﻿1
00:00:11,005 --> 00:00:11,755
المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة"

2
00:00:11,839 --> 00:00:12,589
،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا

3
00:00:12,673 --> 00:00:13,424
،زعيم المخدرات المكسيكي
،(خواكين إل تشابو غوزمان)

4
00:00:13,507 --> 00:00:14,258
.وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة

5
00:00:14,341 --> 00:00:15,092
بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية

6
00:00:15,175 --> 00:00:16,010
أو مركبة لأغراض درامية
".خلال سرد هذه القصة المهمة

7
00:00:17,803 --> 00:00:21,015
كل ما يتبقى
.هو الحرص على أن تعيش ذكراي إلى الأبد

8
00:00:53,297 --> 00:00:55,048
!واصل التحرك

9
00:01:28,832 --> 00:01:31,502
.لا تدعوهم يعبرون

10
00:02:27,766 --> 00:02:30,269
."سيدي، إنه دون "إسماعيل

11
00:02:33,480 --> 00:02:36,150
.يا صديقي، أنا في طريقي للخروج من هنا

12
00:02:36,233 --> 00:02:38,193
.أنا على متن القارب بالفعل

13
00:02:38,277 --> 00:02:41,113
خواكين"، تلقيت للتو معلومات"

14
00:02:41,196 --> 00:02:44,199
بأن إدارة مكافحة المخدرات تواصلت
،"مع حكومتي "غواتيمالا" و"نيكارغوا

15
00:02:44,283 --> 00:02:46,410
."والدول الساحلية في "أمريكا الجنوبية

16
00:02:46,869 --> 00:02:49,037
.سيكونون في انتظارك في الموانئ

17
00:02:50,164 --> 00:02:51,999
هل المعلومات موثوق منها؟

18
00:02:52,416 --> 00:02:55,419
.أجل. خذ احتياطاتك

19
00:02:55,502 --> 00:02:57,504
.ابحث عن طرق لإخفاء نفسك

20
00:03:00,924 --> 00:03:02,467
!توقف

21
00:03:06,013 --> 00:03:07,848
هل كل شيء على ما يُرام يا سيدي؟

22
00:03:10,309 --> 00:03:14,229
.سنبقى -
.دون "خواكين"، نكاد نخرج من البلاد -

23
00:03:14,313 --> 00:03:16,315
.البقاء في "المكسيك" محفوف بالمخاطر

24
00:03:18,901 --> 00:03:22,779
،في "كولومبيا" أو في أي مكان آخر
."سأظل مطارداً مثلما أنا هنا يا "تشيلو

25
00:03:24,990 --> 00:03:27,409
.يجب أن أسوّي المسألة من جذورها

26
00:03:41,215 --> 00:03:43,175
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

27
00:03:43,258 --> 00:03:45,260
"(تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة"

28
00:04:15,415 --> 00:04:16,583
"يفقد (تشابو) صوابه في السجن"

29
00:04:19,670 --> 00:04:22,089
علاقة حب في السجن"
"الممثلة المكسيكية تزوره

30
00:04:26,218 --> 00:04:29,471
"(حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو"

31
00:04:33,225 --> 00:04:34,601
"نظريات المؤامرة"

32
00:04:34,685 --> 00:04:38,146
(تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو"
"بنسبة 100 بالمئة

33
00:05:06,967 --> 00:05:10,512
،"منذ المواجهة في ميناء "لا كروز
.لم نسمع عنه أي أخبار

34
00:05:11,138 --> 00:05:14,641
تقول إدارة مكافحة المخدرات إنه لا توجد
"أي مؤشرات على أنه دخل "كولومبيا

35
00:05:14,725 --> 00:05:16,685
.أو أي من الدول الساحلية

36
00:05:16,768 --> 00:05:20,605
.مرت عدة أسابيع
.لا يمكن أن يختفي دون أي أثر هكذا

37
00:05:21,606 --> 00:05:25,193
يُشاع أنه ربما يكون قد قُتل
."على يد رجال "إيسيدورو

38
00:05:25,277 --> 00:05:27,529
.لا تنفعني الشائعات أيها الجنرال

39
00:05:27,612 --> 00:05:31,241
.يجب أن نعثر عليه
.في "المكسيك" أو حيثما قد يكون بحق السماء

40
00:05:51,928 --> 00:05:53,513
.إلى المنزل

41
00:06:13,700 --> 00:06:15,952
روبرتو"، لماذا سلكت هذا الطريق؟"

42
00:06:20,082 --> 00:06:21,875
.أخبرتك أنني ذاهب إلى المنزل

43
00:06:21,958 --> 00:06:25,962
.أنا آسف يا سيدي. يحتجزون عائلتي رهينة

44
00:06:28,173 --> 00:06:30,008
.أعطني هاتفك الخليوي يا سيدي

45
00:06:30,092 --> 00:06:31,927
.دعنا لا نعقّد الأمور

46
00:06:57,577 --> 00:06:59,204
هل افتقدتني يا "كونرادو"؟

47
00:07:00,747 --> 00:07:03,667
أردت أن تمسك بي حقاً
.وإذ بي أمسك بك في نهاية المطاف

