﻿1
00:00:11,005 --> 00:00:11,755
المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة"

2
00:00:11,839 --> 00:00:12,589
،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا

3
00:00:12,673 --> 00:00:13,424
،زعيم المخدرات المكسيكي
،(خواكين إل تشابو غوزمان)

4
00:00:13,507 --> 00:00:14,258
.وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة

5
00:00:14,341 --> 00:00:15,092
بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية

6
00:00:15,175 --> 00:00:16,010
أو مركبة لأغراض درامية
".خلال سرد هذه القصة المهمة

7
00:00:36,405 --> 00:00:38,866
."أخبرتك أنني سأقبض عليك يا "خواكين

8
00:00:54,631 --> 00:00:56,633
.سنقوم هذه المرة بترحيلك

9
00:01:03,223 --> 00:01:06,226
.سوف تختفي
.وسيبدو الأمر وكأنه لم يكن لك وجود قط

10
00:01:20,908 --> 00:01:22,868
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

11
00:01:22,951 --> 00:01:24,953
"(تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة"

12
00:01:55,109 --> 00:01:56,276
"يفقد (تشابو) صوابه في السجن"

13
00:01:59,363 --> 00:02:01,782
علاقة حب في السجن"
"الممثلة المكسيكية تزوره

14
00:02:05,911 --> 00:02:09,164
"(حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو"

15
00:02:12,918 --> 00:02:14,294
"نظريات المؤامرة"

16
00:02:14,378 --> 00:02:17,840
(تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو"
"بنسبة 100 بالمئة

17
00:02:49,163 --> 00:02:51,290
"(لوس موتشيس) - (سينالوا)، (المكسيك)"

18
00:03:04,595 --> 00:03:06,638
"الشرطة المحلية"

19
00:03:08,974 --> 00:03:13,562
"منزل (إيسيدورو) الآمن"

20
00:03:41,506 --> 00:03:43,508
.شكراً أيها القائد

21
00:03:43,592 --> 00:03:45,177
.سنكون على تواصل

22
00:03:59,608 --> 00:04:02,319
تمكنا من تحاشي دوريات المراقبة
."التابعة لعصابة "سينالوا

23
00:04:03,028 --> 00:04:04,655
.نحن في المنزل الآمن

24
00:04:05,447 --> 00:04:08,408
ابحث عن مزيد من الأماكن التي يمكننا إخفاء
.السلاح والرجال فيها

25
00:04:08,492 --> 00:04:10,619
منزل (إيسيدورو) الآمن"
"(غوازاف)، (سينالوا)

26
00:04:10,702 --> 00:04:12,371
."هذه المرة ستسقط "لوس موتشيس

27
00:04:55,872 --> 00:04:57,374
ما اسمك؟

28
00:04:57,457 --> 00:04:58,792
."غلوريا"

29
00:05:00,002 --> 00:05:01,795
هل شرح لك "فالدوفينوس" سبب وجودك هنا؟

30
00:05:02,379 --> 00:05:03,922
.أجل

31
00:05:05,257 --> 00:05:06,300
.تفضلي بالجلوس

32
00:05:29,573 --> 00:05:32,659
"أخبريه أنني قررت أن أذهب إلى "كولومبيا
.فور خروجي من هنا

33
00:05:35,078 --> 00:05:37,497
.سأحتاج إلى أحد قوارب المنظمة

34
00:05:38,498 --> 00:05:40,500
."اجعليه يرتب كافة الأمور مع "إسماعيل

35
00:05:50,052 --> 00:05:51,386
.وشيء واحد أخير

36
00:05:51,887 --> 00:05:54,598
.أحتاج إلى خريطة للمنطقة المحيطة بالسجن

37
00:05:55,223 --> 00:05:57,434
خريطة مفصلة قدر الإمكان

38
00:05:58,060 --> 00:06:00,896
.وتظهر مكان بناء منزله

39
00:06:14,242 --> 00:06:16,411
هل أخبرك بما يحتاج إليه؟

40
00:06:16,495 --> 00:06:18,205
.أجل

41
00:06:31,343 --> 00:06:33,428
.لا شيء غير عادي يا سيدي

42
00:06:33,512 --> 00:06:37,682
،زيارات، وتمشيات في الباحة
.نفس الأشياء المعتادة

43
00:06:38,350 --> 00:06:40,602
هل بدأ البناء بالقرب من نهر "كوتزامالا"؟

44
00:06:40,685 --> 00:06:41,978
.أجل يا سيدي

45
00:06:42,854 --> 00:06:44,606
.جيد

46
00:06:46,983 --> 00:06:50,737
"بدأنا أعمال البناء عند نهر "كوتزامالا
.إلى جوار السجن

47
00:06:51,571 --> 00:06:55,075
ستساعدنا في التغطية على الضوضاء
.الناتجة عن بناء النفق

