﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:02,236
(سابقا ، في (وينونا ايرب

2
00:00:02,256 --> 00:00:04,530
!!سيدى قادم

3
00:00:04,550 --> 00:00:07,212
(جون هنري هوليداي) -
(بولشار) -

4
00:00:07,252 --> 00:00:08,858
سوف تقوم بمزادي

5
00:00:08,977 --> 00:00:10,842
أنت قوية ، عزيزتي -
ويفرلي)؟) -

6
00:00:10,912 --> 00:00:13,076
ماما -
اخرجي!! اذهبي -

7
00:00:13,086 --> 00:00:15,629
(أخيرا ستقتل (ميشيل جيبسون
طفلها الصغير الشيطان

8
00:00:15,699 --> 00:00:17,464
ليس هناك عظم شرير

9
00:00:17,534 --> 00:00:19,947
(في جسد (ميشيل جيبسون

10
00:00:19,987 --> 00:00:21,882
الشيطان هنا -
انه انا؟ -

11
00:00:21,921 --> 00:00:23,587
(ويفرلي) -
لا حبيبتي -

12
00:00:23,597 --> 00:00:24,893
لكنه جاءت من أجلك

13
00:00:24,913 --> 00:00:26,638
ماذا كنا سنفعل بدونك؟

14
00:00:26,668 --> 00:00:28,713
أراهن أنك سوف تموتين

15
00:00:28,723 --> 00:00:30,518
 كانو سوف يموتون

16
00:00:31,595 --> 00:00:33,130
نحن بحاجة إلى المزيد من الحبل

17
00:00:33,150 --> 00:00:35,165
لا! ليس لدينا وقت لهذا

18
00:00:35,235 --> 00:00:37,877
(إنها آمنة ، (وينونا -
حسنا ، واحد منكم سوف يستمع -

19
00:00:37,917 --> 00:00:39,613
إما أحدكم أنا لا ابالي بذلك الهراء

20
00:00:39,672 --> 00:00:41,946
هل سرقت بندقيتك وفرت من السجن معك؟

21
00:00:41,986 --> 00:00:43,442
اذهبي إلى الداخل إذا لن تساعدي

22
00:00:43,462 --> 00:00:45,496
ماذا؟ لا ، (ويفرلي) ، لا تذهبي
لا تكوني وحيدة

23
00:00:45,546 --> 00:00:47,501
لديها أصدقاء في المنزل ، ماما

24
00:00:47,511 --> 00:00:49,316
الذين لم يحاولوا قتلها عدة مرات

25
00:00:49,346 --> 00:00:50,512
لا! من فضلك ، لا تذهبي

26
00:00:50,522 --> 00:00:52,058
اذهبي -
لا! لا! لا تذهبي -

27
00:00:52,068 --> 00:00:53,524
اذهبي -
!لا تذهب -

28
00:00:53,534 --> 00:00:54,721
لا -
اخرسي -

29
00:00:54,731 --> 00:00:56,795
(ويفرلي)

30
00:00:56,865 --> 00:00:58,191
حسنا ، أتعرفين ماذا؟ أنت سوف

31
00:00:58,221 --> 00:00:59,747
تصغي لي لمدة دقيقتين

32
00:00:59,787 --> 00:01:02,320
أنت مدينة لي بذلك ، بغض
النظر عن رأيك في

33
00:01:03,118 --> 00:01:06,249
لديك دقيقة -
وهو كذلك حسنا -

34
00:01:06,259 --> 00:01:08,403
مهلا , على رسلك, حسنا. حسنا

35
00:01:08,473 --> 00:01:09,839
هناك شيطان يلاحق اختك

36
00:01:09,849 --> 00:01:11,255
منذ أن كانت طفلة

37
00:01:11,305 --> 00:01:12,821
في الوقت الذي كانت فيه في السادسة

38
00:01:12,861 --> 00:01:14,656
كنت أعرف أنه يريد
أن يعذبها ويقتلها

39
00:01:14,696 --> 00:01:16,052
وعرفت أنه سيفوز

40
00:01:16,171 --> 00:01:18,066
ومن الحكمة أن تعرفي ذلك

41
00:01:18,106 --> 00:01:19,412
باقي لك أربعون ثانية

42
00:01:19,452 --> 00:01:22,135
كنت أحاول طرد الأرواح عندما
اشتعلت النار في الحظيرة