48
00:07:03,750 --> 00:07:05,752
.اختطافي هو أسوأ تصرف يمكن أن تقدم عليه

49
00:07:07,003 --> 00:07:08,630
.لن يزيدوا مدة محكوميتك بتهمة الهرب

50
00:07:08,713 --> 00:07:11,508
لكنك لن تعيش سنوات كفاية لتقضي عقوبة
.ارتكابك لهذا الفعل

51
00:07:11,591 --> 00:07:13,635
أي اختطاف يا سيدي الوزير؟

52
00:07:13,718 --> 00:07:15,137
.رسمياً، إنها ساعة غدائك

53
00:07:16,304 --> 00:07:20,475
تلك هي القصة التي سيكررها سائقك
.وطاقمك الأمني

54
00:07:20,559 --> 00:07:22,769
هل نسيت أن أفراد عائلتك هناك في الخارج؟

55
00:07:23,728 --> 00:07:25,564
.إنهم عرضة للأذى

56
00:07:25,647 --> 00:07:27,858
.فكر ملياً فيما تريد أن تفعله

57
00:07:30,277 --> 00:07:32,821
.تهديدك إياي لن يعود عليك بأي نفع

58
00:07:32,904 --> 00:07:33,947
،لكن بالتفاوض

59
00:07:34,698 --> 00:07:36,908
.سنربح نحن الاثنان، كما هو الحال دوماً

60
00:07:36,992 --> 00:07:38,326
.أخبرني فحسب بما تريد

61
00:07:40,454 --> 00:07:41,955
،أريدك أن تقبض علي

62
00:07:42,831 --> 00:07:44,416
.ولكن ميتاً

63
00:07:47,335 --> 00:07:49,546
.تريد أن تزيّف موتك

64
00:07:49,629 --> 00:07:51,756
.بالنسبة إليك، حي أم ميت، لا يهم

65
00:07:52,966 --> 00:07:57,554
.المهم هو أن تحظى بالتقدير لقضائك علي

66
00:08:00,140 --> 00:08:02,100
."ستكون الشخص الذي كتب نهاية "تشابو غوزمان

67
00:08:03,935 --> 00:08:07,230
.في النهاية، هذا ما سيضمن لك الرئاسة

68
00:08:07,314 --> 00:08:10,817
،بدلاً من مطاردتي
."يمكنك تجهيز حملتك يا "كونرادو

69
00:08:11,735 --> 00:08:13,195
.الانتخابات ليست ببعيدة

70
00:08:14,029 --> 00:08:16,406
.تستعد لكي تصبح رئيساً

71
00:08:16,490 --> 00:08:19,493
.وأنا سأعد التزييف الأمثل لموتي

72
00:08:19,576 --> 00:08:21,828
.إن مت، سيتعين عليك أن تختفي

73
00:08:22,746 --> 00:08:24,247
.لن يعود بمقدورك إثارة المتاعب بعد ذلك

74
00:08:24,331 --> 00:08:25,832
.أعرف

75
00:08:26,917 --> 00:08:29,002
.أنا أتقدم في السن

76
00:08:30,420 --> 00:08:32,547
.أريد أن أحظى بالهدوء مع عائلتي

77
00:08:36,718 --> 00:08:39,137
.لا يجب أن يثير موتك أي شكوك

78
00:08:41,056 --> 00:08:43,266
.لا بد أن يكون مقنعاً بنسبة 100 بالمئة

79
00:08:43,683 --> 00:08:45,519
.نريد شخصاً يشبهك ليحل محلك

80
00:08:45,602 --> 00:08:47,229
.سأتدبر ذلك

81
00:08:48,563 --> 00:08:50,982
.لكن ثمة أمراً واحداً قبل إطلاق سراحك

82
00:08:51,942 --> 00:08:54,027
.لا تفكر حتى في خيانتي

83
00:08:54,945 --> 00:08:57,113
إن حاولت القبض علي أو قتلي جدياً…

84
00:08:58,532 --> 00:09:00,075
،فإنني كما وصلت إليك الآن

85
00:09:00,158 --> 00:09:02,994
.فإن رجالي سيصلون إليك وسينتهي أمرك

86
00:09:03,078 --> 00:09:06,623
أنت على قيد الحياة الآن فحسب لأنه هكذا
.سيخرج كلانا رابحان. لا يوجد سبب آخر

87
00:09:12,003 --> 00:09:14,464
مزرعة (خواكين) الآمنة"
"(كوسالا)، (المكسيك)

88
00:09:16,716 --> 00:09:22,556
.أجرينا جراحة على عظم خديه وحاجبيه وذقنه

89
00:09:26,142 --> 00:09:28,103
.تشبهني تماماً

90
00:09:28,186 --> 00:09:31,648
هل أخبرك "تشيلو" عن المال؟ -
.أجل يا دون "خواكين". شكراً -