48
00:06:55,659 --> 00:06:57,994
أريدك أن تزرع رجلين في موقع عملنا

49
00:06:58,078 --> 00:07:00,914
.لمراقبة المنزل حيث يتم بناء النفق

50
00:07:01,498 --> 00:07:03,750
أقم نطاق مراقبة حوله

51
00:07:03,834 --> 00:07:06,670
"حتى نتمكن من تتبع آثار "تشابو
.منذ لحظة خروجه

52
00:07:19,141 --> 00:07:20,225
مرحباً؟

53
00:07:20,642 --> 00:07:21,935
.أيها المستشار

54
00:07:22,686 --> 00:07:24,855
متى في ظنك سيصبح صديقي معنا؟

55
00:07:25,647 --> 00:07:29,359
،بحسب المهندس
.سيكون كل شيء جاهزاً في غضون 3 شهور

56
00:07:29,443 --> 00:07:31,820
.اخترت القارب بالفعل

57
00:07:32,320 --> 00:07:34,698
.سيكون عند الساحل بعد أقل من 3 شهور

58
00:07:34,781 --> 00:07:36,283
هل أحضرت الخريطة التي طلبها؟

59
00:07:37,534 --> 00:07:38,952
.أجل

60
00:07:39,035 --> 00:07:42,664
والآن نحتاج فقط إلى إيصالها إليه
.دون أن يكتشفها موظفو السجن

61
00:09:17,926 --> 00:09:20,053
"ألتيبلانو)، سجن مشدد الحراسة)"

62
00:09:20,136 --> 00:09:21,638
"منزل"

63
00:09:28,061 --> 00:09:33,567
(موقع البناء على نهر (كوتزامالا"
"(ألمولويا دي خواريز)، (المكسيك)

64
00:09:49,457 --> 00:09:51,209
.سيدي، نحن في النقطة المحددة

65
00:09:52,043 --> 00:09:53,587
هل يمكنك رؤية المنزل؟

66
00:09:54,087 --> 00:09:55,505
.أجل

67
00:09:55,589 --> 00:09:57,465
.أبقني على إطلاع

68
00:12:19,357 --> 00:12:21,526
حدث ذلك قبل 3 سنوات تقريباً، صحيح؟

69
00:12:21,609 --> 00:12:23,653
.لقد فاجأ الجميع حقاً

70
00:12:23,736 --> 00:12:26,156
لماذا كتبت تغريدة إلى "تشابو غوزمان"؟

71
00:12:26,239 --> 00:12:29,742
لم أتخيل قط أن تغريدة
.ستثير ردة فعل قوية هكذا

72
00:12:30,577 --> 00:12:34,205
"قلت إنك تصدقين "تشابو غوزمان
.أكثر من الحكومة المكسيكية

73
00:12:34,289 --> 00:12:36,499
هل تظنين أن ذلك ليس مهماً؟

74
00:12:36,583 --> 00:12:39,085
.لم أقصد سوى أن أقول ما كنت أعتقده حينئذ

75
00:12:39,169 --> 00:12:40,170
هل تندمين على ذلك؟

76
00:12:40,253 --> 00:12:42,714
(فانيسا إيسبينوزا)"
"(بطلة مسلسل (إمبراطورة الشمال

77
00:12:42,797 --> 00:12:46,384
كلا. أعتقد أننا لو تاجرنا في الحب
،عوضاً عن المخدرات

78
00:12:46,468 --> 00:12:47,635
.ستختلف الأمور

79
00:12:47,719 --> 00:12:50,346
لماذا إذاً أديت شخصية مثل "الإمبراطورة"؟

80
00:12:50,430 --> 00:12:52,932
ألا يصنع ذلك من مهربة مخدرات بطلة؟

81
00:12:53,016 --> 00:12:55,101
.الإمبراطورة" شخصية مدهشة"

82
00:12:55,185 --> 00:12:59,272
،إنها امرأة صادقة مع نفسها
.تقول وتفعل ما تعتقده

83
00:12:59,355 --> 00:13:02,192
.أحب أداء مثل هذه النوعية من الشخصيات
.إنها لا تُنسى

84
00:13:02,275 --> 00:13:04,527
.سيتذكرها الناس دوماً

85
00:13:04,611 --> 00:13:05,820
،بدافع الفضول فحسب

86
00:13:06,321 --> 00:13:08,990
هل اتصل بك "تشابو غوزمان" بعد ذلك قط؟

87
00:13:09,073 --> 00:13:10,074
.كلا

88
00:13:10,825 --> 00:13:11,993
.مطلقاً

89
00:13:23,213 --> 00:13:24,547
كيف يسير كل شيء؟

90
00:13:24,631 --> 00:13:26,674
.على ما يُرام يا "خواكين". إنه في تقدم

91
00:13:27,175 --> 00:13:28,885
متى سينتهون من المنزل؟

92
00:13:28,968 --> 00:13:31,262
.نحسب أنه في خلال أقل من شهر

93
00:13:31,346 --> 00:13:33,097
.ليس أمامنا الكثير من الوقت

94
00:13:35,767 --> 00:13:37,769
.أريدك أن تجد شخصاً ما

95
00:13:37,852 --> 00:13:39,312
من؟

96
00:13:40,688 --> 00:13:43,316
(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"
"(الولايات المتحدة)