43
00:01:22,185 --> 00:01:23,970
وبدلا من ذلك ، أصبح مرتبط بي

44
00:01:23,990 --> 00:01:26,224
حسنا؟ لقد تم تعذيبي
منذ ذلك الحين

45
00:01:26,244 --> 00:01:28,128
على ما فعلته انه يحطمني

46
00:01:28,168 --> 00:01:29,834
هذا ما تشاهديه

47
00:01:30,871 --> 00:01:33,643
أعمالنا العائلية قتل الشياطين

48
00:01:33,902 --> 00:01:35,558
لماذا لم تخبرينا بأي من ذلك؟

49
00:01:35,568 --> 00:01:37,752
حسنا لأنكما كنتما طفلتين

50
00:01:37,822 --> 00:01:39,806
تركت (ويفرلي) تأتي لزيارتي

51
00:01:39,866 --> 00:01:43,177
لمستني وكسرت الرابط

52
00:01:43,217 --> 00:01:44,792
هرب الشيطان

53
00:01:45,570 --> 00:01:47,255
ماذا ،ظننت من أنك ستنضمين الى الحفل؟

54
00:01:47,265 --> 00:01:48,971
!الأنانية

55
00:01:48,981 --> 00:01:50,407
كان بامكاني الذهاب الى اي مكان

56
00:01:50,417 --> 00:01:51,763
(لكنني اخترت أن آتي وانقذ (ويفرلي

57
00:01:51,773 --> 00:01:53,558
أعلم أنني رأيت الشيطان
، لكن أين هو بحق الجحيم؟

58
00:01:53,568 --> 00:01:55,164
!!أين ذهب بحق الجحيم؟

59
00:01:56,759 --> 00:02:00,170
أعرف أن ماما مشكلة

60
00:02:01,147 --> 00:02:04,149
عزيزتي .. القشرة المندية مشكلة

61
00:02:04,159 --> 00:02:05,734
والدتك كارثة

62
00:02:07,928 --> 00:02:10,162
لقد صنعت الكعك؟

63
00:02:10,232 --> 00:02:12,526
من اجلي؟

64
00:02:14,221 --> 00:02:15,916
سأفعل أي شيء من أجلك

65
00:02:15,986 --> 00:02:18,080
كل ما عليك القيام به
هو أن تخبريني بكل شيء

66
00:02:19,785 --> 00:02:22,608
بالتاكيد تماما كالعادة

67
00:02:23,007 --> 00:02:25,958
أنت من العائلة ، (جولين) تعالي الى هنا

68
00:02:27,205 --> 00:02:29,509
أوه! احضنيني بشدة

69
00:02:29,648 --> 00:02:33,328
كل شيء سيظهر كما ينبغي
ثقي في

70
00:02:34,415 --> 00:02:36,489
ترجــــــــــــمة
killershark
RaYaN13

71
00:02:48,775 --> 00:02:51,368
وينونا ايرب - الموسم الثالث
الحلقة 5 - جولين

72
00:02:59,645 --> 00:03:02,507
أنا فقط واجهت أكثر إمرأة متلهفة ومتسلطة

73
00:03:02,517 --> 00:03:03,953
للشراب

74
00:03:04,302 --> 00:03:07,543
تعتقدين انني الوحش الذي ربط أمي

75
00:03:07,902 --> 00:03:10,725
حسنا ، أعتقد أن النسب
كان واضحا

76
00:03:10,794 --> 00:03:12,819
المأمور وحراسه سيكونون
هنا في أي لحظة

77
00:03:12,849 --> 00:03:15,412
ولا أعلم ما إذا كنت سوف اسلم  ماما

78
00:03:15,422 --> 00:03:17,516
أو أملء الحظيرة بالكيروسين

79
00:03:17,915 --> 00:03:20,238
 تقول بأن هناك شيطان

80
00:03:20,248 --> 00:03:21,595
(يريد قتل (ويفرلي

81
00:03:21,604 --> 00:03:23,320
وهي بالفعل هنا

82
00:03:23,479 --> 00:03:25,564
حسنًا ، لقد أمضت 20 عامًا

83
00:03:25,574 --> 00:03:29,004
في مؤسسة امراض عقلية
لكونها مختله

84
00:03:29,084 --> 00:03:31,697
وجهة نظر سديدة

85
00:03:31,986 --> 00:03:33,382
استسمحك عذرا؟

86
00:03:33,392 --> 00:03:35,376
أنا

87
00:03:35,446 --> 00:03:38,478
خبزت لك الكعك

88
00:03:42,337 --> 00:03:44,032
الكعك

89
00:03:44,042 --> 00:03:45,060
جيد, صحيح؟

90
00:03:45,399 --> 00:03:48,620
جولين) دائما تصنع افضل المخبوزات)

91
00:03:48,650 --> 00:03:50,554
أنا أيضًا جيدة بالمراقبة

92
00:03:50,624 --> 00:03:52,449
ليس عليك أن تكوني على
(واجب الاهتمام بالشيطان. (جوجو