91
00:09:31,731 --> 00:09:35,151
"ستسافر في مختلف أنحاء "المكسيك
.لتربك الذين يطاردونني

92
00:09:36,945 --> 00:09:39,656
.سيرافقك حراس طوال الوقت

93
00:09:40,490 --> 00:09:42,659
هل من أسئلة؟ -
.كلا يا سيدي -

94
00:09:42,742 --> 00:09:44,244
.لا بأس إذاً

95
00:09:45,078 --> 00:09:46,788
.حظاً سعيداً

96
00:09:48,748 --> 00:09:50,584
.كمّك، من فضلك

97
00:10:37,505 --> 00:10:39,424
.تعرف ما عليك فعله

98
00:10:49,059 --> 00:10:49,934
مرحباً؟

99
00:10:50,018 --> 00:10:53,647
طلب الزعيم أن أخبرك بأن رجلنا
.في الطريق إلى المثلث الذهبي

100
00:10:53,730 --> 00:10:56,566
سأعطيك الإحداثيات الدقيقة
.للمكان الذي ستجده فيه

101
00:10:56,650 --> 00:11:01,655
25,2477، 107…

102
00:11:04,991 --> 00:11:08,161
"(كوخ آمن، المثلث الذهبي، (المكسيك"

103
00:11:35,647 --> 00:11:39,442
"(وزارة الداخلية، مدينة (مكسيكو"

104
00:11:44,572 --> 00:11:45,865
.أمسكنا به

105
00:11:48,326 --> 00:11:50,453
.اتبعوا التعليمات بحذافيرها

106
00:12:30,493 --> 00:12:34,330
ضُبط في عملية تفتيش روتينية
.في جبال "سييرا مادري" الغربية

107
00:12:36,040 --> 00:12:39,335
.في غضون ساعتين، سنصدر بياناً رسمياً

108
00:12:39,419 --> 00:12:41,713
هل أخذتم بالفعل عينات من الحامض النووي؟ -
.أجل -

109
00:12:43,465 --> 00:12:46,009
.سيرسلونها إليك بعد لحظة -
.أريد رؤية الجثة -

110
00:12:48,928 --> 00:12:51,848
ستغادر مروحية من الجيش
.في غضون نصف ساعة لاستعادتها

111
00:12:51,931 --> 00:12:53,933
.أعلمني فور وصولها

112
00:12:55,059 --> 00:12:57,770
.لن أغلق هذه القضية حتى أراها

113
00:13:05,069 --> 00:13:08,448
"(المشرحة، (باديراغواتو)، (المكسيك"

114
00:13:41,397 --> 00:13:43,816
هل تفهم ماذا ستفعل بهذه؟

115
00:13:44,651 --> 00:13:46,569
.سأسلمها من أجل عينات الحامض النووي

116
00:13:46,653 --> 00:13:48,780
.ستصل النقود إلى منزلك

117
00:13:48,863 --> 00:13:50,365
أين الجثة؟

118
00:14:46,838 --> 00:14:48,339
!هيا بنا

119
00:14:58,099 --> 00:14:59,434
"(مدينة (مكسيكو"

120
00:14:59,517 --> 00:15:02,937
،في نفس الليلة
.تتلقى "المكسيك" تطوران صادمان

121
00:15:03,021 --> 00:15:06,649
،موت زعيم عصابة "سينالوا" الهارب
."خواكين إل تشابو غوزمان"

122
00:15:06,733 --> 00:15:11,946
.ولاحقاً، سرقة جثته على يد أعضاء في منظمته

123
00:15:12,947 --> 00:15:15,366
.نحن لا نقل عنك اندهاشاً يا سيدي

124
00:15:16,159 --> 00:15:17,660
.لم نفكر قط في أنهم سيأخذونه

125
00:15:17,744 --> 00:15:21,164
اسمع. ليست لدينا أدلة كافية
."تثبت أنه كان "إل تشابو

126
00:15:21,247 --> 00:15:22,540
.أخالفك الرأي

127
00:15:22,624 --> 00:15:24,500
،إن لم تكن الصور كافية

128
00:15:24,584 --> 00:15:27,670
."تؤكد نتائج الحامض النووي أنه "غوزمان

129
00:15:27,754 --> 00:15:31,758
تدرك مثلي جيداً أنه يمكن زرع الأدلة بسهولة
.في مسرح الجريمة

130
00:15:31,841 --> 00:15:34,761
هذه تهم خطيرة جداً
.لا ينبغي إلقاؤها بذلك الاستخفاف

131
00:15:35,261 --> 00:15:37,972
إن لم يكن لديك ما يدعمها، أقترح عليك

132
00:15:38,056 --> 00:15:42,393
أن تنضم إلى بقيتنا
.وتقبل بأن "تشابو غوزمان" مات

133
00:15:43,227 --> 00:15:45,229
.سنكون على تواصل

134
00:15:48,733 --> 00:15:51,152
لاحقاً، صور من المؤتمر الصحفي

135
00:15:51,235 --> 00:15:55,239
"التي عقده وزير الداخلية "كونرادو سول
.هذا الصباح