97
00:13:43,733 --> 00:13:45,818
لكن متى سنصور ذلك المشهد؟

98
00:13:45,902 --> 00:13:49,197
.في خلال ساعة
.أظننا سنتمكن من ذلك في خلال ساعة

99
00:13:49,280 --> 00:13:51,199
.أظن أننا سننتهي بذلك المشهد

100
00:13:51,282 --> 00:13:53,284
.وسيكون ذلك هو كل شيء اليوم

101
00:13:53,368 --> 00:13:55,203
.مثالي -
.مثالي -

102
00:13:59,123 --> 00:14:01,543
هلا تحمل هذه من أجلي لبرهة، رجاء؟ -
.بالتأكيد -

103
00:14:02,585 --> 00:14:04,087
أجل؟

104
00:14:04,170 --> 00:14:06,214
آنسة "فانيسا"؟

105
00:14:06,297 --> 00:14:09,217
.أنا "ريكاردو فالدوفينوس"، منتج مكسيكي

106
00:14:09,300 --> 00:14:12,303
.حصلت على رقمك من نقابة الممثلين

107
00:14:13,304 --> 00:14:16,307
،"سيد "فالدوفينوس
هل تمانع في الاتصال بوكيلي؟

108
00:14:16,391 --> 00:14:18,977
.أفضل مناقشة هذا الأمر بصفة شخصية

109
00:14:19,727 --> 00:14:21,729
.إنه مشروع سري

110
00:14:21,813 --> 00:14:24,023
.فيلم ضخم حقاً

111
00:14:24,107 --> 00:14:28,236
.إن أحببت، أرسل إلي النص لأقوم بقراءته
.وهكذا لن يضيع أي منا وقت الآخر

112
00:14:28,319 --> 00:14:31,406
.حسناً، الأمر معقد قليلاً

113
00:14:32,115 --> 00:14:33,533
لماذا؟

114
00:14:36,244 --> 00:14:37,996
مرحباً؟

115
00:14:38,079 --> 00:14:40,290
.أصغي يا آنسة. سأخبرك بالحقيقة

116
00:14:40,373 --> 00:14:41,499
.أنا محام

117
00:14:41,583 --> 00:14:44,627
.لدي موكل نافذ للغاية يود العمل معك

118
00:14:45,503 --> 00:14:48,214
."موكلي هو السيد "خواكين غوزمان لويرا

119
00:14:49,132 --> 00:14:53,428
إنه من أشد المعجبين بك ويود حقاً
.أن يقترح عليك مشروعاً

120
00:14:53,511 --> 00:14:55,430
هل يمكنك الحضور إلى "المكسيك"؟

121
00:14:57,140 --> 00:14:58,474
متى؟

122
00:14:58,558 --> 00:15:00,059
.كلما أسرعت، كان أفضل

123
00:15:04,272 --> 00:15:08,109
"(موتشيكاوي)"

124
00:15:19,621 --> 00:15:21,789
"(موتشيكاوي)، (سينالوا)، (المكسيك)"

125
00:15:39,349 --> 00:15:41,184
.بعضكم يدخل هنا

126
00:15:43,144 --> 00:15:46,898
ستمكثون هنا حتى يصبح لدينا
.عدد كاف من الرجال ونتلقى الأوامر

127
00:15:53,321 --> 00:15:54,447
مرحباً؟

128
00:15:54,530 --> 00:15:57,492
.سيدي، وصلت مجموعة جديدة للتو

129
00:15:58,576 --> 00:15:59,494
.جيد

130
00:15:59,577 --> 00:16:03,206
.نسّق مع القائد. سنرسل إليك أسلحة

131
00:16:09,879 --> 00:16:11,255
،غرفة مجلس الشيوخ"
"(مدينة (مكسيكو

132
00:16:11,339 --> 00:16:13,424
أيها السادة، طلبت مني السيناتور أن أجمعكم

133
00:16:13,508 --> 00:16:16,719
"لنقترح مرشحاً لوسام "فيسنتي غيريرو
.لأفضل شخصية مكسيكية في العام

134
00:16:16,803 --> 00:16:20,014
."هذا صحيح. أقترح "مانغيو يوريارتي

135
00:16:20,098 --> 00:16:22,976
يوريارتي"؟ هل يعلم الرئيس بهذا؟"

