﻿1
00:00:11,005 --> 00:00:11,755
المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة"

2
00:00:11,839 --> 00:00:12,589
،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا

3
00:00:12,673 --> 00:00:13,424
،زعيم المخدرات المكسيكي
،(خواكين إل تشابو غوزمان)

4
00:00:13,507 --> 00:00:14,258
.وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة

5
00:00:14,341 --> 00:00:15,092
بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية

6
00:00:15,175 --> 00:00:16,010
أو مركبة لأغراض درامية
".خلال سرد هذه القصة المهمة

7
00:00:27,896 --> 00:00:29,732
!"استسلم يا "تشابو

8
00:00:45,414 --> 00:00:48,250
!اثبت مكانك -
!"ألق سلاحك أرضاً يا "تشابو -

9
00:00:49,877 --> 00:00:51,503
!"إنه ليس "تشابو

10
00:00:59,386 --> 00:01:02,264
إدارة الاستخبارات والأمن القومي"
"غرفة التحكم

11
00:01:02,806 --> 00:01:04,058
.مفهوم

12
00:01:06,852 --> 00:01:08,187
.لقد فقدوه

13
00:01:14,234 --> 00:01:17,404
عززوا أنظمة المراقبة
."على طول المحيط بالكامل حول "كوسالا

14
00:01:17,488 --> 00:01:19,865
.لا يتحرك شيء دون أن نعلم بشأنه

15
00:01:22,326 --> 00:01:23,452
(جبال (كوسالا"
"(سينالوا)، (المكسيك)

16
00:01:23,535 --> 00:01:26,663
كم تبقى حتى نصل إلى ميناء "لا كروز"؟ -
.لا يمكننا الذهاب إلى هناك -

17
00:01:26,747 --> 00:01:28,665
.يعلم "كونرادو" أننا في المنطقة

18
00:01:28,749 --> 00:01:31,418
،على الساحل
.لا توجد جبال تخفينا عن راداراته

19
00:01:31,502 --> 00:01:33,921
.إن غادرنا الجبال، فسيكتشفون الطائرة

20
00:01:34,004 --> 00:01:36,465
.لنذهب إلى منطقتي يا سيدي

21
00:01:36,548 --> 00:01:39,343
.ما زالت شرطة الولاية تستجيب لي هناك

22
00:01:39,426 --> 00:01:41,845
.سنكون آمنين لبضعة أيام على الأقل

23
00:01:42,805 --> 00:01:44,014
."توجه إلى "غواموتشيل

24
00:01:50,062 --> 00:01:51,313
هل ظهرت الطائرة؟

25
00:02:01,073 --> 00:02:03,033
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

26
00:02:03,117 --> 00:02:05,119
"(تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة"

27
00:02:35,274 --> 00:02:36,441
"يفقد (تشابو) صوابه في السجن"

28
00:02:39,528 --> 00:02:41,947
علاقة حب في السجن"
"الممثلة المكسيكية تزوره

29
00:02:46,076 --> 00:02:49,329
"(حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو"

30
00:02:53,083 --> 00:02:54,459
"نظريات المؤامرة"

31
00:02:54,543 --> 00:02:58,005
(تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو"
"بنسبة 100 بالمئة

32
00:03:32,456 --> 00:03:34,875
مدرج طائرات سري"
"(غواموتشيل)، (المكسيك)

33
00:04:22,005 --> 00:04:23,507
.أنهضه

34
00:04:48,991 --> 00:04:51,994
أوقف السيارة تماماً"
"حاجز تفتيش عسكري

35
00:05:15,183 --> 00:05:17,019
"حاجز تفتيش عسكري"

36
00:05:32,534 --> 00:05:33,869
ماذا لديك هنا أيها القائد؟

37
00:05:35,912 --> 00:05:38,165
.كان هناك شجار بين ثملين

38
00:05:54,765 --> 00:05:56,516
.انطلق

39
00:06:00,604 --> 00:06:02,606
.تحياتي إلى كل أبناء أخي

40
00:06:02,689 --> 00:06:05,525
.أنصتوا -
.عماه، من اللطيف جداً سماع صوتك -

41
00:06:05,609 --> 00:06:07,736
ماذا حدث يا عمي؟ -
.عماه، نسمعك -

42
00:06:07,819 --> 00:06:09,905
.أنا في البلدة ومعي عمتكم

43
00:06:09,988 --> 00:06:12,115
.سنقابلكم في المنزل لفتح الهدايا

44
00:06:12,199 --> 00:06:16,620
.أنا سعيد لوصول العمة بأمان وسلام -
.أخبرها أن أبناء أخيها هنا لرؤيتها -

45
00:06:53,198 --> 00:06:55,826
.لم تظهر الشرطة الفدرالية هنا حتى

46
00:06:56,618 --> 00:06:59,454
بالإضافة إلى أن رجالي الذين في الخارج
.سيبقونك آمناً

47
00:07:02,541 --> 00:07:04,042
.أحضر لي طبيباً

48
00:07:04,918 --> 00:07:07,295
.حسناً، أحضروا طبيباً

49
00:07:09,089 --> 00:07:10,715
أهو من أجل العمة؟

50
00:07:10,799 --> 00:07:12,843
.نعم

51
00:07:12,926 --> 00:07:13,927
هل الوضع خطير؟

52
00:07:14,010 --> 00:07:15,178
"هل العمة هي (تشابو)؟"

53
00:07:15,262 --> 00:07:16,638
.لا، لكن ساقها تنزف

54
00:07:21,226 --> 00:07:23,770
.هذا أنا. صلني بالزعيم

55
00:07:26,231 --> 00:07:28,150
"(مدينة (مكسيكو"