136
00:15:56,532 --> 00:16:00,119
سرقة جثة "إل تشابو" لا تقلل على الإطلاق

137
00:16:00,203 --> 00:16:02,455
من حقيقة أن أهم مهرب مخدرات في العالم

138
00:16:02,538 --> 00:16:07,919
تم القضاء عليه بفضل العمل الذي لا تشوبه
.شائبة من جانب القوات المسلحة لهذه البلاد

139
00:16:08,002 --> 00:16:09,837
"الالتزام الذي قطعته أمام "المكسيك

140
00:16:09,921 --> 00:16:13,299
،كان القبض على أكبر مجرم في تاريخها

141
00:16:13,383 --> 00:16:15,051
.وقد أنجزته

142
00:16:17,470 --> 00:16:19,722
.أنا ميت الآن

143
00:16:19,806 --> 00:16:23,059
كل ما يتبقى
.هو الحرص على أن تعيش ذكراي إلى الأبد

144
00:16:27,605 --> 00:16:29,607
!واصل التحرك

145
00:16:31,901 --> 00:16:33,403
.لا تدعوهم يعبرون

146
00:16:41,953 --> 00:16:45,581
فانيسا إيسبينوزا) تقدم)"
"(القصة الحقيقية لـ(إل تشابو غوزمان

147
00:16:45,665 --> 00:16:47,667
"الهروب العظيم"

148
00:16:56,217 --> 00:16:59,345
.يا صديقي، أنا في طريقي للخروج من هنا

149
00:16:59,429 --> 00:17:00,930
.أنا على متن القارب بالفعل

150
00:17:08,980 --> 00:17:10,982
هل المعلومات موثوق منها؟

151
00:17:13,943 --> 00:17:15,611
هل تروق لك النتائج؟

152
00:17:15,695 --> 00:17:19,782
.نحن سعداء جداً
يسرني التواجد هنا في هذا اليوم المهم

153
00:17:19,866 --> 00:17:23,619
في الافتتاح الكبير لهذا المشروع
.التي استلزم الكثير من جهودنا

154
00:17:23,703 --> 00:17:26,706
لكننا أخيراً تمكنا من إنجازه
.وآمل أن ينال إعجاب الناس

155
00:17:26,789 --> 00:17:29,459
هل تظنين أن "تشابو" كان سيسر
بهذا الفيلم عن حياته؟

156
00:17:29,542 --> 00:17:32,045
.آمل ذلك بالتأكيد -
ما هي الخطوة التالية في مسيرتك؟ -

157
00:17:32,962 --> 00:17:34,964
،هناك مشاريع كثيرة لكن لم يتأكد أي شيء

158
00:17:35,048 --> 00:17:37,341
.لكنني سأتمكن من إبلاغكم بالمزيد قريباً

159
00:17:37,425 --> 00:17:40,553
كم عدد الدور التي سيُعرض فيها الفيلم؟ -
.أكثر من ألف -

160
00:17:42,513 --> 00:17:44,140
.صديقتي

161
00:17:50,021 --> 00:17:51,856
دون "خواكين"، ماذا تفعل هنا؟

162
00:17:53,107 --> 00:17:55,318
.لم أستطع تفويت ذلك

163
00:17:56,027 --> 00:17:57,236
.أردت أيضاً أن أودعك

164
00:17:57,945 --> 00:18:00,156
.ستكون هذه آخر مرة نرى فيها بعضنا

165
00:18:00,782 --> 00:18:04,869
،الآن بعدما كفوا عن ملاحقتي
.سيجتمع شملي من جديد مع زوجتي وابنتيّ

166
00:18:04,952 --> 00:18:07,914
.النهاية التي أردتها دوماَ ستتحقق

167
00:18:07,997 --> 00:18:10,124
،سأموت بسبب تقدم العمر وحراً

168
00:18:10,958 --> 00:18:12,960
.محاطاً بهؤلاء الأعزاء على قلبي

169
00:18:13,836 --> 00:18:17,673
،لكن يا سيدي
.لم يحدث أي مما أخبرتني إياه حقاً

170
00:18:21,761 --> 00:18:23,471
هذا هو الغرض من الأفلام، صحيح؟

171
00:18:24,680 --> 00:18:27,100
.أن تروي القصة التي تريدينها

172
00:18:27,809 --> 00:18:30,770
أنا آسفة، لكنني لا أستطيع
.أن أروي قصة ملفقة بالكامل

173
00:18:30,853 --> 00:18:32,355
.أريد أن أروي الحقيقة

174
00:18:34,273 --> 00:18:37,110
،أحياناً
.لا يكون الواقع مثيراً للاهتمام كما تظنين

175
00:18:37,193 --> 00:18:40,196
.لكنه كذلك في هذه الحالة يا سيدي
حياتك غير عادية

176
00:18:40,279 --> 00:18:43,282
.وعدم عرض الأحداث كما هي سيكون مضيعة كبيرة

177
00:18:45,201 --> 00:18:47,537
،وضع في اعتبارك رجاء أنني لو صنعت الفيلم

178
00:18:47,620 --> 00:18:50,832
فإنني أريد أيضاً أن أدافع
.عن ضحايا الجريمة المنظمة

