجدداً
."بشأن سحب مبادرة "ميريدا

173
00:18:19,667 --> 00:18:22,044
.سيكون عليهم الاكتفاء باعتقاله

174
00:18:22,461 --> 00:18:25,923
،أتت إدارة مكافحة المخدرات وهنأتنا
.وكان الجميع سعداء وراضين

175
00:18:26,007 --> 00:18:28,509
.علينا أن نماطل طلب التسليم

176
00:18:29,135 --> 00:18:32,430
سنوافق على طلبات الطعن
."المقدمة من قبل محاميّ "غوزمان

177
00:18:36,434 --> 00:18:38,060
.سأتكفل بالأمر

178
00:18:46,152 --> 00:18:48,571
.بيرتا"، كانت علاقتنا مثالية"

179
00:18:49,196 --> 00:18:51,991
يقضي الناس حيواتهم بالكامل
.بحثاً عما تمتعنا به

180
00:18:52,074 --> 00:18:55,077
."كان ذلك في الماضي يا "ميغيل
.لم نعد نتمتع بهذا

181
00:18:55,161 --> 00:18:57,997
،لكن ما زال بإمكاننا الاعتماد على بعضنا
صحيح؟

182
00:18:58,748 --> 00:18:59,957
.دائماً

183
00:19:00,666 --> 00:19:02,251
حين تحبين شخصاً بحق…

184
00:19:03,252 --> 00:19:04,670
.لا يمكنك نسيان هذا الشخص أبداً

185
00:19:06,172 --> 00:19:07,673
.هذا وارد

186
00:19:08,632 --> 00:19:10,968
.لكنني الآن أسعى وراء شيء آخر

187
00:19:11,052 --> 00:19:12,470
.وأنا أقترب أكثر فأكثر

188
00:19:16,015 --> 00:19:17,850
."كل شيء على وشك الانكشاف يا "ميغيل

189
00:19:21,520 --> 00:19:23,647
.سيكون هناك وقت لتلك الأمور الأخرى

190
00:19:34,158 --> 00:19:35,326
.مساء الخير

191
00:19:35,409 --> 00:19:37,578
كيف كان العشاء؟ -
.جيد -

192
00:19:38,621 --> 00:19:41,290
،تعرفين كيف تسير الأوضاع
.ضغطت إدارة مكافحة المخدرات علينا

193
00:19:42,083 --> 00:19:44,126
.سبق وتوقعنا هذا

194
00:19:44,960 --> 00:19:46,295
."كونرادو"

195
00:19:48,214 --> 00:19:50,925
أتعتقد أنه لا يمكننا
نسيان شخص أحببناه بحق؟

196
00:19:55,137 --> 00:19:57,056
هل تقصدين حبيبك السابق؟

197
00:19:57,139 --> 00:19:58,349
.لا

198
00:19:58,432 --> 00:20:00,351
.أتحدث عن ذلك الشاب

199
00:20:00,434 --> 00:20:02,728
.الذي تركته من أجل كل هذا

200
00:20:04,980 --> 00:20:06,565
هل أحببته؟

201
00:20:08,609 --> 00:20:10,111
.لا

202
00:20:12,154 --> 00:20:13,989
ألا تفتقده؟

203
00:20:15,408 --> 00:20:17,701
هل نسيته حقاً؟

204
00:20:20,371 --> 00:20:22,289
كانت مجرد علاقة جنسية
."عابرة أخرى يا "بيرتا

205
00:20:23,666 --> 00:20:25,751
.مجرد شاب عرفته

206
00:20:27,378 --> 00:20:29,255
.طابت ليلتك

207
00:20:49,024 --> 00:20:50,526
.أريد مقابلتك

208
00:20:52,319 --> 00:20:53,863
.تعال

209
00:20:54,738 --> 00:20:57,032
.لا أستطيع. هذا خطر جداً

210
00:20:59,118 --> 00:21:00,828
.تحل بالصبر

211
00:21:01,412 --> 00:21:03,372
.سأجد طريقة آمنة لنا لكي نلتقي

212
00:21:06,375 --> 00:21:08,210
.سأتصل بك

213
00:21:14,592 --> 00:21:16,427
.لديك 20 دقيقة

214
00:21:29,190 --> 00:21:32,193
(مارتن كامبوس)"
"(آمر سجن (ألتيبلانو

215
00:21:35,696 --> 00:21:36,822
هل هو بمفرده؟

216
00:21:37,490 --> 00:21:41,076
.نعم يا سيادة الوزير
.لا يمكنه مشاركة الباحة مع أي أحد آخر