56
00:07:28,900 --> 00:07:30,277
.ادخل

57
00:07:30,360 --> 00:07:32,946
"المكتب الرئاسي"

58
00:07:33,029 --> 00:07:34,906
هل من أخبار؟

59
00:07:35,740 --> 00:07:37,742
.كنا على وشك القبض عليه

60
00:07:39,119 --> 00:07:40,954
.إنها مسألة وقت فحسب

61
00:07:48,295 --> 00:07:50,839
."الوقت هو بالضبط ما لا نملكه يا "كونرادو

62
00:07:54,634 --> 00:07:56,970
كل يوم يقضيه "إل تشابو" حراً…

63
00:07:59,806 --> 00:08:01,850
.تنخفض شعبيتي أكثر

64
00:08:01,933 --> 00:08:04,769
.أعلم، آسف

65
00:08:05,604 --> 00:08:08,315
.ينبغي على أحد تحمل اللوم السياسي لقاء هذا

66
00:08:08,940 --> 00:08:12,569
.في النهاية، أنت المسؤول عن أمن هذه الدولة

67
00:08:13,236 --> 00:08:17,157
.لن أتركك بلا وظيفة
.لكنني أريدك أن توقع استقالتك

68
00:08:18,575 --> 00:08:21,828
.سأدعك تختفي عن الصورة لبضعة أشهر

69
00:08:21,912 --> 00:08:23,413
ثم…

70
00:08:24,623 --> 00:08:27,125
.سأعرض عليك منصب وزير السياحة

71
00:08:32,464 --> 00:08:34,716
.فات الأوان على هذا يا سيادة الرئيس

72
00:08:37,552 --> 00:08:40,972
كان عليك طلب استقالتي
."في اللحظة التي هرب فيها "تشابو

73
00:08:42,390 --> 00:08:45,560
.سيبدو هذا كتدبير يائس الآن

74
00:08:45,644 --> 00:08:48,480
أظن أن الأوان لا يفوت أبداً
.لإظهار قوة المرء

75
00:08:50,482 --> 00:08:51,733
تعلم أفضل من الجميع

76
00:08:51,816 --> 00:08:54,319
أن رد الفعل في الوقت الخطأ
.يساوي عدم إبداء أي رد فعل على الإطلاق

77
00:08:54,402 --> 00:08:56,613
علاوة على ذلك، إزاحتي من مجلس الوزراء

78
00:08:56,696 --> 00:08:59,783
.هو قرار ينبغي مناقشته مع الرئيس السابق

79
00:08:59,866 --> 00:09:02,494
بالطبع. سأبلغه بنفسي…

80
00:09:03,912 --> 00:09:06,331
.بمجرد أن أحصل على توقيعك على الاستقالة

81
00:09:10,210 --> 00:09:12,629
خطاب استقالة"

82
00:09:14,422 --> 00:09:16,091
"(مع خالص تحياتي، (كونرادو إيغيرا سول

83
00:09:16,675 --> 00:09:17,676
.لن أوقع

84
00:09:17,759 --> 00:09:20,262
."لا تحول هذا إلى صراع يا "كونرادو

85
00:09:21,596 --> 00:09:23,723
إن أجبرتني على توقيع خطاب استقالتي…

86
00:09:25,141 --> 00:09:28,186
.سأقول إن "تشابو" موّل حملتك الرئاسية

87
00:09:29,271 --> 00:09:31,398
وإنني نظمت كل شيء بنفسي

88
00:09:31,481 --> 00:09:34,734
.بعلمك وموافقتك

89
00:09:34,818 --> 00:09:36,444
.لن يصدقك أحد

90
00:09:37,821 --> 00:09:40,031
سأقول أيضاً إنك سمحت له بالهروب

91
00:09:40,115 --> 00:09:43,493
لأنك كنت مديناً له بمعروف
.لمساعدتك في الفوز بالرئاسة

92
00:09:44,911 --> 00:09:47,539
.أنت تعلن الحرب ضدي

93
00:09:49,541 --> 00:09:51,376
.إن خسرت، ستخسر أنت أيضاً

94
00:09:54,379 --> 00:09:57,215
.تشرفت بزيارتك يا سيادة الرئيس

95
00:10:00,302 --> 00:10:02,887
."سأبلغك حين نقبض على "تشابو غوزمان

96
00:10:07,392 --> 00:10:09,019
.عُلم. أشكرك

97
00:10:09,686 --> 00:10:12,105
.خليج "نافاشيست" خال من قوات مشاة البحرية

98
00:10:12,188 --> 00:10:13,940
.ذلك حيث قوارب الصيد

99
00:10:14,024 --> 00:10:16,526
.يمكن لأي أحد أخذها إلى المياه الدولية

100
00:10:16,610 --> 00:10:19,904
.ثم إلى "كولومبيا" أو حيثما تشاء -
."نافاشيست" منطقة نفوذ "إيسيدورو" -

101
00:10:19,988 --> 00:10:22,407
.سنذهب إلى خليج آخر في "سونورا" إذن

102
00:10:22,490 --> 00:10:25,702
.نحن نعرّض أنفسنا للخطر على البر -
.ربما لا -

103
00:10:26,870 --> 00:10:28,872
."ثمة سبيل دائماً يا "تشيلو

104
00:10:30,332 --> 00:10:32,167
.علينا أن نجده وحسب

105
00:10:33,209 --> 00:10:37,422
إعلان الحرب على الرئيس
."ليس خطوة ذكية يا "كونرادو