179
00:18:53,543 --> 00:18:55,795
.لديك قلب طيب يا صديقتي

180
00:18:55,878 --> 00:18:56,879
.أثق بك

181
00:18:57,964 --> 00:19:00,091
.قرري ما تريدين أن ترويه

182
00:19:01,467 --> 00:19:03,886
.شكراً جزيلاً لك يا سيدي. في صحتك

183
00:19:07,890 --> 00:19:08,724
.في صحتك

184
00:19:15,106 --> 00:19:16,732
.شكراً على حضوركم

185
00:19:17,984 --> 00:19:20,820
.كل شيء جاهز لتقضوا الليلة هنا

186
00:19:21,654 --> 00:19:25,491
.سأترككم. بقائي هنا سيعرضكم للخطر

187
00:19:32,206 --> 00:19:33,291
.هيا بنا

188
00:19:55,146 --> 00:19:58,107
"(مدينة (مكسيكو"

189
00:19:58,191 --> 00:20:00,610
.هنا تلقينا آخر إشارة من طائرتها

190
00:20:00,693 --> 00:20:01,986
"إدارة الاستخبارات والأمن القومي"

191
00:20:02,069 --> 00:20:03,070
"(كوسالا)"

192
00:20:03,154 --> 00:20:05,281
.أرسلنا وحدات لتغطية المنطقة كاملة

193
00:20:05,364 --> 00:20:07,491
.لكن كما ترى، إنها منطقة واسعة

194
00:20:07,575 --> 00:20:09,785
إذاً لا يوجد ضمان للحصول على نتائج؟

195
00:20:09,869 --> 00:20:11,704
.كلا يا سيدي الوزير

196
00:20:15,333 --> 00:20:16,500
.واصلوا البحث

197
00:20:17,084 --> 00:20:19,128
."لكن بقيتكم سيركزون على "كولياكان

198
00:20:19,212 --> 00:20:23,549
نفذوا مداهمات، اقبضوا على أي شخص
.ربما يمتلك معلومات عن "تشابو" أو أسرته

199
00:20:24,383 --> 00:20:25,468
.كل تفصيلة ستكون ذات فائدة

200
00:20:26,302 --> 00:20:28,346
.سأشرف على ذلك شخصياً

201
00:20:31,766 --> 00:20:33,768
!جيد. مررها

202
00:20:33,851 --> 00:20:35,436
منظمة إعادة تأهيل غير حكومية"
"(مدينة (مكسيكو

203
00:20:35,519 --> 00:20:36,812
متى ستغادر إلى "مونتيري"؟

204
00:20:37,563 --> 00:20:39,440
.في غضون أسبوعين يا سيدي

205
00:20:40,358 --> 00:20:42,902
.أريد أن أنهي تدريب المستشار الجديد أولاً

206
00:20:43,402 --> 00:20:46,239
."سنفتقدك هنا يا "سيباستيان

207
00:20:47,114 --> 00:20:49,075
.تعال وزرنا من حين إلى آخر

208
00:20:49,158 --> 00:20:51,452
.أعدك بأن أفعل ذلك دون شك

209
00:20:52,495 --> 00:20:54,705
.حظاً سعيداً -
.شكراً جزيلاً -

210
00:20:54,789 --> 00:20:57,416
!جيد. هيا بنا

211
00:20:59,043 --> 00:21:00,586
!أجل

212
00:21:08,886 --> 00:21:09,929
مرحباً؟

213
00:21:10,012 --> 00:21:11,639
.إنه أنا

214
00:21:15,518 --> 00:21:18,104
"رقم مجهول"

215
00:21:44,505 --> 00:21:46,299
"مكالمة واردة - تكنولوجيا المعلومات"

216
00:21:48,467 --> 00:21:50,303
هل وجدت أي شيء؟

217
00:21:52,763 --> 00:21:54,557
.التق بي في المكتب

218
00:21:55,850 --> 00:21:57,768
هل كل شيء جاهز لـ"إلبا" والبنتين؟

219
00:21:57,852 --> 00:22:02,064
،تقريباً يا سيدي. الأمن في "كولياكان" مشدد
.لكن فكرتك ربما تفلح

220
00:22:02,148 --> 00:22:03,649
.ستحاول في الغد

221
00:22:04,400 --> 00:22:06,485
.جهّز لرحيلنا في الغد أيضاً

222
00:22:06,569 --> 00:22:08,863
.توديعهن هو كل ما تبقي لي كي أفعله

223
00:22:08,946 --> 00:22:11,365
.فور أن أقوم بذلك، سنرحل عن هنا

224
00:22:14,952 --> 00:22:16,245
.تطلّب ذلك الكثير من العمل

225
00:22:16,329 --> 00:22:19,749
،زوجتك شديدة الحذر
.لكنني وجدت شيئاً مثيراً للاهتمام

