﻿1
00:00:11,205 --> 00:00:11,955
المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة"

2
00:00:12,039 --> 00:00:12,789
،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا

3
00:00:12,873 --> 00:00:13,624
،زعيم المخدرات المكسيكي
،(خواكين إل تشابو غوزمان)

4
00:00:13,707 --> 00:00:14,458
.وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة

5
00:00:14,541 --> 00:00:15,292
بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية

6
00:00:15,375 --> 00:00:16,210
أو مركبة لأغراض درامية
".خلال سرد هذه القصة المهمة

7
00:00:20,756 --> 00:00:23,842
"السبت، 11 يوليو، 2015"

8
00:00:44,279 --> 00:00:46,365
.لديك مكالمة يا سيدي

9
00:00:50,452 --> 00:00:51,453
مرحباً؟

10
00:00:55,666 --> 00:00:57,084
.مفهوم

11
00:00:58,543 --> 00:01:00,504
هل الوضع تحت سيطرتنا؟

12
00:01:01,213 --> 00:01:02,047
.لا

13
00:01:03,048 --> 00:01:04,675
.فقدنا أثره

14
00:01:04,758 --> 00:01:06,677
.نجهل أين ذهب

15
00:01:09,388 --> 00:01:11,932
استمر في اتباع البروتكولات الأمنية

16
00:01:12,015 --> 00:01:14,935
.وأدل بالتصريحات اللازمة غداً صباحاً

17
00:01:36,164 --> 00:01:36,999
.سيدي الرئيس

18
00:01:38,333 --> 00:01:40,168
.لحظة من فضلك

19
00:01:45,590 --> 00:01:47,009
ما الخطب؟

20
00:01:50,470 --> 00:01:51,638
."هرب "تشابو

21
00:01:53,765 --> 00:01:55,767
.يبدو أنه هرب من خلال نفق

22
00:02:05,569 --> 00:02:09,156
كيف يُعقل هذا؟
كيف لشخص أن يهرب من سجن "ألتيبلانو"؟

23
00:02:10,574 --> 00:02:11,700
.إنهم يتحرون الأمر

24
00:02:13,702 --> 00:02:15,704
.سأبقيك على اطلاع بأي أخبار

25
00:02:17,164 --> 00:02:20,500
أنا متأكد تماماً
.أن المسؤولين عن هذا سيُعاقبون

26
00:02:21,585 --> 00:02:23,503
.سيشوه هذا سمعتنا شر تشويه

27
00:02:24,796 --> 00:02:26,590
ماذا سنفعل بشأن زيارة "فرنسا"؟

28
00:02:27,257 --> 00:02:29,634
.إنها زيارة رسمية، لذا لا يمكن أن نلغيها

29
00:02:31,345 --> 00:02:34,514
سأعود إلى "المكسيك" فوراً
.وأتولى مسؤولية تنسيق كل شيء

30
00:02:34,598 --> 00:02:38,101
.جده يا "كونرادو". واسجنه مجدداً

31
00:02:41,438 --> 00:02:43,231
.أعدك يا سيدي

32
00:02:53,158 --> 00:02:55,118
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

33
00:02:55,202 --> 00:02:57,204
"(تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة"

34
00:03:27,359 --> 00:03:28,527
"يفقد (تشابو) صوابه في السجن"

35
00:03:31,613 --> 00:03:34,032
علاقة حب في السجن"
"الممثلة المكسيكية تزوره

36
00:03:38,161 --> 00:03:41,415
"(حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو"

37
00:03:45,168 --> 00:03:46,545
"نظريات المؤامرة"

38
00:03:46,628 --> 00:03:50,090
(تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو"
"بنسبة 100 بالمئة

39
00:04:19,911 --> 00:04:22,914
،"خواكين إل تشابو غوزمان"
،"زعيم عصابة "سينالوا

40
00:04:22,998 --> 00:04:26,585
.هرب للمرة الثانية من سجن مشدد الحراسة

41
00:04:26,668 --> 00:04:30,505
،"هرب "خواكين غوزمان لويرا
.أكبر تاجر مخدرات في العالم

42
00:04:30,589 --> 00:04:33,341
.من سجن مشدد الحراسة

43
00:04:33,425 --> 00:04:37,637
الذي يُعد أحد أعتى تجار المخدرات
،في العالم

44
00:04:37,721 --> 00:04:38,930
.قد هرب من السجن

45
00:04:39,014 --> 00:04:41,391
عمليات البحث الجارية لإعادة القبض عليه

46
00:04:41,475 --> 00:04:45,937
.عُززت ووُسعت لتشمل الدولة كلها بشكل عملي

47
00:04:46,021 --> 00:04:47,856
"(مفوضية الأمن العام، مدينة (مكسيكو"

48
00:04:47,939 --> 00:04:51,443
البارحة، في السجن الفدرالي مشدد الحراسة
رقم 1 في "ألتيبلانو"…

49
00:04:53,153 --> 00:04:55,989
."وقعت عملية هروب "خواكين غوزمان لويرا

50
00:04:58,366 --> 00:05:01,203
،في حوالي الساعة 8:52 مساءً

51
00:05:01,286 --> 00:05:04,706
بعد ملاحظة غيابه عن طريق
،نظام المراقبة بالفيديو للسجن

52
00:05:05,207 --> 00:05:08,210
تفقد حراس السجن الفدراليون زنزانته…

53
00:05:09,794 --> 00:05:10,962
.حيث وُجد نفق

54
00:05:11,046 --> 00:05:15,342
.هرب "تشابو" من خلال نفق بدايته في الحمام

55
00:05:15,425 --> 00:05:19,888
،ارتفاعه 1,7 متر وعرض 80 سنتيمتراً

56
00:05:19,971 --> 00:05:23,391
.يمتد إلى أكثر من 1,5 كيلومتر في خط مستقيم

57
00:05:23,475 --> 00:05:27,979
مخرج النفق في ملكية
."تقع في مقاطعة "سانتا خوانيتا

58
00:05:28,063 --> 00:05:30,440
،وجدنا أثاثاً في هذا الموقع

59
00:05:30,524 --> 00:05:32,150
،وأدوات ومعدات

60
00:05:32,651 --> 00:05:36,404
.وأغراض عديدة أخرى تشير إلى وجود عمال

61
00:05:36,488 --> 00:05:38,323
نُشرت قوات أمن

62
00:05:38,406 --> 00:05:42,494
"في المناطق المجاورة لسجن "ألتيبلانو
"في ولاية "مكسيكو

63
00:05:42,577 --> 00:05:46,206
وعلى طول الطرق السريعة
.من النطاقات القضائية المجاورة

64
00:05:46,289 --> 00:05:49,042
بعد ذلك، أُصدر إنذار على الفور

65
00:05:49,125 --> 00:05:51,294
.نتيجة لهروب السجين

66
00:05:51,378 --> 00:05:53,255
عملية البحث حول مطار "تولوكا"…

67
00:05:53,338 --> 00:05:55,090
"(الجناح الرئاسي، (باريس)، (فرنسا"