217
00:21:41,160 --> 00:21:44,079
هل تواصل مع أي من محاميه؟ -
.لا -

218
00:21:44,163 --> 00:21:46,582
.نتبع تعليماتك بالحرف

219
00:21:47,082 --> 00:21:49,001
.لا زيارات ولا مكالمات

220
00:21:49,585 --> 00:21:51,045
.أبقه تحت المراقبة

221
00:21:51,795 --> 00:21:53,964
،"من معرفتي بـ"تشابو
.لا بد وأنه يخطط لشيء ما

222
00:22:36,882 --> 00:22:38,467
ماذا يجري يا "فالدوفينوس"؟

223
00:22:39,802 --> 00:22:41,345
إلى متى سيكون علينا الانتظار؟

224
00:22:42,554 --> 00:22:44,390
.يجب أن يمنحوه حق التواصل مع محامييه

225
00:22:44,473 --> 00:22:47,226
.يصدر هذا الأمر من وزير الداخلية نفسه

226
00:22:47,309 --> 00:22:51,105
.أمر آمر السجن بحظرنا من مقابلته

227
00:22:51,188 --> 00:22:53,732
أعلنوا أنها قضية خاصة

228
00:22:53,816 --> 00:22:57,194
.لهروبه من سجن مشدد الحراسة من قبل

229
00:22:59,280 --> 00:23:01,657
.لا يمكننا أن نقف مكتوفي الأيدي

230
00:23:03,492 --> 00:23:05,035
ما الذي تقترحه؟

231
00:23:06,954 --> 00:23:09,581
.نتحدث مع من يهتمون لأمره

232
00:23:28,892 --> 00:23:32,187
،"مونياكا"
الطعام هو ما يصيبك بالغثيان، صحيح؟

233
00:23:33,230 --> 00:23:36,942
تحتاج إلى طعام لائق وعناية طبية، صحيح؟

234
00:23:37,776 --> 00:23:39,611
.لا يمكنهم أن يعاملونا بهذه الطريقة يا رجل

235
00:23:39,695 --> 00:23:41,238
."لا تملك نفوذاً هنا يا "تشابو

236
00:23:41,864 --> 00:23:43,907
،حتى لو كنت ملكاً خارج السجن

237
00:23:43,991 --> 00:23:45,993
.ما زلت نكرة بالنسبة إليهم هنا

238
00:23:46,869 --> 00:23:49,330
.لهذا عليك أن تصل إليهم من الخارج

239
00:23:49,413 --> 00:23:52,583
،لا أستطيع التواصل مع محاميّ
.لكنك تستطيع التواصل مع محاميك

240
00:23:54,585 --> 00:23:58,839
.لن آكل هذه المخلفات. إنه طعام فاسد -
.اصمت يا 3578. اجلس -

241
00:24:00,799 --> 00:24:02,885
.لن آكله أيضاً

242
00:24:02,968 --> 00:24:06,388
سأضرب عن الطعام
.حتى يعاملونا بكرامة واحترام

243
00:24:07,348 --> 00:24:09,183
لا يمكن أن يمنحونا طعاماً فاسداً

244
00:24:09,850 --> 00:24:12,436
.ويحرموننا من عناية طبية لائقة

245
00:24:12,519 --> 00:24:14,521
.كل من يود الانضمام فهو مرحب به

246
00:24:15,397 --> 00:24:16,607
ما هذا بحق السماء؟

247
00:24:17,358 --> 00:24:18,233
!اهدؤوا

248
00:24:22,029 --> 00:24:23,030
!الزموا الصمت

249
00:24:23,655 --> 00:24:24,990
!اجلسوا

250
00:24:27,076 --> 00:24:29,203
!اضربني أنا أيضاً -
.اجلس -

251
00:24:29,870 --> 00:24:31,830
أضربت عن الطعام إذن؟

252
00:24:31,914 --> 00:24:33,665
.سينتهي بكم المطاف إلى مصير أسوأ

253
00:24:34,666 --> 00:24:38,754
.لا نطلب سوى احتياجاتنا الأساسية
طعام غير فاسد وعناية طبية