226
00:22:25,296 --> 00:22:27,423
(ولاية (فلوريدا"
"شهادة ملكية عقارية

227
00:22:27,506 --> 00:22:28,716
"(بيرتا دي فيغراس)"

228
00:22:28,799 --> 00:22:31,469
"بقيمة تبلغ 1,5 مليون دولار…"

229
00:22:31,552 --> 00:22:32,678
ميامي"؟"

230
00:22:33,387 --> 00:22:35,806
.سجّلتها باسم عائلة زوجها السابق

231
00:22:35,890 --> 00:22:38,017
.كل الأوراق التي تثبت ذلك موجودة هنا

232
00:22:56,702 --> 00:22:59,830
أيها الجنرال، هؤلاء هم الأشخاص
،الذين تم القبض عليهم في المداهمات

233
00:22:59,914 --> 00:23:03,417
كثيرون منهم على صلة مباشرة أو غير مباشرة
."بعصابة "سينالوا

234
00:23:03,501 --> 00:23:05,086
.حضّر غرفة التحقيق

235
00:23:05,169 --> 00:23:08,380
لن نغادر هنا حتى يعطينا أحدهم خيطاً
."يقودنا للقبض على "غوزمان

236
00:23:32,696 --> 00:23:34,990
(ولاية (فلوريدا"
"شهادة ملكية عقارية

237
00:23:35,074 --> 00:23:36,283
"(بيرتا دي فيغراس)"

238
00:23:40,037 --> 00:23:42,790
.كنت أظنك ستجيدين تغطية آثارك أفضل من ذلك

239
00:23:45,000 --> 00:23:48,796
عدم إثبات أصل بمثل هذه القيمة
.يمكن أن يورطك في متاعب خطيرة

240
00:23:49,630 --> 00:23:51,632
،إن وصلت هذه المعلومة إلى الصحافة

241
00:23:52,299 --> 00:23:54,969
سيضع ذلك نهاية لصورتك كسيناتور شريفة…

242
00:23:56,262 --> 00:23:59,098
.صوت النساء المعوزات في هذا البلد

243
00:24:04,728 --> 00:24:07,231
."من الآن فصاعداً، انتهى الضغط يا "بيرتا

244
00:24:08,858 --> 00:24:10,609
.سأتّخذ القرارات بنفسي

245
00:24:10,693 --> 00:24:13,112
.وسأبلغك إياها إن رغبت في ذلك فقط

246
00:24:16,615 --> 00:24:19,660
،في نهاية المطاف
.أنت لا تقل تحيزاً جنسياً عن البقية

247
00:24:21,287 --> 00:24:24,957
.مثلي، ومهرب مخدرات، ومنحاز جنسياً

248
00:24:25,791 --> 00:24:28,294
.وهكذا سأصل إلى الرئاسة

249
00:24:29,295 --> 00:24:31,463
.وسيتعين عليك انتظار دورك

250
00:24:32,715 --> 00:24:36,010
.سيأتي وقتك، لكن إن بقينا معاً فحسب

251
00:24:36,427 --> 00:24:39,096
."انسي أمر "سيباستيان

252
00:24:39,180 --> 00:24:41,765
."وسأنسى شقتك في "ميامي

253
00:24:42,933 --> 00:24:44,435
اتفقنا؟

254
00:24:53,319 --> 00:24:54,904
."كونرادو"

255
00:24:57,031 --> 00:24:58,532
."يجب أن تلقي القبض على "تشابو

256
00:24:58,616 --> 00:25:01,577
.وإلا فأنا وأنت لن نحقق أي شيء

257
00:25:01,660 --> 00:25:04,496
.سأقبض عليه. لا تقلقي

258
00:25:46,664 --> 00:25:49,041
.سيدي، الجنرال على الهاتف

259
00:25:49,124 --> 00:25:50,334
.أوصليني به

260
00:25:53,545 --> 00:25:54,755
هل حصلت على أي شيء؟

261
00:25:55,172 --> 00:25:56,674
.أجل يا سيدي

262
00:25:56,757 --> 00:25:59,760
.ليس بالكثير، لكن ربما يكون مفيداً

263
00:25:59,843 --> 00:26:02,680
.ابنتا "تشابو" لديهما حيوان أليف غير عادي

264
00:26:03,138 --> 00:26:04,765
.قرد صغير

265
00:26:10,854 --> 00:26:12,940
.انتهينا. هذا كل شيء

266
00:26:13,857 --> 00:26:15,985
.اركبي السيارة الزرقاء مع إحداهما

267
00:26:16,068 --> 00:26:17,069
،والأم

268
00:26:17,152 --> 00:26:19,029
.خذي الفتاة الأخرى في الشاحنة

269
00:26:19,613 --> 00:26:23,742
.سيأتي "بيريز" لاحقاً يا عزيزتي -
.أريد أن أذهب معه -