68
00:05:55,840 --> 00:05:57,008
ماذا؟

69
00:05:57,842 --> 00:05:59,719
ألديك تفسير رسمي لهذه الفوضى؟

70
00:05:59,803 --> 00:06:02,264
أعطيت أوامري بالفعل لوزير داخليتي

71
00:06:02,347 --> 00:06:03,932
.لفتح تحقيق شامل

72
00:06:04,015 --> 00:06:07,852
"عاد إلى "المكسيك
.وسيوافينا بإجابات قريباً

73
00:06:07,936 --> 00:06:11,481
،إن كنت وافقت على تسليمه
.ما كان ليحدث أي من هذا

74
00:06:11,564 --> 00:06:15,026
.هذه عواقب عدم تسليم "غوزمان" إلينا

75
00:06:15,527 --> 00:06:18,655
.هذه المرة، ستكون مختلفة. أعدك بذلك

76
00:06:18,738 --> 00:06:21,658
.بمجرد أن نقبض عليه، سنسلمه

77
00:06:21,741 --> 00:06:23,785
.هذا ما تتوقعه حكومتي

78
00:06:24,995 --> 00:06:26,162
.صدقني

79
00:06:27,289 --> 00:06:29,749
.لا أحد يريد العواقب الناتجة عن هذا

80
00:06:29,833 --> 00:06:32,502
تشير هذه الأحداث إلى فساد
على أعلى المستويات

81
00:06:32,585 --> 00:06:35,880
وعدم قدرة الحكومة
.على مكافحة الجريمة المنظمة

82
00:06:35,964 --> 00:06:39,926
كيف يمكن حفر نفق تحت سجن مشدد الحراسة

83
00:06:40,010 --> 00:06:42,304
من دون أن يدرك أحد؟

84
00:06:42,387 --> 00:06:45,932
أي دعم داخلي وخارجي
تحت تصرف "تشابو غوزمان"؟

85
00:06:46,016 --> 00:06:47,517
.لقد انتهى أمرنا

86
00:06:47,600 --> 00:06:50,312
هذا التصرف المثير للغضب
يمثل خزياً مباشراً للرئيس…

87
00:06:50,395 --> 00:06:51,521
هل وصلت أخبار من "كونرادو"؟

88
00:06:51,604 --> 00:06:54,566
…الذي وصلت معدلات رفضه إلى مستويات تاريخية

89
00:06:54,649 --> 00:06:57,736
"بعد اختفاء 43 طالباً في "أيوتزينابا

90
00:06:57,819 --> 00:07:01,448
.وفضيحة القصر المملوك لزوجته

91
00:07:04,576 --> 00:07:07,787
تسبب هذا الهروب في جعله أضحوكة
.في نظر العالم

92
00:07:07,871 --> 00:07:09,289
"هل أنت في (المكسيك)؟"

93
00:07:09,372 --> 00:07:10,749
"هبطت للتو، لنتحدث الليلة"

94
00:07:10,832 --> 00:07:13,585
.موقف سيستحيل عليه أن يحله على الأرجح

95
00:07:13,668 --> 00:07:17,422
،رغم ذلك
،مع مواجهة أكبر أزمة اختبرتها حكومته

96
00:07:17,505 --> 00:07:20,967
"قرر "إستيبان بريتو
."مواصلة رحلته إلى "فرنسا

97
00:07:26,556 --> 00:07:29,017
إدارة الاستخبارات والأمن القومي"
"(مدينة (مكسيكو

98
00:07:32,896 --> 00:07:34,564
أيها اللواء، هل الجميع عندك؟

99
00:07:34,648 --> 00:07:37,734
.نعم يا سيادة الوزير
.تم تفعيل كل البروتوكولات

100
00:07:37,817 --> 00:07:39,444
عمليات البحث جارية في كل أرجاء البلاد…

101
00:07:39,527 --> 00:07:40,737
"حاجز تفتيش - الشرطة الفدرالية"

102
00:07:40,820 --> 00:07:41,905
قوات المشاة البحرية"
"أوقف السيارة تماماً

103
00:07:41,988 --> 00:07:43,907
"مع تكثيف أكبر للبحث في "كولياكان
.والمثلث الذهبي

104
00:07:43,990 --> 00:07:46,076
."راقبوا كل مداخل ومخارج "لا تونا

105
00:07:46,159 --> 00:07:49,621
،في خلال الساعات القليلة القادمة
."ينبغي لنا تحديد الموقع الدقيق لـ"غوزمان

106
00:07:49,704 --> 00:07:51,581
.سنجري أول اعتقال

107
00:07:52,916 --> 00:07:55,627
أتيت بأقصى سرعة. ماذا تريد؟

108
00:07:55,710 --> 00:07:57,796
.سيأتون من أجلي في أي دقيقة

109
00:07:57,879 --> 00:07:59,964
كان ذلك جزءاً من الاتفاق
."الذي أبرمه "خواكين

110
00:08:00,048 --> 00:08:02,592
.لم أخبرك من قبل حتى لا تتورط

111
00:08:03,093 --> 00:08:05,929
هل وافقوا على الشروط؟ -
.لأقصى حد -

112
00:08:07,514 --> 00:08:10,392
.أريدك أن تتولى مسؤولية ما هو قادم

113
00:08:10,475 --> 00:08:12,268
.سيتواصلون معك

114
00:08:12,352 --> 00:08:13,937
.الوقت يمر

115
00:08:14,020 --> 00:08:17,857
وحتى بتوسع عمليات البحث
،إلى جزء كبير من البلاد

116
00:08:17,941 --> 00:08:21,069
ما زلنا لا نعلم شيئاً
بخصوص مكان وجود "خواكين"…

117
00:08:21,945 --> 00:08:24,656
.تسللا إلى مناطق نفوذه الرئيسية

118
00:08:24,739 --> 00:08:27,367
أريدكما أن تعرفا
.أي سلطات ما زالت تحت سيطرته

119
00:08:28,201 --> 00:08:30,078
.يجب أن نصل إليه قبل أن يُقبض عليه

120
00:08:30,161 --> 00:08:31,788
.حسناً

121
00:08:34,374 --> 00:08:37,293
"كوخ آمن - المثلث الذهبي"

122
00:08:54,185 --> 00:08:56,020
.أجاب "تشيلو" استدعاءك

123
00:08:58,189 --> 00:08:59,983
.تسرني رؤيتك -
."نحن جاهزون يا دون "خواكين -

124
00:09:00,066 --> 00:09:02,026
"(تشيلو)، زعيم منطقة (غواموتشيل)"

125
00:09:02,110 --> 00:09:03,111
.سنخرجك من البلاد

126
00:09:03,194 --> 00:09:05,530
ليس الجميع مستعدين لترك مناطقهم
.ليلبوا استدعائي

127
00:09:05,613 --> 00:09:07,449
.أنا زعيم منطقة بسببك يا سيدي

128
00:09:08,783 --> 00:09:11,411
هل تحدث "إسماعيل" معك؟ -
.أجل. إنه في الطريق -

129
00:09:14,831 --> 00:09:16,875
(سجن (ألتيبلانو"
"(ألمولويا دي خواريز)، (المكسيك)