106
00:10:39,883 --> 00:10:42,761
.لم يكن أمامي خيار -
.ربما هذا صحيح -

107
00:10:43,970 --> 00:10:47,599
ربما، لكن هذه هي المرة الثانية
.التي تأخذ فيها قرارات من دوني

108
00:10:48,224 --> 00:10:50,310
.آمل ألا تصبح عادة

109
00:10:52,687 --> 00:10:55,190
.سأعتبر هذا قلة ولاء

110
00:10:55,899 --> 00:10:57,317
.أبداً

111
00:11:01,780 --> 00:11:02,989
.أنا سعيد بذلك

112
00:11:07,452 --> 00:11:12,165
،إن كان هناك أمر لا أستطيع غفرانه
."فهو الغدر يا "كونرادو

113
00:11:14,000 --> 00:11:16,836
.تعرف "بيرتا" هذا جيداً
.آمل أن تعرفه أنت أيضاً

114
00:11:18,963 --> 00:11:22,300
.بالطبع -
.ركز على أسر "تشابو" إلى الأبد إذن -

115
00:11:22,384 --> 00:11:25,303
بهذا النصر وحسب
.سنحرص على إنهاء خطر الرئيس

116
00:11:25,387 --> 00:11:26,429
.أمرك يا سيدي

117
00:11:35,522 --> 00:11:37,524
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

118
00:12:09,722 --> 00:12:11,433
.أريد التحدث معك

119
00:12:13,059 --> 00:12:15,603
"(غواموتشيل)، (سينالوا)"

120
00:12:33,663 --> 00:12:35,165
!اثبت مكانك

121
00:12:54,559 --> 00:12:57,187
منزل (إيسيدورو) الآمن"
"(غوازاف)، (سينالوا)

122
00:13:07,530 --> 00:13:09,491
العمة هي "تشابو" إذن؟

123
00:13:11,493 --> 00:13:12,327
.لا

124
00:13:24,839 --> 00:13:27,467
أُصيب (تشابو غوزمان) في ساقه"
"(بعد الهروب من غارة في (كوسالا

125
00:13:29,886 --> 00:13:33,431
يمكننا فعل هذا بالطريقة السهلة
.أو بالطريقة غير السهلة

126
00:13:33,515 --> 00:13:35,350
.آخر فرصة

127
00:13:36,351 --> 00:13:41,731
العمة، التي أخذوها إلى الطبيب
.لأن ساقها كانت تنزف

128
00:13:42,148 --> 00:13:43,733
هل هي "تشابو"؟

129
00:13:54,953 --> 00:13:57,956
في أي منطقة من "غواموتشيل" يختبئ؟

130
00:14:17,308 --> 00:14:19,352
أهذا ما أردته؟

131
00:14:52,385 --> 00:14:54,220
!انطلق! سيقتلوننا

132
00:15:14,824 --> 00:15:15,783
.هيا

133
00:15:48,191 --> 00:15:50,401
.أيها الجنرال -
."تشابو" في "غواموتشيل" -

134
00:15:50,485 --> 00:15:52,111
.أكد هذا لنا شهود عيان

135
00:15:52,195 --> 00:15:54,238
."واجه عراكاً مع "إيسيدورو

136
00:15:54,322 --> 00:15:56,074
هل أغلقتم المخارج؟ -
.أجل -

137
00:15:56,157 --> 00:15:57,659
.أنا في طريقي

138
00:16:01,329 --> 00:16:02,163
مرحباً؟

139
00:16:02,246 --> 00:16:05,083
."أنا عالق في منزل آمن في "غواموتشيل

140
00:16:05,166 --> 00:16:07,794
.أريدك أن تخرجني -
إلى أين تريد الذهاب؟ -

141
00:16:09,212 --> 00:16:11,047
.في آخر مكان يتوقعون مني الذهاب إليه

142
00:16:12,632 --> 00:16:14,050
.أريد تفاصيل

143
00:16:14,842 --> 00:16:18,388
"يبدو أنه أراد مغادرة "غواموتشيل
.مختبئاً في شاحنة بها أرضية زائفة

144
00:16:18,471 --> 00:16:20,306
.لدينا دوريات مراقبة على كل المخارج

145
00:16:20,390 --> 00:16:23,935
وجدنا وفككنا العديد
.من مدرجات الطائرات السرية

146
00:16:24,852 --> 00:16:27,855
.عززنا الدوريات بكل مناطق نفوذه في الإقليم

147
00:16:29,357 --> 00:16:32,652
."مناطق النفوذ الأخرى تخص "إيسيدورو
.لا يمكنه العبور من هناك

148
00:16:37,615 --> 00:16:39,534
.نفترض وحسب أنه لا يمكنه العبور من هناك

149
00:16:39,617 --> 00:16:40,868
ماذا تعني؟

150
00:16:40,952 --> 00:16:42,328
،"إن كنت مكان "تشابو

151
00:16:42,912 --> 00:16:45,665
.سأختبئ في مكان حيث لا يتوقعه أحد تماماً

152
00:16:45,748 --> 00:16:48,167
."نشّط كل مخبريك في كل مناطق "إيسيدورو

153
00:16:48,251 --> 00:16:51,879
"سيدي الوزير، ما كان "تشابو
.ليحاول الاختباء في عرين الأسد

154
00:16:51,963 --> 00:16:55,174
.سيفعلها إن ظن أن بوسعه تضليلنا

155
00:16:55,258 --> 00:16:57,093
.يستحق هذا عمل محاولة

156
00:16:58,136 --> 00:16:59,804
.نفذ ما آمرك به

157
00:17:02,515 --> 00:17:05,059
"(لوس موتشيس) - (سينالوا)، (المكسيك)"