270
00:26:25,536 --> 00:26:29,039
أولاً، ستذهبين لرؤية أبيك، اتفقنا؟

271
00:26:29,123 --> 00:26:30,958
.وهو سيصل لاحقاً

272
00:26:31,041 --> 00:26:33,377
.سآخذه بنفسي. أعدك

273
00:26:34,211 --> 00:26:35,421
!اتفقنا

274
00:26:35,504 --> 00:26:38,257
.هيا. أنت أيضاً. هذا كل شيء. هيا بنا

275
00:26:38,340 --> 00:26:42,136
.هذا كل شيء. اسمعي، هيا بنا. لا بأس

276
00:27:04,575 --> 00:27:05,784
مرحباً؟

277
00:27:06,368 --> 00:27:08,412
هل أنت جاهزة؟

278
00:27:53,832 --> 00:27:55,250
.مساء الخير

279
00:27:55,334 --> 00:27:57,336
هلا تريني رخصك؟

280
00:28:05,844 --> 00:28:07,471
.آسفة أيها الضابط. نسيتها

281
00:28:08,472 --> 00:28:10,516
صحيح. ما ذلك؟

282
00:28:11,683 --> 00:28:14,645
.لا شيء. بعض الأغراض التي اشتريتها لابنتيّ

283
00:28:14,728 --> 00:28:16,563
.افتحي الباب، من فضلك

284
00:28:16,647 --> 00:28:18,315
.ليست بالأمر المهم أيها الضابط

285
00:28:18,399 --> 00:28:20,901
.يجب أن نفتش كل السيارات. افتحيها

286
00:28:35,916 --> 00:28:36,917
هل لديك توأم؟

287
00:28:37,668 --> 00:28:38,877
.أجل

288
00:28:49,888 --> 00:28:51,140
"(.إلبا سي)"

289
00:28:58,564 --> 00:29:00,399
.اخرجي من السيارة، رجاء

290
00:29:29,720 --> 00:29:31,930
!"أرسلوا تعزيزات! وجدنا زوجة "تشابو

291
00:29:44,902 --> 00:29:45,736
.الطريق خال

292
00:29:49,490 --> 00:29:52,284
.يمكنك الذهاب الآن. الطريق خال

293
00:30:13,972 --> 00:30:17,309
"الآنسة "إلبا" والفتاتان غادرن "كولياكان
."بدون مشاكل يا دون "خواكين

294
00:30:17,392 --> 00:30:19,478
.الطائرة تنقلهن الآن

295
00:30:52,719 --> 00:30:54,096
.استديري

296
00:30:57,724 --> 00:30:59,601
."هذه ليست "إلبا كورونادو

297
00:31:09,570 --> 00:31:11,780
.الآن سأذهب أنا وأنت في رحلة

298
00:31:22,291 --> 00:31:24,877
"(كوسالا)، (المكسيك)"

299
00:31:34,845 --> 00:31:37,848
مرحباً يا حبيبتي. كيف حالك؟

300
00:31:37,931 --> 00:31:41,685
.تعالي هنا، عزيزتي الجميلة

301
00:31:45,939 --> 00:31:48,233
.طفلتي الجميلة

302
00:31:48,859 --> 00:31:50,777
كيف حالك يا حبيبتي؟

303
00:31:52,195 --> 00:31:54,406
أبي، أين "بيريز"؟

304
00:31:54,489 --> 00:31:56,116
أنت مع أبيك أيضاً؟

305
00:31:56,199 --> 00:31:57,826
.مع أبيك أيضاً

306
00:32:05,459 --> 00:32:08,879
.أنا في الطريق إلى المطار أيها القائد
.سأصل بعد 10 دقائق

307
00:32:09,379 --> 00:32:12,633
.السماء ملبدة بالغيوم. لن نتمكن من الإقلاع

308
00:32:12,716 --> 00:32:13,800
!تباً

309
00:32:13,884 --> 00:32:17,888
سأبلغك، لكنني لا أظن أننا سنتمكن
.من المغادرة قبل ساعتين

310
00:32:22,517 --> 00:32:26,521
.لا تقلق. سآخذك إلى الفتاتين على نحو ما

311
00:32:57,135 --> 00:32:58,637
.تفضل أيها الضابط

312
00:33:00,013 --> 00:33:03,517
"(رخصة قيادة، (ألفونسو غوتيريز"

313
00:33:09,022 --> 00:33:10,357
هل ذلك يخصك؟

314
00:33:10,440 --> 00:33:13,276
.أجل. كنا ذاهبان إلى الطبيب البيطري

315
00:33:30,252 --> 00:33:32,337
.غادر رجل "كولياكان" بصحبة قرد

316
00:33:32,421 --> 00:33:33,922
.يستقل سيارة "موستانغ" حمراء

317
00:33:35,841 --> 00:33:40,303
تم رصد المشتبه به في سيارة رياضية حمراء
."على طريق سريع إلى "كوسالا

318
00:33:42,431 --> 00:33:45,642
قاعدة عسكرية"
"(كوسالا)، (المكسيك)