130
00:10:16,810 --> 00:10:18,019
أين الحراس؟

131
00:10:28,738 --> 00:10:30,657
ما مدى ما يعرفون عن الأمر؟

132
00:10:31,241 --> 00:10:32,909
.لا يعرفون شيئاً عن خطة الهروب

133
00:10:34,994 --> 00:10:39,666
كما اتفقنا، قلت إن مصدر الأصوات
."قادم من الإصلاحات عند نهر "كوتزامالا

134
00:10:43,086 --> 00:10:45,296
ماذا عن عملاء قسم الاستخبارات
والأمن القومي؟

135
00:10:45,380 --> 00:10:46,631
.إنهم في منطقتهم

136
00:10:47,090 --> 00:10:49,342
.لم يُسمح بمغادرة أي أحد السجن

137
00:10:49,425 --> 00:10:51,636
أما زالوا ملتزمين بخطتنا؟ -
.نعم يا سيدي -

138
00:10:51,719 --> 00:10:54,556
،يعلمون أنه بما أنهم مسؤولون عن المراقبة

139
00:10:54,639 --> 00:10:56,891
.سيتم الاشتباه بهم أولاً

140
00:11:02,063 --> 00:11:03,648
.خذهم إلى باحة السجن

141
00:11:03,731 --> 00:11:05,984
.لكن اجعلهم يسلمونك كل الفيديوهات أولاً

142
00:11:09,320 --> 00:11:11,239
.وأتلف أي نسخ

143
00:11:16,452 --> 00:11:18,871
."لقد حان الوقت يا "مارتن

144
00:11:18,955 --> 00:11:20,540
.عامان في السجن

145
00:11:21,374 --> 00:11:23,710
لكنك ستخرج بعدها
.مبرئاً تماماً من كل التهم

146
00:11:24,419 --> 00:11:26,421
.ستكون عائلتك بخير

147
00:11:26,504 --> 00:11:29,215
.سيتلقون راتباً سخياً للغاية

148
00:11:29,716 --> 00:11:32,802
.سأوليهم اهتماماً خاصاً وسأقوم بتأمينهم

149
00:11:33,720 --> 00:11:35,346
هذا بالطبع…

150
00:11:35,763 --> 00:11:37,682
.طالما لن ترجع في اتفاقنا

151
00:11:38,516 --> 00:11:40,727
.اطمئن تماماً

152
00:11:40,810 --> 00:11:42,812
.سأنفذ ما اتفقنا عليه

153
00:11:52,780 --> 00:11:55,408
"(كونرادو سول)"

154
00:11:59,621 --> 00:12:00,788
."كونرادو"

155
00:12:00,872 --> 00:12:01,956
،سيدي الرئيس

156
00:12:02,040 --> 00:12:05,418
انتهينا من تفتيش السجن
.واستجوبنا حراس السجن بالكامل

157
00:12:05,501 --> 00:12:08,212
"لم يحتج "غوزمان لويرا
.إلى أي مساعدة خارجية

158
00:12:08,296 --> 00:12:13,635
كل المعلومات اللازمة لهروبه
وفرها آمر السجن نفسه

159
00:12:13,718 --> 00:12:15,553
.والموظفون داخل السجن

160
00:12:15,637 --> 00:12:18,473
هل أنت متأكد تماماً؟ -
.بلا شك يا سيدي -

161
00:12:18,556 --> 00:12:22,101
الموظفون على دراية كاملة بالمنشآت

162
00:12:22,185 --> 00:12:24,103
والعملاء المسؤولون عن مراقبة الفيديو

163
00:12:24,187 --> 00:12:27,106
"كانوا كافين للسماح لـ"غوزمان
.بحفر ذلك النفق

164
00:12:27,190 --> 00:12:29,025
أي تدابير اتخذتها حتى الآن؟

165
00:12:29,108 --> 00:12:33,112
،أمرت باحتجاز 34 شخصاً بشكل فوري

166
00:12:33,196 --> 00:12:37,659
،من الإدارة والموظفين
.الذين سيُسلمون إلى السلطات

167
00:12:37,742 --> 00:12:40,828
.درجة تواطؤهم ستُحدد كما ينبغي

168
00:12:40,912 --> 00:12:42,580
،ووفقاً لذلك

169
00:12:42,664 --> 00:12:48,002
.طردت آمر السجن وطالبت باعتقاله الفوري

170
00:12:48,086 --> 00:12:50,880
إن تم التأكيد، اشتراكه في هذه الأحداث

171
00:12:50,963 --> 00:12:56,302
سيكون بمثابة جريمة فساد وغدر وخيانة

172
00:12:56,386 --> 00:12:59,180
.للشعب المكسيكي والدولة

173
00:12:59,931 --> 00:13:01,766
أصدقائي من الصحافيين…

174
00:13:02,850 --> 00:13:05,395
،طوال فترة شغلي لهذا المنصب

175
00:13:05,478 --> 00:13:07,313
.لن يفلت أحد من العقاب

176
00:13:08,481 --> 00:13:12,110
.كل المذنبين بخصوص هروب "تشابو" سيُعتقلون

177
00:13:12,610 --> 00:13:16,531
أصدرت تعليمات دقيقة لمراقبة واعتقال

178
00:13:16,614 --> 00:13:19,575
.شركاء تاجر المخدرات المقربين

179
00:13:19,659 --> 00:13:23,287
ستكون عمليات البحث
.عن "خواكين غوزمان لويرا" على أشدها

180
00:13:24,205 --> 00:13:27,041
لن يرتاح هذا المجرم أبداً

181
00:13:27,125 --> 00:13:29,794
.وسوف نعتقله مجدداً بنجاح

182
00:13:29,877 --> 00:13:32,630
.هذا تعهدي لكم

183
00:13:54,444 --> 00:13:55,945
.صديقي

184
00:13:56,028 --> 00:13:57,572
.صديقي

185
00:13:58,990 --> 00:14:00,616
.أشكرك على المجازفة والقدوم إلى هنا

186
00:14:01,659 --> 00:14:03,911
.إنهم يبحثون عنك في كل أرجاء البلاد

187
00:14:03,995 --> 00:14:05,496
متى تخطط للرحيل؟

188
00:14:05,580 --> 00:14:07,623
.بمجرد أن أنهي ما علي فعله

189
00:14:08,499 --> 00:14:10,293
هل "داماسو" في الطريق؟

190
00:14:10,376 --> 00:14:11,878
.أجل، لن يتأخر

191
00:14:13,212 --> 00:14:14,422
."خواكين"