158
00:17:13,276 --> 00:17:14,902
.طاب يومك

159
00:17:20,283 --> 00:17:22,076
(خوان سانتياغو)"
"عميل فدرالي سري

160
00:17:22,160 --> 00:17:22,994
أيمكنني مساعدتك؟

161
00:17:23,411 --> 00:17:26,205
.أيها القائد، نريدك أن تركز على هدف واحد

162
00:17:26,289 --> 00:17:29,625
،"بلّغ عن أدنى حركة لعصابة "سينالوا
.على أي مستوى

163
00:17:29,709 --> 00:17:31,210
.اعتمد على ذلك

164
00:18:05,953 --> 00:18:08,456
."لم أرك منذ فترة يا دون "سانتياغو

165
00:18:08,539 --> 00:18:10,083
ألديك معلومات أم تبحث عنها؟

166
00:18:10,166 --> 00:18:12,001
.أريد معلومات من مصادرك

167
00:18:12,877 --> 00:18:14,378
عمن تبحث؟

168
00:18:19,884 --> 00:18:22,804
هل رأيت أي تحركات غير مألوفة
من قبل عصابة "سينالوا"؟

169
00:18:22,887 --> 00:18:26,182
لا، كانوا يفرون خوفاً منذ
.استولى "إيسيدورو" على هذه المنطقة

170
00:18:26,265 --> 00:18:29,769
.إن رأيت أي شيء يجذب انتباهك، أبلغني

171
00:18:41,447 --> 00:18:42,490
.المكان مغلق

172
00:18:42,573 --> 00:18:45,201
.أنا "خوانيتو". أبحث عن صديقك

173
00:18:45,952 --> 00:18:47,995
ماذا تريد الآن يا "خوانيتو"؟

174
00:18:48,079 --> 00:18:50,498
،إن قلت إنني أبحث عن "تشابو" هنا
هل ستصدقني؟

175
00:18:51,624 --> 00:18:53,709
أتصدق أنه سيجرؤ على القدوم إلى هنا
ويعبث مع "إيسيدورو"؟

176
00:18:54,335 --> 00:18:55,837
.أخبر قومك أن ينتبهوا

177
00:18:55,920 --> 00:18:58,089
.إن رأوا شيئاً غريباً، أبلغني

178
00:18:58,172 --> 00:18:59,090
.حسناً إذن

179
00:18:59,173 --> 00:19:01,801
.أخبر زعيمك أنني أريد التحدث معه

180
00:19:08,057 --> 00:19:08,683
مرحباً؟

181
00:19:09,142 --> 00:19:10,977
."لا يملك "تشابو" الجرأة لدخول "لوس موتشيس

182
00:19:11,060 --> 00:19:12,186
"(بالقرب من (غواموتشيل"

183
00:19:12,687 --> 00:19:13,729
أين تظن أنه موجود؟

184
00:19:13,813 --> 00:19:17,024
.في الجبال، أين غيرها؟ أبحث عنه هناك

185
00:19:17,108 --> 00:19:18,442
.إن وجدته، أبلغني

186
00:19:19,777 --> 00:19:21,779
.إن وجدته، سأقتله

187
00:19:31,622 --> 00:19:34,167
"(لوس موتشيس) - (سينالوا)، (المكسيك)"

188
00:19:39,088 --> 00:19:42,300
"(لوس موتشيس)"

189
00:20:20,588 --> 00:20:22,423
."اذهب بسرعة لجلب "تشيلو

190
00:20:29,555 --> 00:20:31,057
.أعطه ماء

191
00:20:32,266 --> 00:20:36,562
،خواكين"، مع كامل احترامي"
.من الجنون أن تختبئ هنا

192
00:20:36,646 --> 00:20:38,481
.على الإطلاق

193
00:20:38,564 --> 00:20:40,566
.ليس هناك مكان أفضل وأقل توقعاً

194
00:20:40,983 --> 00:20:42,276
إلى متى تخطط البقاء؟

195
00:20:42,360 --> 00:20:45,404
،بضعة أيام، بمجرد هدوء الأوضاع قليلاً

196
00:20:45,488 --> 00:20:48,491
.أريد معرفة أأمن ميناء لمغادرة البلاد

197
00:21:02,922 --> 00:21:04,507
أأنتم جوعى يا شباب؟

198
00:21:04,590 --> 00:21:05,800
.دائماً يا سيدي

199
00:21:06,717 --> 00:21:08,803
.اجلب طعاماً للجميع

200
00:21:14,809 --> 00:21:16,227
.طاب مساؤك

201
00:21:17,186 --> 00:21:18,604
.200 تاكو، من فضلك

202
00:21:18,688 --> 00:21:20,481
.100 بها لحم بقري صاف و100 بالجبن

203
00:21:20,564 --> 00:21:22,650
عجباً، أين الحفل؟

204
00:21:23,901 --> 00:21:26,195
.امنحني 5 دقائق وسأحضر طلبك

205
00:21:26,279 --> 00:21:29,073
.حسناً -
.تشيفو"، اجلب المزيد من الخبز" -

206
00:21:29,490 --> 00:21:32,785
سنحتاج إلى خبز مضاعف
.لصديقينا الصالحين هنا

207
00:21:48,968 --> 00:21:49,969
.حسناً

208
00:22:38,517 --> 00:22:39,560
."خوانيتو"