136
00:16:23,059 --> 00:16:24,727
.أجل، وهو يوافق

137
00:16:24,811 --> 00:16:25,979
"منسق حزب الخضر البيئي"

138
00:16:26,062 --> 00:16:26,980
"منسق حزب العمال"

139
00:16:27,063 --> 00:16:30,483
يوريارتي" واحد من أفضل كتّابنا"
.وحقق شهرة عالمية

140
00:16:30,566 --> 00:16:33,528
.يبدو أنه الشخص المثالي للحصول على الوسام

141
00:16:33,611 --> 00:16:34,654
"منسق حزب الثورة الشعبية"

142
00:16:34,737 --> 00:16:36,197
نطلب منكم التنسيق مع أحزابكم…

143
00:16:36,280 --> 00:16:37,198
"منسق حزب العمل الديمقراطي"

144
00:16:37,281 --> 00:16:39,033
.لتأمين الموافقة على اسمه في مجلس الشيوخ

145
00:16:39,117 --> 00:16:42,286
.شكراً لك أيتها السيناتور
.أظن أنه اختيار رائع

146
00:16:42,370 --> 00:16:45,873
.رائع مثلك كل صباح، إن أذنت لي بقول ذلك

147
00:16:46,958 --> 00:16:50,086
،بدون أدنى شك
.لن يجد حزبي أي صعوبة في دعمه

148
00:16:50,169 --> 00:16:54,298
لكن أولاً، يجب أن نسمع الأسماء المقترحة
.من أعضاء مجلس الشيوخ الآخرين

149
00:16:55,925 --> 00:16:58,219
،بغض النظر عما سيقترحون من أسماء

150
00:16:58,302 --> 00:17:01,305
.لا أحد يمكنه تقديم ما نستطيع تقديمه

151
00:17:02,473 --> 00:17:05,727
.تمويل حملات الانتخابات المحلية المقبلة

152
00:17:06,394 --> 00:17:09,522
.ودوراً أكبر داخل وزارة الداخلية

153
00:17:09,605 --> 00:17:11,149
.شكرا أيتها السيناتور

154
00:17:11,232 --> 00:17:14,235
.يروق لي دفاعك الحماسي عن مقترحاتك

155
00:17:14,318 --> 00:17:18,156
،لو كان الأمر بيدي
.لوافقت على كل واحد منها

156
00:17:18,239 --> 00:17:19,866
.سأوافق على كل شيء يخصك أيتها السيناتور

157
00:17:20,283 --> 00:17:22,285
.أيها السادة، رجاء

158
00:17:22,368 --> 00:17:24,704
.لا تلقي بالاً لزملائي أيتها السيناتور

159
00:17:25,121 --> 00:17:28,374
.سندرس مقترحك بعناية -
.جيد جداً -

160
00:17:28,458 --> 00:17:31,169
.شكراً. أنتظر بلهفة قراركم

161
00:17:32,045 --> 00:17:33,463
.شكراً أيتها السيناتور

162
00:17:40,928 --> 00:17:42,638
.أبلغوك أنهم سيفكرون في الأمر

163
00:17:42,722 --> 00:17:44,057
"(وزارة الداخلية، مدينة (مكسيكو"

164
00:17:44,140 --> 00:17:46,517
.يريدون النظر في خياراتهم الأخرى -
."ليس هذا هو مربط الفرس يا "كونرادو -

165
00:17:46,601 --> 00:17:49,020
.لا آبه إن كانوا سيفكرون في الأمر أم لا

166
00:17:49,103 --> 00:17:52,523
.المسألة أنهم اعتبروني بلهاء
.ضحكوا في وجهي

167
00:17:52,607 --> 00:17:54,358
."إنهم متحيزون جنسياً يا "بيرتا
ماذا تتوقعين منهم؟

168
00:17:54,442 --> 00:17:56,486
.أن يحسنوا الأدب. هذا هو ما أتوقعه

169
00:17:59,072 --> 00:18:01,616
مانغيو يوريارتي" محبوب"
.من غالبية المكسيكيين

170
00:18:02,450 --> 00:18:04,952
.من مصلحتنا أن يرتبط اسمه بنا

171
00:18:05,036 --> 00:18:08,539
سيعطي ذلك دفعة لشعبيتنا
.قبل انطلاق الحملة الانتخابية المقبلة

172
00:18:08,623 --> 00:18:10,833
.لست متأكداً إزاء ذلك -
إزاء ماذا؟ -

173
00:18:10,917 --> 00:18:14,462
إزاء ترحيب الجميع بفكرة منح
.مانغيو يوريارتي" وسام أفضل مكسيكي للعام"