192
00:14:15,757 --> 00:14:17,300
.لم أستطع التواصل مع أمك

193
00:14:19,302 --> 00:14:21,512
.الأوضاع معقدة

194
00:14:22,430 --> 00:14:27,018
.تملك الحكومة الأفضلية ويراقبوننا جميعاً

195
00:14:28,853 --> 00:14:30,063
.لكن ما زالت الخطة قائمة

196
00:14:30,897 --> 00:14:33,524
.أرسلنا فتاة موثوقاً بها لتجدها

197
00:14:50,583 --> 00:14:53,211
.ثمة سيارة تدخل "لا تونا". حول

198
00:15:08,476 --> 00:15:10,311
."سيدة "إسبرانزا

199
00:15:11,896 --> 00:15:12,814
من أنت؟

200
00:15:13,481 --> 00:15:16,651
."أنا هنا نيابة عن دون "إسماعيل
.سأصحبك لرؤية ابنك

201
00:15:27,120 --> 00:15:28,121
."داماسو"

202
00:15:32,875 --> 00:15:34,168
.تعال

203
00:15:39,674 --> 00:15:42,301
،ليس لدينا متسع من الوقت
.ولست مهتماً بالتحدث عن الماضي

204
00:15:43,970 --> 00:15:46,722
،"قبل الذهاب إلى "كولومبيا
.أردت ترك كل شيء منظماً

205
00:15:47,140 --> 00:15:50,393
"يجب أن تتوحد "سينالوا
."ضد أعداء مثل "إيسيدورو

206
00:15:51,727 --> 00:15:55,356
لكل رجل منطقته الخاصة
.ويمكنه إدارتها كما يراه مناسباً

207
00:15:55,439 --> 00:15:58,442
لكن ذلك النزاع الدائر بينكما يجب أن يتوقف

208
00:15:58,526 --> 00:16:01,904
وإلا سنُقتل في النهاية
.وستكون عائلاتنا بلا عمل

209
00:16:02,655 --> 00:16:04,991
لست مستعداً لفقدان ابن آخر

210
00:16:05,700 --> 00:16:07,243
.أو صديق آخر

211
00:16:07,326 --> 00:16:09,871
.أنتما تتقاتلان على شيء من نسج خياليكما

212
00:16:09,954 --> 00:16:12,165
ما الذي يجعلكما تظنان
أن السلطة تكمن في النزاع؟

213
00:16:12,248 --> 00:16:14,292
.في هذه المنظمة، السلطة تخص الجميع

214
00:16:14,876 --> 00:16:18,629
.جميعنا جزء من المنظمة
.بالاتحاد وحسب سنبقى أقوياء كما نحن

215
00:16:21,674 --> 00:16:25,386
في أثناء غيابي، سيدير "إسماعيل" مناطقي…

216
00:16:26,512 --> 00:16:28,598
.وسيدير طرق نقلي

217
00:16:29,307 --> 00:16:30,933
،إن حاق بي مكروه

218
00:16:31,017 --> 00:16:33,019
،كينو"، ابني"

219
00:16:33,561 --> 00:16:35,438
.سيكون خليفتي

220
00:16:37,732 --> 00:16:39,317
.لكن لن يكون كل شيء ملكه

221
00:16:40,651 --> 00:16:44,280
سيُمنح "داماسو" حصة من مناطقي
.على الإخلاص الذي أظهره

222
00:16:45,281 --> 00:16:49,118
.سيقسم "إسماعيل" الحصص وسيحترم كلاكما هذا

223
00:16:50,661 --> 00:16:52,079
كفاكما عراكاً. أهذا واضح؟

224
00:17:04,008 --> 00:17:06,761
هل ما زالت المسافة بعيدة؟ -
.شارفنا على الوصول -

225
00:17:06,844 --> 00:17:08,888
"(باديراغواتو)، (سينالوا)، (المكسيك)"

226
00:17:39,210 --> 00:17:40,670
ماذا سنفعل؟

227
00:17:40,753 --> 00:17:42,505
.لا تقلقي

228
00:17:42,588 --> 00:17:44,215
.اتبعيني -
.حسناً -

229
00:17:50,596 --> 00:17:54,308
"مركز ثقافي"

230
00:17:55,685 --> 00:17:57,478
.تم التأكيد. وصلت السيدة

231
00:17:57,561 --> 00:17:59,480
.عًلم. سنغلق المحيط

232
00:18:06,904 --> 00:18:08,531
.هيا، انطلق بسرعة

233
00:18:18,624 --> 00:18:20,126
لا شيء؟

234
00:18:20,876 --> 00:18:24,839
.ينبغي أن نتوجه إلى المزرعة الآن
.تأخر الوقت والرحلة طويلة

235
00:18:24,922 --> 00:18:27,758
.سيمشط الجيش المنطقة في أي لحظة

236
00:18:27,842 --> 00:18:29,218
.لا يا بني

237
00:18:29,302 --> 00:18:31,429
.لا يمكن أن أرحل دون توديع جدتك

238
00:18:32,179 --> 00:18:36,392
اذهب وتأكد أن كل شيء جاهز
.من أجل "إلبا" والفتاتين

239
00:18:37,018 --> 00:18:38,227
.هيا بنا

240
00:18:40,187 --> 00:18:42,231
.اذهبوا وآتوا بهن

241
00:18:42,315 --> 00:18:45,776
.بمجرد أن أودع أمي، سأتوجه إلى المزرعة

242
00:18:46,944 --> 00:18:49,447
.سأراك هناك -
."أمرك يا دون "خواكين -

243
00:18:49,530 --> 00:18:50,614
."هيكتور"

244
00:18:52,575 --> 00:18:55,202
.خذ كل الاحتياطات التي وضحتها لك

245
00:18:55,286 --> 00:18:58,205
.سترغب الحكومة في أن تستخدمهن كطعم

246
00:18:58,289 --> 00:19:00,750
.اسلك طرقاً خلفية وطرقاً سريعة غير رئيسية

247
00:19:00,833 --> 00:19:02,710
.هذه الطريقة الوحيدة لتضليلهم

248
00:19:02,793 --> 00:19:06,505
.لا تقلق. سنسلك الطرق التي نعرفها وحسب

249
00:19:06,589 --> 00:19:08,841
،إن وقعتم في مخاطر في أي لحظة
.عاودوا أدراجكم

250
00:19:09,550 --> 00:19:12,428
لا تضع الفتاتين في خطر
.من أجل أي شيء في العالم

251
00:19:12,511 --> 00:19:14,430
.أعدك

252
00:19:37,161 --> 00:19:39,789
.ليس عليك السفر مع عائلتك في الوقت ذاته

253
00:19:41,457 --> 00:19:44,377
.كلما قلت الأنشطة التي تُرى هنا، كان أفضل

254
00:19:44,460 --> 00:19:46,379
.ربما أنت محق، لكن الوقت يداهمني

255
00:19:46,462 --> 00:19:48,297
.وما زال لدي أمور لأسويها

256
00:19:48,714 --> 00:19:51,217
.في الحقيقة، أريدك أن تساعدني بشأن شيء ما

257
00:19:51,300 --> 00:19:55,638
،لم يعد "فالدوفينوس" يساعدنا
."لكن شريكه ما زال معنا، "غاردونيو