209
00:23:27,316 --> 00:23:28,818
.طابت ليلتك

210
00:23:28,901 --> 00:23:30,903
هل هذه الكاميرا تعمل 24 ساعة يومياً؟

211
00:23:46,085 --> 00:23:47,086
.أيها الجنرال

212
00:23:47,169 --> 00:23:51,090
سأرسل إليك تسجيلات حصلت عليها
.من الشارع الذي يوجد فيه المنزل

213
00:23:52,091 --> 00:23:54,301
.إنها تسجيلات من الأسبوع الماضي

214
00:23:58,806 --> 00:24:00,516
هل وصلت التسجيلات؟

215
00:24:00,599 --> 00:24:02,226
.ستصل الآن

216
00:24:03,644 --> 00:24:07,064
ذلك المنزل مدرج في بيانات الشرطة
.كمنزل "مارسيلو" الآمن

217
00:24:07,148 --> 00:24:09,567
.كان تحت المراقبة حين كان زعيم منطقة

218
00:24:09,650 --> 00:24:10,985
هل هذان قاتلا "مارسيلو" المأجوران؟

219
00:24:11,068 --> 00:24:12,903
.قد يكونان كذلك

220
00:24:12,987 --> 00:24:15,906
.قال القائد إنهما اشتريا 200 شطيرة تاكو

221
00:24:15,990 --> 00:24:18,576
.قاموا بتنزيل الفيديوهات. شغلها

222
00:24:21,829 --> 00:24:24,373
لم قد يريد "مارسيلو" أثاثاً جديداً؟

223
00:24:28,544 --> 00:24:30,921
."ابدؤوا تفعيل عملية "البجعة السوداء

224
00:24:46,228 --> 00:24:48,189
!لنذهب

225
00:24:48,606 --> 00:24:49,481
!اثبت مكانك

226
00:24:49,565 --> 00:24:51,358
!في الداخل

227
00:24:53,319 --> 00:24:54,737
!انبطح أرضاً

228
00:25:00,284 --> 00:25:01,368
!ألق السلاح

229
00:25:02,411 --> 00:25:04,246
!توقف

230
00:25:12,046 --> 00:25:13,047
!توقف

231
00:25:13,130 --> 00:25:15,966
!انبطح أرضاً! ألق سلاحك

232
00:25:17,301 --> 00:25:19,553
!توقف -
!ارفع يديك -

233
00:25:19,637 --> 00:25:21,847
!جدوا الهدف

234
00:25:22,848 --> 00:25:23,849
!في الداخل

235
00:25:32,358 --> 00:25:33,901
.هيا، تحرك

236
00:25:47,122 --> 00:25:50,751
!الرواق أمامنا! الباب الأيسر! الباب الأيمن

237
00:26:20,823 --> 00:26:22,241
.سيدي، لا أثر للهدف

238
00:26:22,324 --> 00:26:25,494
.ابحث في كل ركن. ثمة ثقوب في الخزائن

239
00:26:25,577 --> 00:26:27,079
.لا بد وأنه هنا

240
00:26:29,832 --> 00:26:31,125
!ابحثوا عن نفق

241
00:26:31,750 --> 00:26:34,878
.لا أحفل بما تفعله
.احصل على معلومات من رجاله فحسب

242
00:26:35,796 --> 00:26:37,840
.ليس هناك وقت لنهدره

243
00:27:18,714 --> 00:27:20,549
!اخرج

244
00:27:32,061 --> 00:27:35,147
.سحقاً. نفد الوقود منا
.علينا أن نأخذ سيارة أخرى

245
00:27:49,787 --> 00:27:51,205
!اخرجي

246
00:27:59,129 --> 00:28:00,130
!هيا بنا

247
00:28:11,850 --> 00:28:13,560
وصفت المرأة رجلين مسلحين

248
00:28:13,644 --> 00:28:17,648
سرقا سيارتها في تقاطع شارعي
."10 دو مايو" و"فرانسيسكو خافيير ميناس"

249
00:28:18,190 --> 00:28:22,194
."هذا في "هيكلبان
."بالقرب من حي "سكالي" في وسط "لوس موتشيس

250
00:28:22,277 --> 00:28:25,531
.إنه هو
.أريد أن تلاحقه كل شرطة "لوس موتشيس" الآن

251
00:28:25,614 --> 00:28:29,076
تم الإبلاغ عن سرقة سيارة
.بالمواصفات التالية

252
00:28:29,159 --> 00:28:32,371
."العلامة التجارية: "فورد". الطراز: "فوكاس
.اللون: حمراء

253
00:28:32,454 --> 00:28:36,500
:رقم لوحة السيارة
.برافو"، "غولف"، "كيلو"، 1456"

254
00:28:37,000 --> 00:28:41,422
وقعت الحادثة في تقاطع شارعي
."10 دو مايو" و"فرانسيسكو خافيير ميناس"

255
00:28:41,505 --> 00:28:44,049
.هذه أولوية قصوى. أكرر. هذه أولوية قصوى

256
00:28:44,133 --> 00:28:48,429
سيارة "الفوكاس" الحمراء ربما تتجه
.إلى مخرج طريق "20 دو نوفمبر" الجانبي

257
00:28:52,766 --> 00:28:54,768
.حددنا سيارة "الفوكاس" الحمراء

258
00:28:54,852 --> 00:28:58,939
:نقوم بالمطاردة. رقم لوحة السيارة
.برافو"، "غولف"، "كيلو"، 1456"

259
00:29:00,983 --> 00:29:02,609
!بئساً

260
00:29:02,693 --> 00:29:06,029
.لا نستطيع الوصول إلى الجبال
.متأكد أنهم تم إشعارهم بالفعل