174
00:18:15,004 --> 00:18:17,548
لم لا؟ -
.لأنه يجاهر بمثليته الجنسية -

175
00:18:19,675 --> 00:18:21,886
،تشكين من معاملة هؤلاء المتحيزين الجنسيين

176
00:18:21,969 --> 00:18:24,388
وتتوقعين أن يمنحوا وساماً لمثلي الجنس؟

177
00:18:24,889 --> 00:18:26,432
هل ما كنت تمنحه الوسام؟

178
00:18:27,475 --> 00:18:29,519
.هذا لا علاقة له بي

179
00:18:30,937 --> 00:18:32,897
.أنت من يجب أن تقترح اسمه

180
00:18:32,980 --> 00:18:35,900
سيكون من مصلحة هذه الإدارة
.أن تقوم بتكريم شخص مثله

181
00:18:35,983 --> 00:18:37,110
.كلا

182
00:18:37,985 --> 00:18:40,363
.لن أهدر خدمات سياسية على هذا الأمر

183
00:18:40,446 --> 00:18:42,240
ماذا لو طلبت منك؟

184
00:18:42,990 --> 00:18:45,201
.ما تريدينه هو الانتقام من هؤلاء المسنين

185
00:18:45,284 --> 00:18:47,453
.لا يهمك حتى لمن يمنحون الجائزة

186
00:18:49,413 --> 00:18:52,416
إذاً ماذا لو كان الأمر كذلك؟ هلا تساعدني؟

187
00:18:56,587 --> 00:19:00,424
لماذا يجب أن أساعدك مع عشاقك
إن لم تكن مستعداً لمساعدتي؟

188
00:19:08,266 --> 00:19:10,059
"(موتشيس)"

189
00:19:10,810 --> 00:19:13,229
"منزل آمن لقتلة (إيسيدورو) المأجورين"

190
00:19:26,033 --> 00:19:28,578
(موتشيس) - (موتشيكاوي)"
"(20 كلم من (لوس موتشيس

191
00:19:29,996 --> 00:19:32,331
"منزل آمن لقتلة (إيسيدورو) المأجورين"

192
00:19:40,673 --> 00:19:43,217
(موتشيس) - (غوازاف)"
"(60 كلم من (لوس موتشيس

193
00:19:47,805 --> 00:19:49,098
هل أنتم جاهزون؟

194
00:19:49,599 --> 00:19:50,808
.أجل يا سيدي

195
00:19:52,185 --> 00:19:54,145
.كل رجالي في مواقعهم

196
00:20:01,611 --> 00:20:04,614
.من أجل "لوس موتشيس" يا رجل
!هيا بنا! تحركوا

197
00:20:05,114 --> 00:20:06,449
!تحركوا

198
00:20:15,374 --> 00:20:16,292
!لا بأس

199
00:20:25,426 --> 00:20:27,345
."لدي أنباء سيئة يا "خواكين

200
00:20:31,182 --> 00:20:33,684
."استولى "إيسيدورو" ورجاله على "لوس موتشيس

201
00:20:34,644 --> 00:20:37,813
دخلوا على حين غرة
.ولم يستطع رجالنا فعل أي شيء

202
00:20:38,564 --> 00:20:40,399
.استولوا على المنطقة

203
00:20:40,483 --> 00:20:43,527
لكن "مارسيلو" تمكن من الانسحاب
.إلى منزل آمن جديد

204
00:20:45,071 --> 00:20:46,489
.فتشوا كل شيء

205
00:20:52,745 --> 00:20:54,372
.إيسيدورو" اللعين"

206
00:20:54,789 --> 00:20:57,667
إنه أحمق لعين لو ظن أن بوسعه
."الاحتفاظ بـ"لوس موتشيس

207
00:21:00,503 --> 00:21:02,338
كيف يجري العمل في المنزل؟

208
00:21:02,421 --> 00:21:04,590
.سيكون جاهزاً في غضون أسابيع

209
00:21:06,425 --> 00:21:08,844
.كلما أسرعت، كان أفضل أيها المستشار

210
00:21:09,679 --> 00:21:13,516
يجب أن أخرج لأعيد النظام
.داخل وخارج المنظمة

211
00:21:15,101 --> 00:21:16,686
هل من أخبار من الممثلة؟

212
00:21:18,312 --> 00:21:22,233
"(تولوكا)"

213
00:21:22,316 --> 00:21:23,943
.شكراً على حضورك

214
00:21:25,861 --> 00:21:28,781
في أي مطعم تودين تناول العشاء؟

215
00:21:30,283 --> 00:21:33,494
.في أقرب مطعم. يرضيني تناول بعض التاكو

216
00:21:33,577 --> 00:21:35,121
.مستحيل

217
00:21:35,204 --> 00:21:39,292
.أمرني موكلي أن أصحبك إلى أفضل مطعم

218
00:21:39,375 --> 00:21:42,795
،إن اكتشف أنني اصطحبتك لتناول التاكو
.سوف يقتلني