254
00:24:38,837 --> 00:24:40,339
.وحق التواصل مع محامينا

255
00:24:40,422 --> 00:24:42,883
.علمت الصحافة بهذا وسيفضحونكم

256
00:24:42,966 --> 00:24:46,303
.نجح إضراب "خواكين" و"مونياكا" عن الطعام

257
00:24:46,387 --> 00:24:49,598
.يطلب الإعلام تصريحات من كل المحامين

258
00:24:49,681 --> 00:24:53,102
.سنضرب الرئيس في ما يؤلمه، صورته العامة

259
00:24:54,186 --> 00:24:57,147
.حضرنا مفاجأة في "كولياكان" أيضاً

260
00:24:59,942 --> 00:25:01,568
"زعيم عصابة "سينالوا

261
00:25:01,652 --> 00:25:05,739
"سيواجه تهماً في "المكسيك
.قبل أي احتمالية للتسليم

262
00:25:06,573 --> 00:25:07,324
.معذرة

263
00:25:07,408 --> 00:25:10,160
"اجتاح المئات من المحتجين شوارع "كولياكان

264
00:25:10,244 --> 00:25:13,455
."للمطالبة بإطلاق سراح "تشابو غوزمان

265
00:25:13,539 --> 00:25:15,249
شارك رجال ونساء وأطفال

266
00:25:15,332 --> 00:25:18,544
بعد أن استُدعوا
.عبر مواقع التواصل الاجتماعي من مجهولين

267
00:25:18,627 --> 00:25:21,839
لعمل مسيرة داعمة لتاجر المخدرات الشهير

268
00:25:21,922 --> 00:25:24,258
.ولمعارضة تسليمه

269
00:25:24,341 --> 00:25:25,843
"لن تسمح (كولياكان) بتسليمك"

270
00:25:25,926 --> 00:25:28,220
.وصل بعضهم في حافلات خاصة

271
00:25:30,097 --> 00:25:31,515
!"نريد إطلاق سراح "تشابو

272
00:25:31,598 --> 00:25:33,684
"(نريد تحرير (تشابو"

273
00:25:33,767 --> 00:25:35,102
"نحب ونحترم (تشابو) أكثر من أي قائد"

274
00:25:35,185 --> 00:25:38,522
،وفي مدن أخرى أيضاً
كان حضور المحتجين بارزاً

275
00:25:38,605 --> 00:25:42,276
مع شعارات مكتوبة على لافتات وقمصان
."داعمة لـ"تشابو

276
00:25:43,444 --> 00:25:46,822
،(في أثناء ذلك، في مدينة (مكسيكو
"محاميا "تشابو غوزمان

277
00:25:46,905 --> 00:25:49,408
يستعدان للإدلاء بتصريح بشأن إضراب الطعام

278
00:25:49,491 --> 00:25:52,786
."التي شرع فيه موكلهما في سجن "ألتيبلانو

279
00:25:52,870 --> 00:25:53,996
."سيد "فالدوفينوس

280
00:25:54,496 --> 00:25:55,497
.أخلوا الغرفة، من فضلكم

281
00:25:55,581 --> 00:25:57,416
نريد إعلام الصحافة

282
00:25:57,499 --> 00:26:00,919
أن هناك ألف سجين
.انضموا إلى حملة إضراب الطعام بالفعل

283
00:26:01,003 --> 00:26:04,840
ليحتجوا ضد الظروف المريعة
.التي يتعرضون لها داخل السجن