319
00:34:24,014 --> 00:34:25,515
متى سترحل؟

320
00:34:31,021 --> 00:34:33,065
.فور رحيلكن

321
00:34:35,358 --> 00:34:37,402
متى سنراك ثانية؟

322
00:34:38,487 --> 00:34:39,905
.قريباً

323
00:34:41,656 --> 00:34:44,034
.لطالما كنت متفائلاً

324
00:34:44,117 --> 00:34:48,205
سترين كيف سأجد سريعاً مكاناً
يمكننا أن نعيش فيه بسلام

325
00:34:48,288 --> 00:34:49,623
.وسأرسل لإحضاركن

326
00:34:53,543 --> 00:34:55,545
ألن تعود إلى "المكسيك"؟

327
00:34:57,005 --> 00:34:58,924
.ليس الآن

328
00:35:01,093 --> 00:35:04,304
.على الأقل ليس قبل الانتخابات القادمة

329
00:35:05,305 --> 00:35:07,974
ثم سأرى إن كنت سأستطيع التفاوض
.مع الحكومة القادمة

330
00:35:08,475 --> 00:35:10,268
هل لديك الموقع بالضبط؟

331
00:35:12,062 --> 00:35:15,273
أجل يا سيدي. نعرف إلى أين توجهت
.السيارة الـ"موستانغ" الحمراء

332
00:35:21,905 --> 00:35:23,698
ماذا يفعل "هيكتور" هنا؟

333
00:35:24,533 --> 00:35:26,701
.وعد الفتاتين بأنه سيحضر القرد

334
00:35:27,285 --> 00:35:29,287
.لا يحبان الابتعاد عنه

335
00:35:32,707 --> 00:35:34,793
.إنها تضاريس معقدة

336
00:35:34,876 --> 00:35:37,796
لا يمكننا دخولها
.إلا بعد تحسن الأحوال الجوية

337
00:35:38,421 --> 00:35:42,843
وكم سيستغرق ذلك؟ -
.نتوقع بعد ساعة أخرى على الأقل يا سيدي -

338
00:35:44,219 --> 00:35:46,805
على الأقل نعرف أننا
إن كنا لا نستطيع الدخول

339
00:35:46,888 --> 00:35:50,392
،فإن "تشابو" لا يستطيع الخروج أيضاً
.لا سيما بالطائرة

340
00:35:52,227 --> 00:35:54,604
.أبلغنا فور أن تصبح قادراً على بدء العملية

341
00:35:54,688 --> 00:35:56,314
.تحت أمرك يا سيدي

342
00:36:09,953 --> 00:36:12,289
.هذا أنت

343
00:36:15,667 --> 00:36:19,296
.سيدي. اتّصل الطيار. يمكننا السفر الآن

344
00:36:27,554 --> 00:36:29,222
.عزيزتيّ

345
00:36:32,976 --> 00:36:35,729
.قبلة. يجب أن تذهبوا الآن

346
00:36:37,022 --> 00:36:38,857
.سنرى بعضنا قريباً

347
00:36:43,445 --> 00:36:45,864
.ارعهن من أجلي -
."بالطبع يا "خواكين -

348
00:36:48,909 --> 00:36:50,744
.خذهم مباشرة إلى الطائرة

349
00:37:01,254 --> 00:37:02,881
.أحبك

350
00:37:04,633 --> 00:37:05,967
.إلى اللقاء

351
00:37:18,563 --> 00:37:20,273
هل لديك ما تبلغ عنه أيها القائد؟

352
00:37:22,400 --> 00:37:24,402
.نقترب من النقطة يا سيدي

353
00:37:24,486 --> 00:37:26,488
سيبقى فريق واحد عند مدخل الطريق السريع

354
00:37:26,571 --> 00:37:28,782
.وسيتوجه الفريقان الآخران إلى المرتفعات

355
00:37:28,865 --> 00:37:30,951
.سنصل بعد 5 دقائق

356
00:37:31,868 --> 00:37:33,870
.اقبض عليه حياً

357
00:37:42,170 --> 00:37:44,714
."كل شيء جاهز للذهاب إلى ميناء "لا كروز

358
00:37:45,715 --> 00:37:49,344
هل أقلعت "إلبا" والفتاتان بالفعل؟ -
.أجل يا سيدي. دون مشاكل -

359
00:37:53,598 --> 00:37:55,100
.هيا بنا

360
00:37:55,183 --> 00:37:56,977
.ليس لدينا شيء آخر نفعله هنا

361
00:37:57,060 --> 00:37:59,396
!إنهم مشاة البحرية! أخرج الزعيم من هنا

362
00:37:59,479 --> 00:38:00,689
.انتظرني هنا

363
00:38:06,069 --> 00:38:07,904
.اذهب إلى مركبة الطرق الوعرة يا سيدي

364
00:38:10,282 --> 00:38:11,950
!لا تتوقف! هيا

365
00:38:34,639 --> 00:38:36,474
.توجه إلى أسفل التل. سأغطيك

366
00:39:08,465 --> 00:39:09,549
.إنه أنا

367
00:39:09,632 --> 00:39:11,551
هل أُصبت؟ -
.كلا. أخرجني من هنا -

368
00:40:05,021 --> 00:40:07,023
"ترجمة "ماجد فايز