258
00:19:56,138 --> 00:19:58,808
اتصل به وأخبره
.أنني أود مواصلة مشروع الفيلم

259
00:20:00,518 --> 00:20:01,852
أي فيلم؟

260
00:20:02,686 --> 00:20:05,398
.فيلم حتى لا ينسوني أبداً

261
00:20:06,023 --> 00:20:07,608
.سيعرف عما أتحدث

262
00:20:08,025 --> 00:20:10,236
.أخبره أنني أريد مقابلة الشخص الوسيط

263
00:20:13,197 --> 00:20:14,198
"(مدينة (مكسيكو"

264
00:20:14,281 --> 00:20:17,451
.هروب "تشابو" كارثة. "إستيبان" اللعين

265
00:20:17,535 --> 00:20:19,745
.انتهى أمره وكذلك نحن

266
00:20:19,829 --> 00:20:24,625
،إستيبان" عبء ثقيل"
.لكنه حمل سيكون علينا جميعاً حمله

267
00:20:24,708 --> 00:20:26,127
.وأنت بالأخص

268
00:20:26,627 --> 00:20:30,172
.سيضرب هذا وزارة الداخلية في مقتل -
هل فكرت في الاستقالة؟ -

269
00:20:30,256 --> 00:20:31,757
.لا

270
00:20:33,926 --> 00:20:36,137
."أنت بارد الأعصاب جداً يا "كونرادو

271
00:20:36,929 --> 00:20:38,264
علام تنوي؟

272
00:20:39,432 --> 00:20:41,851
."شخص من الخارج ساعد "غوزمان

273
00:20:43,060 --> 00:20:46,272
الدعم داخل السجن
.لم يكن ليصبح كافياً أبداً

274
00:20:47,690 --> 00:20:49,692
.الأمر كله خدعة

275
00:20:51,694 --> 00:20:55,239
،أعطاه أحد المخططات ليستطيع حفر ذلك النفق

276
00:20:55,322 --> 00:20:57,616
.وكان يحميه طوال الوقت

277
00:20:58,868 --> 00:21:00,494
من فعل هذا؟

278
00:21:05,166 --> 00:21:10,463
شخص مهتم بالتسبب في كارثة
.من شأنها تشويه سمعة الرئيس تماماً

279
00:21:11,297 --> 00:21:13,132
شخص من داخل الحزب

280
00:21:13,215 --> 00:21:17,136
"واثق أن عدم أهلية "إستيبان
.ستودي بنا إلى التهلكة

281
00:21:18,846 --> 00:21:20,514
خائن؟

282
00:21:21,098 --> 00:21:23,767
.لا، منقذ

283
00:21:23,851 --> 00:21:28,105
شخص بوسعه حل الأزمة
والخروج منها بشكل بطولي…

284
00:21:29,148 --> 00:21:30,357
.والغدو رئيساً

285
00:21:31,108 --> 00:21:32,234
أنت؟

286
00:21:33,903 --> 00:21:34,987
.أجل

287
00:21:36,906 --> 00:21:38,908
.أنا من أعطيته المخططات

288
00:21:40,117 --> 00:21:42,119
.وأنا الآن أطارده

289
00:21:42,203 --> 00:21:44,872
وحين أقبض عليه… -
.ستكون البطل -

290
00:21:45,456 --> 00:21:47,291
.وسيظل "إستيبان" الشخص عديم الأهلية

291
00:21:47,374 --> 00:21:49,376
،لكنه سيظل الرئيس أيضاً

292
00:21:49,460 --> 00:21:51,837
.وسيستغل هذا لتحسين سمعته

293
00:21:51,921 --> 00:21:52,838
."بيرتا"

294
00:21:53,923 --> 00:21:56,383
.إنه ليس هنا حتى. السلطة فارغة

295
00:21:56,467 --> 00:21:58,469
فراغ ستشغله أنت؟

296
00:22:00,888 --> 00:22:02,515
.خطة عبقرية

297
00:22:02,598 --> 00:22:04,099
.هذا جنون

298
00:22:04,183 --> 00:22:06,936
.كان "إستيبان بريتو" يقودنا إلى التهلكة

299
00:22:07,019 --> 00:22:08,771
.كان يجب التصرف

300
00:22:09,438 --> 00:22:11,815
"لكن يجب القبض على "تشابو
."وفي الحال يا "كونرادو

301
00:22:11,899 --> 00:22:15,236
.وإلا لن نستفيد من أي من هذا

302
00:22:15,319 --> 00:22:17,530
.هذا محض حماقة. إنه أمر سخيف

303
00:22:17,613 --> 00:22:19,698
.إن لم تقبض عليه، سنهلك جميعاً

304
00:22:19,782 --> 00:22:22,117
.لكن إن نجح، سنعود إلى عملنا

305
00:22:26,413 --> 00:22:29,166
ألم تعلمي بشأن هذا؟ -
.أجل -

306
00:22:29,792 --> 00:22:31,710
.لو كنت علمت، ما كنت وافقت قط

307
00:22:35,506 --> 00:22:36,840
.أنا موافق

308
00:22:37,466 --> 00:22:39,551
."سأراهن على خطتك يا "كونرادو

309
00:22:41,595 --> 00:22:44,598
.هذه أفضل فرصة لنا لتحسين صورتنا سياسياً

310
00:23:14,878 --> 00:23:17,381
لماذا لم تخبرني بخطتك؟

311
00:23:18,507 --> 00:23:20,259
.لم أستطع مشاركتها مع أحد

312
00:23:20,342 --> 00:23:23,429
.جعلتني أبدو كالحمقاء أمام أبي الروحي

313
00:23:24,555 --> 00:23:26,473
.ما هو قادم سيستفيد منه ثلاثتنا

314
00:23:26,557 --> 00:23:30,769
،من الآن فصاعداً
.ستخبرني أي فكرة من أفكارك العبقرية

315
00:23:30,853 --> 00:23:33,814
.لن تأخذ قرارات مهمة من دون إشراكي

316
00:23:34,773 --> 00:23:36,859
."أنا مستعدة لفعل أي شيء يا "كونرادو

317
00:23:36,942 --> 00:23:39,361
.حتى إفشاء سرك

318
00:23:39,445 --> 00:23:41,530
.لا أحفل إن خربت خطط أبي الروحي

319
00:23:41,947 --> 00:23:44,325
.ولا أحفل إن ساءت كل الأوضاع

320
00:23:44,408 --> 00:23:48,412
لن أسمح لك بإظهاري كمغفلة مجدداً. مفهوم؟

321
00:23:51,165 --> 00:23:52,374
.مفهوم

322
00:24:13,228 --> 00:24:16,774
يا بني، ماذا سيحدث الآن؟

323
00:24:17,733 --> 00:24:19,735
.لن يحدث شيء يا أمي

324
00:24:20,361 --> 00:24:23,322
لكن ينبغي أن أرحل
.إلى حيث لا يستطيعون إيجادي

325
00:24:24,073 --> 00:24:25,908
إلى أين ستذهب؟

326
00:24:27,868 --> 00:24:30,662
.سأتوغل داخل البلاد، حتى أصل إلى الساحل

327
00:24:31,288 --> 00:24:33,082
."ثم سأسافر إلى "كولومبيا

328
00:24:38,128 --> 00:24:40,422
.هنا، سيعرفون أين يجدونني

329
00:24:41,173 --> 00:24:43,384
.لكن هناك، لن يعرفوا من أين يبدؤون حتى

330
00:24:45,135 --> 00:24:47,888
.لم أستطع المغادرة من دون توديعك

331
00:24:48,472 --> 00:24:50,432
متى سأراك مجدداً؟

332
00:24:52,810 --> 00:24:54,311
.لا أدري

333
00:25:49,366 --> 00:25:50,993
مزرعة (خواكين) الآمنة"
"(كوسالا)، (المكسيك)