219
00:21:43,462 --> 00:21:45,965
ماذا؟ حرفياً؟

220
00:21:48,092 --> 00:21:50,011
.أنت ظريفة جداً

221
00:21:55,599 --> 00:21:58,519
.يريد موكلي صناعة فيلم عن حياته

222
00:21:58,602 --> 00:22:01,647
.يريدك أن تتولي أمر المشروع

223
00:22:02,481 --> 00:22:03,899
لماذا أنا؟

224
00:22:04,692 --> 00:22:06,527
.لأنه معجب بك ويحترمك

225
00:22:06,610 --> 00:22:09,488
.أنت شجاعة ولا تخشين المواجهة

226
00:22:09,572 --> 00:22:12,575
.عندما تتحدثين، تتحرين الصدق التام

227
00:22:12,658 --> 00:22:15,077
.مثلما في تلك التغريدة، التي ذكرته فيها

228
00:22:18,331 --> 00:22:20,708
.لن أقدمه في صورة بطل مجيد

229
00:22:21,292 --> 00:22:24,045
.لست مهتمة بجانب واحد فقط من القصة

230
00:22:24,712 --> 00:22:28,382
.يجب أن نروي قصة حياته كما هي، بكل صدق

231
00:22:28,466 --> 00:22:31,177
.هذا ما يريده على وجه الدقة

232
00:22:31,260 --> 00:22:32,845
.أن تقولي الحقيقة

233
00:22:33,345 --> 00:22:35,431
كيف يمكننا العمل إن كان في السجن؟

234
00:22:35,931 --> 00:22:38,809
إن قبلت، سأدبر كل شيء

235
00:22:38,893 --> 00:22:41,145
وأوفر الأشخاص اللازمين

236
00:22:41,228 --> 00:22:43,147
.وأحرص على أن ينطلق المشروع

237
00:22:47,651 --> 00:22:49,153
.أقبل

238
00:23:04,877 --> 00:23:06,712
لماذا العبوس؟

239
00:23:07,713 --> 00:23:09,715
هل يزعجك منح الوسام إلى "يوريارتي"؟

240
00:23:09,799 --> 00:23:11,509
.كلا، ليس ذلك هو السبب

241
00:23:12,551 --> 00:23:16,764
،إن ابتزتني "بيرتا" في هذا الأمر
.يمكنها ابتزازي في أي شيء تريده

242
00:23:23,020 --> 00:23:26,315
.تمتلك تلك القوة بسبب أسرارك

243
00:23:27,817 --> 00:23:30,778
،إن توقفت عن العيش بأسرار
.لن تعود تمتلك تلك القوة

244
00:23:33,614 --> 00:23:36,867
،إن اكتشفت أياً من أسرارها
.يمكنني إبطال تلك القوة

245
00:23:40,621 --> 00:23:43,290
"اسمع، لنتوقف عن التحدث عن "بيرتا

246
00:23:43,374 --> 00:23:46,669
.ونستمتع بالوقت القصير المتاح للقاء بعضنا

247
00:23:56,262 --> 00:23:57,763
.أنت محق

248
00:24:07,815 --> 00:24:09,775
."أخبرتك أنني سأقبض عليك يا "خواكين

249
00:24:11,402 --> 00:24:13,320
.سوف تختفي

250
00:24:13,737 --> 00:24:15,948
.وسيبدو الأمر وكأنه لم يكن لك وجود قط

251
00:24:43,100 --> 00:24:44,810
.سنقوم هذه المرة بترحيلك

252
00:25:21,096 --> 00:25:22,932
.أحتاج إلى قلم

253
00:26:33,794 --> 00:26:35,546
"منزل"

254
00:26:39,967 --> 00:26:41,635
"طريق (أتلاكومولكو) السريع"

255
00:26:44,763 --> 00:26:47,850
"سترة واقية، مجموعة من الملابس"

256
00:27:28,807 --> 00:27:31,769
.أيها المأمور، يجدر بك أن تأتي إلى هنا

257
00:27:55,250 --> 00:27:57,002
ما تلك الضوضاء؟

258
00:28:04,093 --> 00:28:05,719
من أين تصدر؟

259
00:28:09,056 --> 00:28:10,182
أي ضوضاء؟

260
00:28:11,308 --> 00:28:13,060
.لا أسمع أي شيء

261
00:28:39,086 --> 00:28:42,923
مارتن"؟" -
.سيدي، بدأ الصوت -

262
00:28:43,799 --> 00:28:46,051
.سيكون النفق جاهزاً في أي وقت

263
00:28:46,135 --> 00:28:47,845
.نفّذ الخطة

264
00:28:47,928 --> 00:28:49,346
.مفهوم

265
00:28:52,099 --> 00:28:53,642
.أيها السادة

266
00:28:54,852 --> 00:28:58,605
.عندما يحدث، لا تشغلوا نظام الإنذار

267
00:28:59,106 --> 00:29:02,735
،"أولاً، ستبلغون السيد "إدواردو روبيو
.رئيس الأمن