284
00:26:04,923 --> 00:26:07,509
لا يمكن أن نضمن اليوم

285
00:26:07,593 --> 00:26:11,597
.أن أي سجين يمكنه النجاة هناك

286
00:26:11,680 --> 00:26:14,016
هذه ليس طريقة لائقة
."لمعاملة أي أحد في "المكسيك

287
00:26:14,099 --> 00:26:19,271
،لهذا السبب
دعونا منظمات حقوق الإنسان الدولية

288
00:26:19,354 --> 00:26:22,774
لزيارة السجن
.والتعبير علناً عن هذا الموضوع

289
00:26:22,858 --> 00:26:25,569
.لكن ثمة سؤالاً مهماً آخر

290
00:26:26,862 --> 00:26:30,199
سيادة الرئيس، هل أنت على علم

291
00:26:30,616 --> 00:26:32,493
"أن في سجون "المكسيك

292
00:26:32,576 --> 00:26:34,912
تُنتهك حقوق الإنسان؟

293
00:26:35,871 --> 00:26:38,832
.تراقبك أعين العالم يا سيادة الرئيس

294
00:26:42,836 --> 00:26:43,962
ماذا؟

295
00:26:44,046 --> 00:26:46,673
.ماذا يجري بحق السماء؟ هذه فضيحة

296
00:26:48,842 --> 00:26:52,012
إنهم يريدون تشويه سمعتك عالمياً
.يا سيادة الرئيس

297
00:26:52,095 --> 00:26:54,515
.سنصدر بياناً صحفياً

298
00:26:54,598 --> 00:26:55,724
ماذا سيقول البيان؟

299
00:26:55,807 --> 00:26:57,726
.أننا نوافق على مطالب السجناء

300
00:26:57,809 --> 00:26:59,144
هل أنت مجنون يا "كونرادو"؟

301
00:26:59,228 --> 00:27:01,563
.هذا أفضل خيار يا سيدي

302
00:27:01,647 --> 00:27:06,026
،سنوافق على المطالب لأن رئيسنا رجل متضامن

303
00:27:06,109 --> 00:27:08,529
.متضامن مع الإنسانية والرحمة

304
00:27:09,279 --> 00:27:11,365
.ليس طاغية يسيء معاملة المساجين

305
00:27:12,366 --> 00:27:15,494
.رئيس يحترم حقوق الإنسان

306
00:27:17,663 --> 00:27:19,748
.ممتاز. قم بهذا

307
00:27:22,960 --> 00:27:25,462
.مارتن"، سنعطيهم ما يريدون"

308
00:27:26,004 --> 00:27:27,839
.لكن أنصت إلي بعناية

309
00:27:28,382 --> 00:27:30,467
.أنا متأكد أن "تشابو" يخطط لشيء

310
00:27:30,551 --> 00:27:34,680
لا أصدق أنه نظم حملة إضراب عن الطعام
.ليحسن من ظروفه في السجن وحسب

311
00:27:34,763 --> 00:27:37,224
.لا تقلق يا سيدي. سنراقبه عن كثب

312
00:27:45,774 --> 00:27:48,360
لا أريد إزعاجاً
."لمدة 15 دقيقة يا "فرانسيسكا

313
00:28:15,470 --> 00:28:16,930
.معذرة، لدي سؤال

314
00:28:17,014 --> 00:28:19,182
هل هناك نشاط كثيف في هذا الوقت دائماً؟

315
00:28:19,266 --> 00:28:22,603
.أجل يا سيدي. هذا موعد تغيير مناوبات العمل
.مرتان يومياً

316
00:28:23,353 --> 00:28:24,479
.أشكرك

317
00:28:36,992 --> 00:28:39,202
.أعرف كيف يمكننا أن نلتقي

318
00:29:41,473 --> 00:29:43,475
.أمي

319
00:29:54,111 --> 00:29:57,656
.لا تقلق يا بني. هذا من أثر الشيخوخة وحسب

320
00:30:00,534 --> 00:30:03,036
.لا تنام أمك من القلق

321
00:30:09,584 --> 00:30:12,754
ما الذي يقلقك يا أمي؟
.سيكون كل شيء على ما يرام