334
00:25:51,076 --> 00:25:53,662
.الغرف جاهزة

335
00:25:53,745 --> 00:25:55,956
.تم تركيب نظام المراقبة

336
00:25:56,039 --> 00:25:59,460
.احرص على توفير غذاء للأطفال
.سيصل والدي قريباً

337
00:26:06,884 --> 00:26:09,887
.أريدك أن تعرف كل شيء ممكن عن زوجتي

338
00:26:11,096 --> 00:26:13,974
هل هناك واقعة بعينها تقلقك؟ -
.كل شيء -

339
00:26:14,892 --> 00:26:17,936
.أريد أن أعرفها أفضل مما تعرف نفسها

340
00:26:18,562 --> 00:26:20,189
.مفهوم يا سيدي

341
00:26:20,272 --> 00:26:22,107
.اسمح لي بالانصراف

342
00:26:25,694 --> 00:26:29,114
إدارة الاستخبارات والأمن القومي"
"(مدينة (مكسيكو

343
00:26:35,370 --> 00:26:36,371
ماذا؟

344
00:26:36,455 --> 00:26:37,498
.سيدي الوزير

345
00:26:37,581 --> 00:26:40,584
.لدينا شيء عن "تشابو" قد يثير اهتمامك

346
00:26:40,667 --> 00:26:43,504
.لكن سنحتاج إلى مساعدة من الأمريكيين

347
00:26:44,087 --> 00:26:45,714
.ليس أمامنا الكثير من الوقت

348
00:26:46,840 --> 00:26:48,467
.أريدك أن تجد شخصاً ما

349
00:26:49,343 --> 00:26:50,969
.ممثلة

350
00:26:52,012 --> 00:26:53,013
."فانيسا إيسبينوزا"

351
00:26:53,096 --> 00:26:55,641
."لا أظن أنها تعيش في "المكسيك" يا "خواكين

352
00:26:55,724 --> 00:26:58,936
."على حد علمي، تعيش في "الولايات المتحدة -
.جدها وحسب -

353
00:26:59,645 --> 00:27:02,356
.أريدها أن تنتج فيلماً عن حياتي

354
00:27:06,818 --> 00:27:10,781
أعرف أنك شككت كثيراً
."بشأن نيتنا في تسليم "غوزمان لويرا

355
00:27:10,864 --> 00:27:14,868
شاركت هذه المعلومة
.لأثبت أن هذا هو هدفنا المشترك

356
00:27:17,037 --> 00:27:18,413
.هذا مقنع حتى الآن

357
00:27:18,997 --> 00:27:21,166
.أظن أن الممثلة دليل جيد

358
00:27:22,417 --> 00:27:26,630
،بما أنه هارب الآن
.لا أظن أن "غوزمان" مهتم بأفكار عن فيلم

359
00:27:27,631 --> 00:27:29,716
.على العكس تماماً

360
00:27:29,800 --> 00:27:31,468
.أنا أعرفه

361
00:27:31,552 --> 00:27:33,595
.يستحق أن نرى إلى أين سيقودنا هذا

362
00:27:33,679 --> 00:27:37,766
"يمكنك التنصت على "فانيسا إيسبينوزا
.في منطقتك

363
00:27:38,267 --> 00:27:40,102
.وسنفعل المثل هنا

364
00:27:41,103 --> 00:27:43,438
"قبضنا على محامي "تشابو

365
00:27:43,522 --> 00:27:45,857
.وعائلته تحت المراقبة

366
00:27:45,941 --> 00:27:48,151
.لكن لم نتمكن من الحصول على أي شيء

367
00:27:48,902 --> 00:27:51,446
،إن عاود التواصل مع تلك الممثلة

368
00:27:51,530 --> 00:27:53,031
.يجب أن نكون مستعدين

369
00:27:55,367 --> 00:27:57,995
.إن أردتنا أن نساعدك، فنحن نريد وعدك

370
00:27:58,579 --> 00:28:02,833
،حين يحل الوقت
."نريد المساهمة في القبض على "غوزمان

371
00:28:02,916 --> 00:28:04,751
.أعدك بذلك

372
00:28:06,670 --> 00:28:08,505
.هذا أنا أيها المستشار

373
00:28:08,589 --> 00:28:10,007
.تفضل يا سيدي

374
00:28:11,341 --> 00:28:13,385
."لدي طلب من "خواكين

375
00:28:14,094 --> 00:28:17,639
يريد مواصلة مشروع الفيلم
."الذي شرع فيه مع "فالدوفينوس

376
00:28:17,723 --> 00:28:19,933
هل أُبلغت بهذا؟ -
.أجل يا سيدي -

377
00:28:20,017 --> 00:28:25,105
."تم الاتصال بالممثلة "فانيسا إيسبينوزا

378
00:28:25,188 --> 00:28:26,732
(الولايات المكسيكية المتحدة)"
"السجل المدني

379
00:28:26,815 --> 00:28:28,108
.أخبرها أن "خواكين" يريد مقابلتها

380
00:28:28,191 --> 00:28:31,361
.إنها شخصية عامة يا سيدي
.سيثير هذا الانتباه بلا شك

381
00:28:31,445 --> 00:28:35,449
،وإن كان شريكي قد اتصل بها بالفعل
.قد تكون تحت المراقبة

382
00:28:36,074 --> 00:28:38,410
.هذا رأيي أيضاً، لكن لا فائدة من هذا

383
00:28:39,244 --> 00:28:42,414
.تنفيذ ذلك المشروع من أولويات صديقي

384
00:28:42,956 --> 00:28:44,416
.سأقبل المجازفة

385
00:28:45,709 --> 00:28:47,419
"(مدينة (مكسيكو"

386
00:29:08,607 --> 00:29:10,609
.آسف

387
00:29:11,610 --> 00:29:13,278
.ظننت أنك لن تأتي

388
00:29:13,820 --> 00:29:16,448
،بالنظر إلى كل ما يحدث
.ظننت أنني لن أستطيع القدوم