268
00:29:02,818 --> 00:29:05,112
.وسيؤكد على الإجراءات

269
00:29:05,195 --> 00:29:07,197
هل ذلك واضح؟ -
.أجل يا سيدي -

270
00:29:13,620 --> 00:29:14,413
.انتباه

271
00:29:14,496 --> 00:29:17,958
،قبل عدة أيام
."بدأت أعمال صيانة في نهر "كوتزامالا

272
00:29:19,501 --> 00:29:21,628
الأصوات التي بدأت اليوم

273
00:29:21,712 --> 00:29:24,298
مرتبطة بأعمال الحفر وتركيب الأنابيب
.لهذا النظام

274
00:29:29,344 --> 00:29:30,554
."إدواردو"

275
00:29:30,637 --> 00:29:32,055
.العملية أصبحت وشيكة

276
00:29:32,848 --> 00:29:35,142
."نحن مستعدون يا "كونرادو

277
00:29:35,225 --> 00:29:37,060
.تم تشغيل نطاق المراقبة

278
00:29:37,811 --> 00:29:39,938
.سأغادر في رحلة خلال ساعات قليلة

279
00:29:40,022 --> 00:29:41,523
.أبلغني بالمستجدات

280
00:29:54,036 --> 00:29:56,955
.شكراً. أنهيته

281
00:29:57,039 --> 00:29:58,957
.لن أحتاج إليه ثانية

282
00:30:07,299 --> 00:30:09,802
أيها المستشار، هل وصلك كتابي؟

283
00:30:11,887 --> 00:30:14,056
.أجل، القصة واضحة جداً

284
00:30:16,600 --> 00:30:19,686
رجاء أعط نسخة إلى صديقي
."وأخرى إلى "هيكتور

285
00:30:21,021 --> 00:30:22,564
.سأفعل ذلك

286
00:30:22,648 --> 00:30:23,941
،"خواكين"

287
00:30:24,024 --> 00:30:26,902
.سترسل الممثلة كاتباً ليجري مقابلة معك

288
00:30:26,985 --> 00:30:28,111
هل سنواصل ذلك؟

289
00:30:28,612 --> 00:30:30,030
.لا يوجد وقت

290
00:30:30,113 --> 00:30:32,491
.مما سمعته، المنزل أصبح شبه جاهز

291
00:30:32,574 --> 00:30:33,867
.لا يتبقى سوى الباب

292
00:30:34,284 --> 00:30:35,994
.أراك لاحقاً

293
00:30:42,042 --> 00:30:46,255
شكراً على مساعدتك في تشكيل الإجماع
."لمنح الوسام إلى "يوريارتي

294
00:30:46,338 --> 00:30:48,423
.لا داع لشكري أيها الوزير

295
00:30:48,507 --> 00:30:51,802
عندما يتعلق الأمر
،بمنح الجوائز وتحسين صورتنا

296
00:30:51,885 --> 00:30:54,304
.أشخاص مثل "يوريارتي" محل ترحيب دوماً

297
00:30:54,388 --> 00:30:56,974
.سيكون الأمر مختلفاً لو أرادوا الحكم

298
00:30:59,685 --> 00:31:01,603
.بالطبع -
.أيها السيدان -

299
00:31:02,104 --> 00:31:04,606
كيف حالك؟ هل أنت جاهز للرحلة إلى "فرنسا"؟

300
00:31:04,690 --> 00:31:06,191
.أجل يا سيدي الرئيس

301
00:31:07,025 --> 00:31:09,319
.سنرحل فور انتهاء المراسم

302
00:31:09,403 --> 00:31:11,363
.ستكون زوجتك في انتظارنا في المطار

303
00:31:11,446 --> 00:31:14,366
ألن نترك أي مسألة معلقة
في الوطن يا "كونرادو"؟

304
00:31:14,449 --> 00:31:17,578
.مستحيل. إن كان هناك أي شيء، كنت سأبلغك

305
00:31:17,661 --> 00:31:18,579
.هيا بنا

306
00:31:20,247 --> 00:31:23,166
،هذا العام

307
00:31:23,250 --> 00:31:25,752
قرر مجلس الشيوخ المكسيكي منح

308
00:31:25,836 --> 00:31:29,214
"وسام "فيسنتي غيريرو
لأفضل شخصية مكسيكية في العام

309
00:31:29,298 --> 00:31:33,552
."إلى كاتبنا المحبوب "مانغيو يوريارتي

310
00:32:44,122 --> 00:32:47,668
"8:46 مساء - 11 يوليو، 2015"

311
00:34:29,436 --> 00:34:30,729
.حذاؤك

312
00:34:57,130 --> 00:35:01,051
"8:52 مساء - 11 يوليو، 2015"