261
00:29:06,113 --> 00:29:09,783
.هذان الوغدان الموجودان الآن وحسب
.أقترح أن نرديهما بالرصاص

262
00:29:10,284 --> 00:29:11,952
.لن ينفعنا إطلاق الرصاص

263
00:29:12,786 --> 00:29:14,788
علينا رشوتهما لمساعدتنا
.في الوصول إلى الساحل

264
00:29:14,872 --> 00:29:16,165
هل أنت متأكد؟

265
00:29:17,374 --> 00:29:19,209
.ليس لدينا خيار آخر. أوقف السيارة

266
00:29:26,091 --> 00:29:28,469
.ثمة 5 وحدات مكونة من 20 رجلاً في الطريق

267
00:29:28,552 --> 00:29:31,388
.ألقيا سلاحيكما واخرجا رافعين أيديكما

268
00:29:34,349 --> 00:29:35,976
.علينا أن نتحدث

269
00:29:48,489 --> 00:29:50,365
أيها السيدان، هل تعلمان من أكون؟

270
00:29:52,576 --> 00:29:54,411
ساعداني في الوصول إلى الجبال

271
00:29:54,953 --> 00:29:56,789
.وسأنعم عليكما بأموال تكفيكما طوال حياتكما

272
00:29:56,872 --> 00:29:59,666
.حددا أي مبلغ، مليون، مليونان، 3 ملايين

273
00:30:02,544 --> 00:30:04,505
!انبطحا أرضاً! وجهاكما لأسفل

274
00:30:04,588 --> 00:30:06,089
!انبطحا أرضاً

275
00:30:56,390 --> 00:30:58,225
.قبضنا عليه

276
00:31:04,064 --> 00:31:05,607
.سيدي الوزير

277
00:31:06,233 --> 00:31:09,069
.تهانيّ. عمل ممتاز -
.شكراً لك -

278
00:31:26,044 --> 00:31:29,172
:تمت المهمة بنجاح"

279
00:31:29,256 --> 00:31:31,258
.أمسكنا به

280
00:31:31,341 --> 00:31:37,139
أريد إعلام جميع المكسيكيين

281
00:31:37,222 --> 00:31:43,562
".(بأننا قبضنا على (خواكين غوزمان لويرا

282
00:31:43,645 --> 00:31:45,981
"تغريدات"

283
00:31:48,692 --> 00:31:52,321
زعيم عصابة "سينالوا"، إحدى المنظمات…

284
00:31:52,404 --> 00:31:55,282
نُقل إلى مدينة "مكسيكو" حيث أكد الرئيس

285
00:31:55,365 --> 00:31:57,451
أن قد تم القبض مجدداً
."على زعيم عصابة "سينالوا

286
00:31:57,534 --> 00:31:58,535
"أنباء عاجلة"

287
00:31:58,619 --> 00:32:00,162
خواكين إل تشابو غوزمان"…"

288
00:32:00,245 --> 00:32:02,873
،"إل تشابو"
أحد أكثر زعماء المخدرات المطلوبين للعدالة…

289
00:32:02,956 --> 00:32:04,583
.عاد إلى السجن الليلة

290
00:32:04,666 --> 00:32:06,627
."تم اعتقاله في مدينة "لوس موتشيس

291
00:32:06,710 --> 00:32:09,254
بعد هروبه من سجن مشدد الحراسة بـ6 أشهر…

292
00:32:09,338 --> 00:32:11,715
خواكين غوزمان"…" -
الملقب باسم "تشابو"… -

293
00:32:11,798 --> 00:32:14,009
تسبب هروب زعيم المخدرات
.في زعزعة استقرار الحكومة المكسيكية

294
00:32:14,092 --> 00:32:16,303
حتى أن القبض عليه
.مجدداً صار شأناً سيادياً

295
00:32:16,970 --> 00:32:20,307
حضر صحفيون من جميع أنحاء العالم
إلى هنا اليوم

296
00:32:21,099 --> 00:32:24,603
في حظيرة طائرات المدعى العام
،"في المطار الدولي لمدينة "مكسيكو

297
00:32:24,686 --> 00:32:28,607
"على متن حوامة رقم "إيه إن إكس - 2226
.التابعة لمشاة البحرية المكسيكية

298
00:32:28,690 --> 00:32:30,525
"يمكننا الآن رؤية "تشابو
.مترجلاً من الشاحنة

299
00:32:30,609 --> 00:32:32,778
."صحيح. يجري الآن نقل "تشابو غوزمان

300
00:32:32,861 --> 00:32:38,283
وبناءً على ذلك، أريد قراءة التغريدة
.المرسلة من رئيس الجمهورية

301
00:32:39,910 --> 00:32:41,912
.تمت المهمة بنجاح"

302
00:32:41,995 --> 00:32:44,456
أود إعلام جميع المكسيكيين

303
00:32:44,539 --> 00:32:48,669
".(بأننا قبضنا على (خواكين غوزمان لويرا

304
00:32:56,969 --> 00:32:59,680
"المؤتمر الوطني لحزب العمال المؤسسي"

305
00:32:59,763 --> 00:33:02,766
،"وزير الداخلية، "كونرادو سول

306
00:33:02,849 --> 00:33:06,311
قام بعمل بطولي استثنائي
،"بالقبض على "تشابو غوزمان

307
00:33:06,395 --> 00:33:09,314
.أكثر تاجر مخدرات مطلوب في العالم

308
00:33:09,940 --> 00:33:11,358
.أشكرك جزيلاً

309
00:33:11,441 --> 00:33:15,654
لن ينسى الشعب المكسيكي أن الرئيس
ما زال عليه تقديم تفسير