389
00:29:18,200 --> 00:29:20,035
.لكن تسير الأمور على ما يرام

390
00:29:20,118 --> 00:29:23,872
."ثمة دليل نتبعه لتعقب "تشابو

391
00:29:23,956 --> 00:29:26,166
."وقد أمرت بالتحقيق في أمر "بيرتا

392
00:29:27,459 --> 00:29:29,294
.سئمت تهديداتها

393
00:29:31,046 --> 00:29:33,131
.أنا سعيد. يبدو أنك تسيطر على كل الأوضاع

394
00:29:33,215 --> 00:29:34,049
.تقريباً

395
00:29:35,175 --> 00:29:36,760
.لكن ليس لدي متسع من الوقت

396
00:29:38,428 --> 00:29:40,389
.لدي خبر أود إخبارك إياه

397
00:29:43,350 --> 00:29:47,396
عرضوا علي عملاً كمدير مساعد لمكتب فرعي
."للمنظمة غير الحكومية في "مونتيري

398
00:29:55,988 --> 00:29:58,365
منظمة إعادة تأهيل غير حكومية"
"(مكتب (مونتيري

399
00:30:05,038 --> 00:30:06,623
.لا يمكنك الرحيل

400
00:30:09,835 --> 00:30:12,295
.إن رحلت، ستصعّب علينا مقابلاتنا أكثر

401
00:30:13,296 --> 00:30:15,298
."لقد مللت يا "كونرادو

402
00:30:15,382 --> 00:30:16,466
.لا ترحل

403
00:30:19,469 --> 00:30:23,306
.هذا غير كاف. لا شيء من هذا كاف
.إنه يقتل المشاعر التي بيننا

404
00:30:29,479 --> 00:30:31,440
."لا تقل هذا يا "سيباستيان

405
00:30:33,483 --> 00:30:35,402
.تحل بالقليل من الصبر

406
00:30:37,404 --> 00:30:40,032
،أعلم أنني قلت لك هذا مرات عديدة
.لكن هذا حقيقي

407
00:30:40,115 --> 00:30:41,825
.ستتغير الأوضاع

408
00:30:41,908 --> 00:30:42,993
متى؟

409
00:30:44,745 --> 00:30:45,746
لا أدري متى…

410
00:30:47,456 --> 00:30:49,082
،لكنني أعلم أن هذا

411
00:30:50,042 --> 00:30:53,128
،حتى إن كان بقدر قليل
.فهو أفضل من ألا تكون في حياتي مطلقاً

412
00:30:56,131 --> 00:30:57,382
ألا يراودك الشعور ذاته؟

413
00:30:59,217 --> 00:31:00,886
.ليس بعد الآن

414
00:31:00,969 --> 00:31:02,637
.لا أستطيع. سئمت العيش في الخفاء

415
00:31:02,721 --> 00:31:06,558
لن تتخلى عن مسيرتك السياسية أبداً
.وأنا أريد المضي بحياتي

416
00:31:40,509 --> 00:31:42,594
.لا تفعل هذا، أرجوك

417
00:31:51,770 --> 00:31:53,396
.آسف

418
00:32:28,515 --> 00:32:29,516
كيف حال "خواكين"؟

419
00:32:29,599 --> 00:32:32,644
.بخير. احزمي أغراضك. سنذهب لمقابلته

420
00:32:32,727 --> 00:32:34,437
."خذ يا "بيريز

421
00:32:34,938 --> 00:32:36,690
.إنها لك. خذها

422
00:32:36,773 --> 00:32:39,317
.خذها يا "بيريز". خذ

423
00:32:40,861 --> 00:32:42,445
.خذها

424
00:32:42,529 --> 00:32:45,282
مستعدة؟ -
.أجل، لنذهب -

425
00:32:45,365 --> 00:32:46,867
.مثل أمي تماماً

426
00:32:47,784 --> 00:32:49,286
أمي، و"بيريز"؟

427
00:32:49,369 --> 00:32:51,913
.لا يمكننا أخذ "بيريز" إلى حيث نحن ذاهبون

428
00:32:52,956 --> 00:32:55,167
.الوضع خطر وقد نجذب الانتباه

429
00:32:55,834 --> 00:32:58,128
!"بيريز" -
."بيريز" -

430
00:32:58,211 --> 00:33:00,422
.بيريز" هنا"

431
00:33:00,505 --> 00:33:01,715
.هيا بنا

432
00:33:02,757 --> 00:33:05,510
.لا، أريده أن يأتي

433
00:33:05,594 --> 00:33:07,888
.أريد "بيريز" يا أمي

434
00:33:07,971 --> 00:33:09,264
.أريد "بيريز" يا أمي

435
00:33:10,098 --> 00:33:12,517
.أريد "بيريز" يا أمي

436
00:33:20,901 --> 00:33:22,527
.سنغادر الآن

437
00:33:47,594 --> 00:33:49,804
.أبلغني بالتطورات على الفور

438
00:33:50,764 --> 00:33:52,390
هل من أخبار؟

439
00:33:52,974 --> 00:33:55,560
.لم يتم اكتشاف أي نشاطات مريبة بعد

440
00:34:00,690 --> 00:34:03,902
هل وضعت عملاء حيث أمرت؟ -
.أجل يا سيدي -

441
00:34:06,738 --> 00:34:09,532
هل أضفت المزيد من حواجز التفتيش؟ -
.نعم يا سيادة الوزير -

442
00:34:10,116 --> 00:34:11,368
،بالإضافة إلى الطرق الرئيسية

443
00:34:11,451 --> 00:34:13,912
غطينا طرقاً بديلة
."لمداخل ومخارج "كولياكان

444
00:34:13,995 --> 00:34:15,497
"(كولياكان)"

445
00:34:38,478 --> 00:34:42,607
مزرعة (خواكين) الآمنة"
"(كوسالا)، (المكسيك)

446
00:34:49,281 --> 00:34:50,782
هل من أخبار من "هيكتور"؟

447
00:34:52,117 --> 00:34:52,867
.إنهم في الطريق

448
00:35:13,221 --> 00:35:15,098
.إنهم يفتشون السيارات

449
00:35:16,016 --> 00:35:17,517
.وهنا أيضاً

450
00:35:19,060 --> 00:35:21,187
.افتحي خريطتك واتبعي تعليماتي

451
00:35:24,566 --> 00:35:25,400
.حسناً

452
00:35:28,945 --> 00:35:30,530
.استديروا في أقرب وقت ممكن

453
00:35:30,613 --> 00:35:32,532
.ابحثي عن طريق عبر الضواحي

454
00:35:39,831 --> 00:35:41,041
.استدرنا للتو

455
00:35:46,046 --> 00:35:47,547
.وأنا أيضاً

456
00:35:56,639 --> 00:35:59,642
كيف حالكم؟ -
.نحن على الطريق الترابي -

457
00:36:00,393 --> 00:36:02,228
.واصلوا المضي وحسب

458
00:36:05,732 --> 00:36:07,734
.لا أستطيع -
ما المانع؟ -

459
00:36:08,401 --> 00:36:10,362
."هناك حاجز تفتيش يا "هيكتور
.سيقبضون علينا

460
00:36:11,321 --> 00:36:14,157
.عودي يا "إلبا". عودي إلى المنزل

461
00:36:14,240 --> 00:36:15,158
.سنتقابل هناك

462
00:36:33,551 --> 00:36:34,844
.أبي

463
00:36:35,970 --> 00:36:37,931
لم تستطع "إلبا" والفتاتان
."الخروج من "كولياكان