313
00:35:14,231 --> 00:35:15,357
."سيد "روبيو

314
00:36:01,319 --> 00:36:03,113
!"دون "خواكين -
!"خواكين" -

315
00:36:03,196 --> 00:36:04,614
"9:17 مساء - 11 يوليو، 2015"

316
00:36:04,698 --> 00:36:05,615
!"خواكين"

317
00:36:06,241 --> 00:36:08,243
!"خواكين" -
!"خواكين" -

318
00:37:09,221 --> 00:37:10,764
.خرج الهدف

319
00:37:15,644 --> 00:37:17,270
.أكرر. خرج الهدف

320
00:37:23,693 --> 00:37:28,615
،إنه في سيارة، سيدان زرقاء
."رقم اللوحة "دبليو زد إس 5709

321
00:37:32,118 --> 00:37:35,497
."يتجه شمالاً إلى "سانتا خوانيتا -
.عُلم -

322
00:37:42,712 --> 00:37:44,464
"(شمال (سانتا خوانيتا)، ولاية (مكسيكو"

323
00:37:54,224 --> 00:37:55,517
.تجاوز الهدف النقطة الثانية

324
00:37:55,600 --> 00:37:59,312
.أكرر. تجاوز الهدف النقطة الثانية
."اتجه إلى الطريق السريع إلى "أتلاكومولكو

325
00:37:59,813 --> 00:38:02,399
بالقرب من طريق (أتلاكومولكو) السريع"
"(ولاية (مكسيكو

326
00:38:02,482 --> 00:38:03,650
.نحن على الطريق

327
00:38:25,338 --> 00:38:27,465
.الهدف أمامنا

328
00:38:28,800 --> 00:38:30,218
.لا تدعه يغيب عن نظرك

329
00:38:44,858 --> 00:38:47,277
.وصلوا للتو إلى الطريق السريع
.يتجهون شمالاً

330
00:38:56,286 --> 00:38:59,289
.عُلم. سنلقاك في مكان أبعد على الطريق

331
00:39:11,760 --> 00:39:12,677
"(موريليا)"

332
00:39:12,761 --> 00:39:14,137
.غيّر الهدف مساره

333
00:39:14,637 --> 00:39:16,723
."أخذ لتوه الطريق المؤدي إلى "موريليا

334
00:39:23,855 --> 00:39:26,608
.عُلم. سنستدير ونعود

335
00:40:04,687 --> 00:40:07,190
.تباً. هناك 3 سيارات متطابقة

336
00:40:07,273 --> 00:40:09,234
.أكرر. هناك 3 سيارات زرقاء متطابقة

337
00:40:09,317 --> 00:40:13,029
."الهدف يحمل اللوحات "دبليو زد إس 5709

338
00:40:13,113 --> 00:40:16,449
هل يمكنك تحديدها؟ -
.السيارات الـ3 تحمل نفس اللوحات -

339
00:40:19,411 --> 00:40:22,539
.إنها تنفصل. السيارات تنفصل

340
00:40:22,622 --> 00:40:24,249
.واحدة تعود شرقاً

341
00:40:24,332 --> 00:40:27,419
.الاثنتان الباقيتان تتجهان غرباً
.نحتاج إلى تعزيزات

342
00:40:28,086 --> 00:40:29,295
.نحن على الطريق

343
00:40:39,472 --> 00:40:42,475
استدارت وتتجه نحونا. ماذا نفعل؟

344
00:40:46,813 --> 00:40:48,773
!اخرجوا رافعين أيديكم إلى الأعلى

345
00:40:53,278 --> 00:40:55,572
.سيارة أخرى من السيارات قادمة نحونا أيضاً

346
00:40:55,655 --> 00:40:57,157
!أوقفه

347
00:40:59,951 --> 00:41:01,786
!توقفوا، اخرجوا من السيارة

348
00:41:04,706 --> 00:41:06,082
!اخرجوا من السيارة

349
00:41:14,424 --> 00:41:15,675
هل أوقفت السيارة؟

350
00:41:15,758 --> 00:41:18,178
،أجل، أوقفنا السيارة
.لكنها ليست سيارة الهدف

351
00:41:29,647 --> 00:41:30,940
مرحباً؟

352
00:41:31,024 --> 00:41:33,526
.سيدي، لقد فقدناه

353
00:41:36,070 --> 00:41:37,071
ماذا تقصد؟

354
00:41:38,198 --> 00:41:40,533
.لقد اختفى يا سيدي. كانت لديه خطة

355
00:41:40,617 --> 00:41:42,076
.لم نستطع أن نتبعه

356
00:41:42,869 --> 00:41:44,579
.أنا في طريقي

357
00:42:06,017 --> 00:42:08,144
."نجحت الخطة يا "هيكتور

358
00:42:10,980 --> 00:42:13,441
.لا يمكن لـ"كونرادو" أن يقبض علي الآن

359
00:43:05,827 --> 00:43:07,829
"ترجمة "ماجد فايز