322
00:30:12,838 --> 00:30:15,215
كيف عساي ألا أقلق؟

323
00:30:15,298 --> 00:30:18,260
.لا أعلم ما إن كانوا سيسلمونك أم سيقتلونك

324
00:30:18,343 --> 00:30:19,636
.هذا لن يحدث

325
00:30:19,720 --> 00:30:21,763
.تعلمين أنني لا أُقهر

326
00:30:25,058 --> 00:30:27,561
كيف حال الفتاتين؟ -
.بخير -

327
00:30:27,644 --> 00:30:29,271
.انظر إلى ما رسمتاه لك

328
00:30:36,695 --> 00:30:39,322
.فالدوفينوس". لدي مهمة لك"

329
00:30:41,491 --> 00:30:44,494
.علينا أن نشكر آمر السجن على إدارته

330
00:30:44,578 --> 00:30:46,997
.أرسل إليه صندوقاً من الجعة الباردة

331
00:30:58,467 --> 00:31:02,304
.لديك عائلة جميلة يا آمر السجن"
.أصغ بعناية غداً

332
00:31:15,984 --> 00:31:18,070
"مع خالص التحيات

333
00:31:29,372 --> 00:31:31,875
"(مدينة (مكسيكو"

334
00:31:59,820 --> 00:32:01,780
.فرانسيسكا"، لا أريد أي إزعاج"

335
00:32:01,863 --> 00:32:03,365
.سأتناول الغداء مع زوجتي

336
00:32:03,448 --> 00:32:05,367
.كما تريد يا سيادة الوزير

337
00:33:40,879 --> 00:33:43,298
مرحبا ًيا "فرانسيسكا". أين زوجي؟

338
00:33:43,381 --> 00:33:47,177
.غادر الوزير بالفعل يا سيدتي
.قال إنه سيتناول الغداء معك

339
00:33:47,677 --> 00:33:50,639
.ظننت أنكما ستتقابلان في المطعم

340
00:33:50,722 --> 00:33:53,642
أتودين مني أن أتصل به؟ -
.لا، لا داعي -

341
00:33:53,725 --> 00:33:56,311
.لا بد وأنني اختلط علي الأمر. أشكرك

342
00:34:23,213 --> 00:34:25,966
هل سنقابل بعضنا من الآن فصاعداً؟ -
.لا -

343
00:34:26,383 --> 00:34:29,177
.سنتقابل في شقة مختلفة في كل مرة

344
00:34:29,261 --> 00:34:30,553
.شقق سأجدها أنا

345
00:34:32,055 --> 00:34:34,683
.ستتلقى رسالة بالعنوان على هذا الهاتف

346
00:34:34,766 --> 00:34:36,268
.استخدمه وحسب من أجل هذا

347
00:34:37,018 --> 00:34:39,646
.إياك وحفظ أي رقم أو تقوم بأي اتصال

348
00:34:40,146 --> 00:34:42,565
.بعد كل لقاء سنغير الشريحة

349
00:34:44,776 --> 00:34:46,861
.هذه إجراءات أمنية

350
00:34:48,488 --> 00:34:50,740
."تعلمت هذا من "خواكين

351
00:34:50,824 --> 00:34:52,909
إن أردت رؤيتك، كيف أصل إليك؟

352
00:34:53,410 --> 00:34:54,911
.هذا غير ممكن

353
00:34:55,829 --> 00:34:57,956
.يمكننا أن نرى بعضنا حين أستطيع وحسب

354
00:35:02,544 --> 00:35:04,045
ما الخطب؟

355
00:35:05,088 --> 00:35:07,382
.لست متأكداً إن كنت أريد العيش هكذا

356
00:35:07,465 --> 00:35:09,551
.في جنون شك وفي الخفاء

357
00:35:09,634 --> 00:35:11,553
."هذه هي الطريقة الوحيدة يا "سيباستيان

358
00:35:14,139 --> 00:35:17,183
،في كل مرة أراك فيها
.أخاطر بكل ما عملت من أجله