464
00:36:38,014 --> 00:36:38,848
هل هن بخير؟

465
00:36:38,932 --> 00:36:41,893
.أجل. إنهن آمنات في المنزل للآن
.لكن لا يمكنهن القدوم

466
00:36:45,355 --> 00:36:47,357
.سنفكر في خطة أخرى لإخراجهن

467
00:36:48,191 --> 00:36:51,486
،قد يستغرق هذا أياماً أو أسابيع
.لكن عليك أن تغادر

468
00:36:51,569 --> 00:36:54,656
،علي أن أغادر
.لكنني لن أغادر من دون رؤيتهن

469
00:36:58,743 --> 00:37:00,245
(فانيسا إيسبينوزا)"
"غرفة تبديل الملابس

470
00:37:00,745 --> 00:37:03,373
(لوس أنجلوس)"
"(كاليفورنيا)، (الولايات المتحدة)

471
00:37:19,597 --> 00:37:21,182
"(فالدوفينوس)"

472
00:37:21,766 --> 00:37:24,269
أيمكنكما تركي بمفردي لبرهة من فضلكما؟

473
00:37:45,081 --> 00:37:45,915
مرحباً؟

474
00:37:45,999 --> 00:37:50,462
،"سيدتي، أنا سيد "غاردونيو
."شريك السيد "فالدوفينوس

475
00:37:50,545 --> 00:37:52,755
.أتصل بناءً على طلب موكلنا

476
00:37:52,839 --> 00:37:55,467
.لم أظن أنكم قد تتصلون بي بعد ما حدث

477
00:37:55,550 --> 00:37:58,720
.اتصل شريكي بك لعرض مشروع عليك

478
00:38:00,513 --> 00:38:02,891
.يريد موكلنا مواصلته مجدداً

479
00:38:04,476 --> 00:38:06,478
لكن كيف؟

480
00:38:06,561 --> 00:38:08,646
.سنتكفل بالتخطيط والتنفيذ

481
00:38:08,730 --> 00:38:11,608
.أهم شيء أن نتأكد إن كنت ما زلت مهتمة

482
00:38:14,027 --> 00:38:17,572
،يريد موكلي مقابلتك
.لكن ليس لدينا متسع من الوقت

483
00:38:21,159 --> 00:38:23,077
.لن أذهب بمفردي

484
00:38:23,161 --> 00:38:25,622
.تلك ليست مشكلة. سننسق الأمور

485
00:38:25,705 --> 00:38:27,790
إدارة مكافحة المخدرات"
"(قسم التنصت، (الولايات المتحدة

486
00:38:27,874 --> 00:38:29,083
.ممتاز. سنكون مستعدين

487
00:38:31,544 --> 00:38:32,962
."كونرادو"

488
00:38:33,046 --> 00:38:35,048
.أجدى دليلك نفعاً

489
00:38:35,131 --> 00:38:37,175
.تواصلوا مع الممثلة

490
00:38:39,052 --> 00:38:41,930
"مطار (غوادالاخارا) الدولي"

491
00:38:59,489 --> 00:39:00,657
.إنهم معي

492
00:39:01,866 --> 00:39:03,576
.نحن في طريقنا إلى الطائرة

493
00:39:03,993 --> 00:39:06,913
.سنغادر الآن. سآخذك من مدرج المطار

494
00:39:06,996 --> 00:39:09,499
.سينتظرنا والدي عند موقع اللقاء

495
00:39:44,158 --> 00:39:46,744
،بسبب إجراءات الأمن

496
00:39:46,828 --> 00:39:49,581
أغلقوا هواتفكم المحمولة من فضلكم
.وأجهزتكم الإلكترونية

497
00:39:49,664 --> 00:39:51,165
.وضعوها هنا

498
00:39:53,543 --> 00:39:56,170
"إدارة الاستخبارات والأمن القومي"

499
00:40:03,553 --> 00:40:06,472
،أغلقوا هواتفهم المحمولة
.لكننا حددنا موقعهم

500
00:40:06,556 --> 00:40:08,558
.إنهم يستقلون طائرة

501
00:40:10,184 --> 00:40:11,853
أيمكننا تعقبها؟

502
00:40:11,936 --> 00:40:14,188
.بمجرد أن تقلع يا سيادة الوزير

503
00:40:36,836 --> 00:40:39,756
"مطار (غوادالاخارا) الدولي"

504
00:40:39,839 --> 00:40:41,674
.حددنا موقعهم

505
00:40:50,516 --> 00:40:55,146
خط الطول: 60 درجة شرقاً"
"خط العرض: 20 درجة شمالاً

506
00:41:05,740 --> 00:41:08,409
"جامعة ولاية (سينالوا)، محمية بيئية"

507
00:41:26,761 --> 00:41:30,682
.أشكرك على مساعدتك أيها البروفيسور
.هاك ما اتفقنا عليه

508
00:41:30,765 --> 00:41:33,059
.سيعيدك أولئك الشباب إلى المدينة

509
00:41:33,142 --> 00:41:34,769
."أشكرك يا دون "خواكين

510
00:41:42,568 --> 00:41:47,532
(كولياكان)، (ماساتلان)"
"(ناياريت)، (غوادالاخارا)

511
00:41:47,615 --> 00:41:48,449
"لا إشارة"

512
00:41:48,533 --> 00:41:50,368
.فقدناهم

513
00:41:52,203 --> 00:41:54,205
.يبدو أنهم على وشك الهبوط

514
00:41:54,288 --> 00:41:56,582
،حين يقتربون من وجهتهم

515
00:41:56,666 --> 00:42:00,128
يبدأ تجار المخدرات بالتحليق
.على مستوى منخفض لتجنب الرادار

516
00:42:00,211 --> 00:42:02,338
أيمكننا تحديد منطقة الهبوط؟ -
.أجل يا سيدي -

517
00:42:03,339 --> 00:42:04,841
.كبّر الخريطة

518
00:42:11,889 --> 00:42:16,394
"(20 كيلومتراً - (كوسالا"

519
00:42:50,136 --> 00:42:53,097
كم عدد العملاء الذين يمكنك
إرسالهم إلى "كوسالا" فوراً؟

520
00:42:53,181 --> 00:42:57,185
ستركز عمليات البحث والتعقب
.على منطقة نصف قطرها 20 كيلومتراً

521
00:42:59,604 --> 00:43:01,355
.أرسلوا كل القوات المتاحة

522
00:43:09,447 --> 00:43:11,532
."نفد حظ "تشابو

523
00:43:18,122 --> 00:43:19,540
.تشرفت بمقابلتك

524
00:43:23,669 --> 00:43:24,670
.أهلاً بك يا صديقتي

525
00:44:08,548 --> 00:44:10,550
"ترجمة "أحمد سمير درويش