310
00:33:15,737 --> 00:33:18,573
"بخصوص مذبحة طلاب "أيوتزينابا

311
00:33:18,657 --> 00:33:20,575
."وبخصوص فضيحة العقار المسمى "البيت الأبيض

312
00:33:20,659 --> 00:33:23,537
لا يمكنك أن تحمّل الرئيس
.مسؤولية هذه الأحداث

313
00:33:23,620 --> 00:33:25,330
مرحباً؟ -
.أستطيع بالطبع -

314
00:33:25,414 --> 00:33:27,749
من يقود الدولة؟ -
.أشكرك جزيلاً -

315
00:33:27,833 --> 00:33:30,961
كونرادو سول" هو الوحيد الذي له سمعة حسنة"
.وسط مجلس الوزراء ذلك

316
00:33:31,044 --> 00:33:33,672
."أثبت هذا بالقبض على "تشابو

317
00:33:33,755 --> 00:33:36,008
.أتفق معك بهذه النقطة -
.سيدي -

318
00:33:36,091 --> 00:33:38,802
تعامل وزير الداخلية
.مع هذا الظرف بحكمة بليغة

319
00:33:38,885 --> 00:33:41,805
.غادر "باريس" وحل الأزمة -
.شكراً جزيلاً -

320
00:33:41,888 --> 00:33:44,516
.هذا ما يتوقعه الشعب تماماً من حكومتهم

321
00:34:10,876 --> 00:34:12,377
."تهانيّ يا "كونرادو

322
00:34:13,086 --> 00:34:14,838
.نجحت خطتك

323
00:34:15,839 --> 00:34:17,049
.أشكرك

324
00:34:17,758 --> 00:34:19,676
.ثمة مستقبل باهر في انتظارنا

325
00:34:25,724 --> 00:34:27,768
.نخب الولاء

326
00:34:33,356 --> 00:34:36,943
.على المرء إظهار الولاء دائماً لمن يعيله

327
00:34:38,278 --> 00:34:40,781
.وظننت أنه يمكنك أن تستغفلني

328
00:34:42,574 --> 00:34:45,285
"أخبرتني "بيرتا
.أنك ما زلت تواعد ذلك الشاب

329
00:34:50,123 --> 00:34:52,459
."حان دوري الآن يا "كونرادو

330
00:34:52,542 --> 00:34:55,295
.سأترشح أنا للرئاسة، وليس أنت

331
00:34:56,046 --> 00:34:57,672
.لكن لا تقلق

332
00:34:57,756 --> 00:35:00,008
.ما زلت مفيداً جداً لنا

333
00:35:00,967 --> 00:35:02,594
،بفضل نفوذك حديث العهد

334
00:35:02,677 --> 00:35:06,139
ستقرضنا كل الدعم الموجه إليك
.لتنمية مسيرتي السياسية

335
00:35:06,223 --> 00:35:10,644
لن تتفوه بكلمة بالطبع
."بشأن شقة "بيرتا" في "ميامي

336
00:35:12,270 --> 00:35:14,689
،إن لم تقبل تلك الشروط الجديدة

337
00:35:15,398 --> 00:35:18,819
.ستعرف "المكسيك" بالكامل أنك مثليّ

338
00:35:20,987 --> 00:35:25,117
.وأنت تعلم أن الفساد لا يودي إلى التهلكة

339
00:35:25,951 --> 00:35:28,662
.بل المثلية العلنية هي ما تتسبب بهذا

340
00:35:30,455 --> 00:35:31,915
.أخبرتك

341
00:35:33,041 --> 00:35:35,877
.لا يغفر أبي الروحي الغدر

342
00:35:37,129 --> 00:35:38,964
.كانت غلطة يا سيدي

343
00:35:39,840 --> 00:35:42,217
أرجوك اسمح لي أن أظهر
.أن بوسعك الثقة بي مجدداً

344
00:35:42,300 --> 00:35:44,845
.فات الأوان على هذا

345
00:35:57,357 --> 00:36:00,652
.ما من شيء تفعله سيكسبك ثقتي مجدداً

346
00:36:43,695 --> 00:36:45,322
ماذا تفعل هنا؟

347
00:36:56,291 --> 00:36:57,959
.فقدت كل شيء

348
00:37:00,587 --> 00:37:02,631
.ماذا فقدت؟ قبضت على "تشابو" لتوك

349
00:37:10,138 --> 00:37:12,432
.سحب الرئيس السابق دعمه

350
00:37:15,435 --> 00:37:17,729
.لم يعد بإمكاني الترشح للرئاسة

351
00:37:26,154 --> 00:37:27,405
.تعال

352
00:37:49,552 --> 00:37:53,598
،لا يمكنك إدراك ذلك الآن
.لكن هذا أفضل شيء قد يحدث لك

353
00:37:53,682 --> 00:37:55,517
."ستكون حراً يا "كونرادو

354
00:37:57,936 --> 00:38:00,689
.ستكون قادراً على العيش كما يحلو لك أخيراً

355
00:38:03,316 --> 00:38:06,736
تولي الرئاسة هي الطريقة الوحيدة
.التي أود أن أعيش بها

356
00:38:09,364 --> 00:38:11,157
.لا تقل هذا

357
00:38:14,244 --> 00:38:17,747
،تعد السلطة إدماناً كأي إدمان آخر
.وستستطيع الإقلاع عنها