359
00:35:20,729 --> 00:35:22,230
ماذا عني؟

360
00:35:22,856 --> 00:35:24,899
ما الذي أخاطر به إن قبلت؟

361
00:35:26,109 --> 00:35:30,113
بذلت مجهوداً كبيراً في التعافي
."بعد انفصالنا يا "كونرادو

362
00:35:31,740 --> 00:35:33,908
.أنا مستشار الآن

363
00:35:33,992 --> 00:35:35,618
.أعيش في سكينة

364
00:35:36,661 --> 00:35:38,496
.لا أريد فقدان هذا

365
00:35:39,581 --> 00:35:41,374
.لا أريد فقدانك

366
00:35:43,043 --> 00:35:45,670
.من أجلك وحسب يمكنني المخاطرة بالكثير

367
00:35:48,131 --> 00:35:49,966
أليس هذا كافياً؟

368
00:36:18,953 --> 00:36:21,664
.سررت بلقائك أيها المستشار
هل استطعت تنفيذ تلك المهمة؟

369
00:36:21,748 --> 00:36:25,668
نعم، كان من المقرر أن يصل إلى مستلمه
.ليلة البارحة

370
00:36:25,752 --> 00:36:27,087
."مارتن"

371
00:36:27,921 --> 00:36:29,631
.هذه هي الخطة

372
00:36:29,714 --> 00:36:31,216
.سأهرب

373
00:36:31,299 --> 00:36:32,675
.أحتاج إلى مساعدتك

374
00:36:32,759 --> 00:36:35,595
!3578، قف الآن

375
00:36:39,391 --> 00:36:41,059
.لا بأس. يمكنك المغادرة

376
00:36:51,361 --> 00:36:55,490
سأخرج مختبئاً في إحدى شاحنات توصيل الطعام
.عبر منفذ الأمن

377
00:36:55,573 --> 00:36:57,575
يجب أن تصل إلى مدير قسم الاستخبارات
والأمن القومي

378
00:36:57,659 --> 00:37:01,413
.لتعطيل كاميرات المراقبة من الخارج

379
00:37:01,496 --> 00:37:03,581
.لا عليك سوى الاتصال به

380
00:37:05,208 --> 00:37:08,878
.سيتفاوض هذا المستشار مع أي شخص لازم

381
00:37:10,463 --> 00:37:12,006
وبالنسبة إليك…

382
00:37:13,174 --> 00:37:14,300
.أخبرنا عن المبلغ الذي تريده

383
00:37:14,384 --> 00:37:16,219
.سنعطيك ضعفه

384
00:37:16,928 --> 00:37:18,847
،لكن إن لم ترد مساعدتنا

385
00:37:19,472 --> 00:37:20,974
.سنلاحق عائلتك

386
00:37:22,016 --> 00:37:24,477
.ولن تكون تلك الصور جميلة للغاية

387
00:37:35,530 --> 00:37:38,450
.لا تستاء أيها المستشار. سوف يساعدنا

388
00:37:38,533 --> 00:37:40,160
.ليس لديه خيار

389
00:37:44,956 --> 00:37:46,791
من أين تريد البدء؟

390
00:38:16,863 --> 00:38:18,907
.قابلته مجدداً

391
00:38:20,742 --> 00:38:22,368
.لقد روعتني

392
00:38:23,912 --> 00:38:25,413
من الذي قابلته مجدداً؟

393
00:38:26,122 --> 00:38:27,957
.لا تنكر

394
00:38:28,917 --> 00:38:30,460
.إنه ذلك الشاب

395
00:38:30,543 --> 00:38:32,754
.لم تنسه وقد قابلته مجدداً

396
00:38:34,464 --> 00:38:37,967
.لا أعرف عما تتحدثين -
.لا تنكر. جعلت شخصاً يتتبعك -

397
00:38:40,261 --> 00:38:43,723
،"أنت تدمر كل شيء يا "كونرادو
.كل شيء لكلينا

398
00:38:44,849 --> 00:38:47,435
.لا يغفر أبي الروحي الخيانة

399
00:38:54,150 --> 00:38:56,194
.قابلته بضع مرات وحسب

400
00:38:57,195 --> 00:38:58,947
.أقسم لك

401
00:39:00,782 --> 00:39:02,408
.لا تخبريه أرجوك

402
00:39:06,412 --> 00:39:08,248
.كان مجرد شك

403
00:39:10,875 --> 00:39:12,293
ماذا؟

404
00:39:13,086 --> 00:39:15,046
.لم أطلب من أحد أن يتتبعك

405
00:39:15,129 --> 00:39:17,757
.لم أكن متأكدة أنك قابلته مجدداً

406
00:39:20,218 --> 00:39:22,929
.لكن لا تقلق. لن أقول شيئاً

407
00:39:23,471 --> 00:39:26,224
.لا أحفل إن كنت تضاجع "لالو" أو أي أحد آخر

408
00:39:26,307 --> 00:39:28,726
.أردت معرفة حقيقة وضعنا وحسب

409
00:39:32,480 --> 00:39:34,816
ما الذي تريدينه كثمن لصمتك؟

410
00:39:35,692 --> 00:39:37,193
.لا شيء

411
00:39:38,111 --> 00:39:41,155
.كل ما يهم هو ألا يؤثر هذا علينا

412
00:39:43,074 --> 00:39:46,828
هل أنت متأكد من أن هذا الشاب
موثوق به تماماً؟

413
00:39:48,913 --> 00:39:50,290
.أجل

414
00:40:10,435 --> 00:40:11,936
.قف

415
00:40:15,440 --> 00:40:17,025
.آمر السجن

416
00:40:17,108 --> 00:40:19,110
."خواكين غوزمان لويرا"

417
00:40:19,694 --> 00:40:23,489
،من هذه اللحظة فصاعداً
.سيكون هناك حارس لمراقبتك على مدار الساعة

418
00:40:23,573 --> 00:40:25,908
.ممنوع عليك التحدث مع أي سجين آخر

419
00:40:26,868 --> 00:40:30,913
ستُحرم من الزيارات العائلية
.أو الاتصال بمحامييك

420
00:40:32,999 --> 00:40:35,293
."أخبره ما يريد سماعه يا "مارتن

421
00:40:35,835 --> 00:40:37,587
من أين تريد البدء؟

422
00:40:38,296 --> 00:40:40,423
.سنعتني بعائلتك

423
00:40:41,049 --> 00:40:43,134
.سنأخذهم إلى أي مكان تطلبه

424
00:40:43,217 --> 00:40:45,178
.سنحرسهم على مدار الساعة

425
00:40:45,928 --> 00:40:47,472
ماذا بشأنه؟

426
00:40:48,473 --> 00:40:50,808
."سنفرض قيوداً جديدة على "خواكين

427
00:40:50,892 --> 00:40:54,479
من الآن فصاعداً، ستُعزل تماماً
."عن العالم الخارجي يا "غوزمان

428
00:40:54,562 --> 00:40:56,105
!هذا انتهاك لحقوقي

429
00:40:56,189 --> 00:40:58,483
!كان بيننا اتفاق أيها الخائن الداعر

430
00:40:58,566 --> 00:40:59,442
!الزم الصمت

431
00:41:03,279 --> 00:41:05,281
."اعتد على وجود صحبة يا "غوزمان

432
00:41:05,365 --> 00:41:08,368
.سيكون الحراس عائلتك حتى يتسلمك الأمريكيون

433
00:41:12,747 --> 00:41:14,082
.فشلت الخطة

434
00:41:14,165 --> 00:41:15,750
.لقد أعادوه للحبس الانفرادي

435
00:41:15,833 --> 00:41:18,461
.سيكون من المستحيل مقابلته مجدداً

436
00:41:19,212 --> 00:41:20,463
ماذا قال؟

437
00:41:21,297 --> 00:41:24,300
.يبدو أن صديقي سيُسجن هذه المرة إلى الأبد

438
00:41:59,836 --> 00:42:02,046
"أبي"

439
00:42:49,969 --> 00:42:51,971
"ترجمة "أحمد سمير درويش