358
00:38:32,304 --> 00:38:34,347
.سامحني

359
00:38:40,353 --> 00:38:42,355
.إنها الطريقة الوحيدة

360
00:38:45,692 --> 00:38:47,360
الطريقة الوحيدة لفعل ماذا؟

361
00:38:49,571 --> 00:38:51,573
.لاستعادة السلطة

362
00:40:10,902 --> 00:40:13,196
أظهر "كونرادو" لي بكل وضوح

363
00:40:13,279 --> 00:40:16,408
قدرته الكبيرة على اتخاذ القرار
.وإدارة الأزمة

364
00:40:17,617 --> 00:40:19,244
،ولاؤه

365
00:40:19,327 --> 00:40:22,163
"والتزامه وحبه لـ"المكسيك

366
00:40:22,789 --> 00:40:24,290
.منقطعة النظير

367
00:40:28,837 --> 00:40:32,590
كيف استطعت النجاة من الأزمة
بعد حكومة "إستيبان بريتو"؟

368
00:40:33,425 --> 00:40:35,718
هل بعت روحك للشيطان أم ماذا؟

369
00:40:39,639 --> 00:40:41,516
.نعم

370
00:40:41,599 --> 00:40:43,017
.بالضبط

371
00:40:43,685 --> 00:40:48,815
،حسناً أيها السادة
.أظن أننا نعرف جميعاً سبب تواجدنا هنا

372
00:40:53,486 --> 00:40:56,156
."نخب مستقبل رئاسة "المكسيك

373
00:40:57,031 --> 00:40:57,782
.أيها السادة

374
00:41:18,344 --> 00:41:21,723
"(سجن (ألمولويا)، (المكسيك"

375
00:41:23,475 --> 00:41:24,809
والفتاتان؟

376
00:41:24,893 --> 00:41:26,394
.إنهما بخير

377
00:41:27,520 --> 00:41:30,356
.إنهما حديثا السن
.ما زالتا لا تدركان شيئاً

378
00:41:32,442 --> 00:41:33,776
وأمي؟

379
00:41:34,861 --> 00:41:36,654
.يمكنك تصور حالتها

380
00:41:37,614 --> 00:41:39,699
.لكن أمك قوية

381
00:41:39,782 --> 00:41:41,576
.نحن نرعاها جميعاً

382
00:41:45,371 --> 00:41:46,873
ماذا بشأن "كينو"؟

383
00:41:47,707 --> 00:41:49,667
.إنه في الخارج، يعمل بكل جد

384
00:41:55,632 --> 00:41:57,467
كيف يعاملونك؟

385
00:42:02,013 --> 00:42:03,598
.بالكاد أستطيع النوم

386
00:42:04,557 --> 00:42:06,392
.أنا قلقة من أن يسلموك

387
00:42:08,686 --> 00:42:09,771
.لن يفعلوها

388
00:42:10,980 --> 00:42:13,274
.ما زال لدي شخص للتفاوض معه

389
00:42:13,942 --> 00:42:16,861
لدي معلومات تدين سياسيين وبيروقراطيين

390
00:42:16,945 --> 00:42:19,781
الذين كنت أمدهم بالأموال
.طوال الـ20 عاماً الأخيرة

391
00:42:21,783 --> 00:42:24,202
إن سقطت، ستسقط نصف الحكومة…

392
00:42:25,245 --> 00:42:27,163
.وكذلك إدارة مكافحة المخدرات

393
00:42:28,373 --> 00:42:31,209
.الأوضاع حساسة جداً الآن، لكنها ستستقر

394
00:42:32,710 --> 00:42:34,087
.سترين

395
00:42:36,422 --> 00:42:39,008
"19 يناير، 2017"

396
00:42:51,020 --> 00:42:54,065
(مطار (ماكارثر"
"(لونغ أيلاند)، (الولايات المتحدة)

397
00:43:03,408 --> 00:43:08,913
(سجن (ميتروبوليتان"
"(نيويورك)، (الولايات المتحدة)

398
00:43:20,508 --> 00:43:22,343
!لنذهب

399
00:43:22,427 --> 00:43:23,511
!توقف

400
00:43:32,562 --> 00:43:34,564
.لا بد وأن مشاة البحرية عند المخرج

401
00:43:40,528 --> 00:43:42,155
.ترتفع المياه كثيراً

402
00:43:42,238 --> 00:43:44,866
.لا يمكننا الابتعاد أكثر
.علينا أن نخرج من هنا

403
00:43:50,747 --> 00:43:52,582
.أو نبقى هنا

404
00:44:07,847 --> 00:44:10,350
.كان يمكنني تجنب التسليم

405
00:44:14,103 --> 00:44:16,105
.سيدي، لا تفعلها

406
00:44:29,452 --> 00:44:31,287
."أنا "تشابو غوزمان

407
00:44:31,829 --> 00:44:34,248
.دائماً ما أجد مخرجاً

408
00:44:52,934 --> 00:44:57,730
وفقاً لمعاهدة تسليم المجرمين بين"
،(الولايات المتحدة الأمريكية) و(المكسيك)

409
00:44:57,814 --> 00:45:03,277
لا يمكن أن يُحكم على (تشابو) بالموت
".لكن يمكن أن يُحكم عليه بالسجن مدى الحياة

410
00:45:13,579 --> 00:45:15,790
،وفقاً لتقارير الأخبار"

411
00:45:15,873 --> 00:45:21,087
(اعترف (إل تشابو
".بقتله بين ألفين إلى 3 آلاف شخص

412
00:45:21,170 --> 00:45:26,759
".بين ألفين إلى 3 آلاف شخص"

413
00:46:10,636 --> 00:46:13,514
"(في ذكرى (خوان كارلوس أوليفاس"

414
00:46:13,598 --> 00:46:15,600
"ترجمة "أحمد سمير درويش