93
00:03:52,459 --> 00:03:53,905
يجب ان افعل ذلك -
عزيزتي -

94
00:03:53,915 --> 00:03:56,189
إذا تركت هذا الشيء يؤذي أيًا منكم

95
00:03:56,328 --> 00:03:59,370
لا ، دعوني أحضر حذائي ساتولى الامر

96
00:04:12,215 --> 00:04:14,079
ربما (ميشيل) ليست كاذبة

97
00:04:14,149 --> 00:04:16,353
لا ، لا أعتقد أنها تكذب
، أعتقد أنها محطمة

98
00:04:16,373 --> 00:04:19,175
ضابطه (هوت) وأنا كنا نصغي الى
الأشرطة العلاجية

99
00:04:19,185 --> 00:04:20,591
من السجن الليلة الماضية

100
00:04:20,601 --> 00:04:22,556
سمعت ثلاثة أصوات

101
00:04:22,696 --> 00:04:25,059
أمي ، المعالج مريض آخر؟

102
00:04:25,129 --> 00:04:27,253
مخلوق قذر

103
00:04:27,323 --> 00:04:30,374
يعوي بعنف حيث انه
اخرج الجميع

104
00:04:30,434 --> 00:04:32,429
الشيطان, الشيطان

105
00:04:32,449 --> 00:04:35,620
لم يستطع الطبيب سماعه
فقط امك

106
00:04:36,507 --> 00:04:37,933
ثم أنا

107
00:04:38,941 --> 00:04:40,357
لماذا تسمعها؟

108
00:04:40,367 --> 00:04:42,162
هل حصلت على مساعدات
سمعية لابعاد اخرى؟

109
00:04:47,587 --> 00:04:49,112
عندما اطلق (دولز) النار علي

110
00:04:49,122 --> 00:04:51,576
عندما لم تكوني هناك

111
00:04:52,683 --> 00:04:54,906
وينونا) ، ذهبت إلى الجحيم)

112
00:04:55,026 --> 00:04:57,798
يا الهي
المغزى هو -

113
00:04:57,838 --> 00:05:00,531
أختك في خطر حقيقي

114
00:05:00,601 --> 00:05:03,343
انظر ، أريد أن أصدقك . لكني

115
00:05:03,383 --> 00:05:05,477
لم أرى شيطانا هنا الليلة الماضية

116
00:05:05,487 --> 00:05:08,030
كل ما أتذكره هو أنك كنت
تلوحي ببندقية في وجهي

117
00:05:08,628 --> 00:05:11,401
كان عمرك حوالي ثلاثة أشهر

118
00:05:12,049 --> 00:05:14,253
وكنت تبكي بصوت عالي

119
00:05:14,313 --> 00:05:15,759
في منتصف الليل

120
00:05:15,769 --> 00:05:18,302
... جئت و

121
00:05:18,362 --> 00:05:20,765
شيئا ما

122
00:05:21,423 --> 00:05:23,816
كان يطفو فوق سريرك وذهبت اليه

123
00:05:23,826 --> 00:05:26,599
وضربته بموقد النار. ثم غادر

124
00:05:26,699 --> 00:05:28,942
في بعض الأحيان يمكن أن تكون الأحلام
من هذا القبيل ، أليس كذلك؟

125
00:05:28,952 --> 00:05:30,388
ارتباك ، عندما تستيقظين

126
00:05:30,408 --> 00:05:33,639
حسنا ، اشرحي لماذا بدأ
الحلم يظهر في كل صورة

127
00:05:33,699 --> 00:05:36,452
كل صورة أخذتها منك
كان هناك هذا الوجه

128
00:05:36,731 --> 00:05:38,097
هذا الرعب

129
00:05:38,167 --> 00:05:40,480
وكان وراءك وكان ضبابيًا

130
00:05:40,490 --> 00:05:42,285
لكنه كان قادم وكان يقترب

131
00:05:42,295 --> 00:05:44,290
أقرب في كل مرة

132
00:05:44,390 --> 00:05:45,726
هل تستطيعين أن تريني؟

133
00:05:45,746 --> 00:05:47,371
لا ، لأنني خفت

134
00:05:47,381 --> 00:05:49,406
وقد مزقتهم جميعًا

135
00:05:49,416 --> 00:05:51,440
لأنني اعتقدت أن هذا سوف يعالج الامر

136
00:05:51,450 --> 00:05:54,153
بحق الله, أحضري (وينونا) لهنا

137
00:05:54,163 --> 00:05:55,698
نحن نضيع وقت ليس لدينا

138
00:06:04,614 --> 00:06:06,329
في الحضانة

139
00:06:06,748 --> 00:06:07,915
.. في الحضانة، أنا

140
00:06:07,924 --> 00:06:09,919
وقت القصة لم اكن اجلس بجوار المرآة

141
00:06:09,939 --> 00:06:13,828
لأن ... لأنني ظللت
أرى شيئًا ورائي

142
00:06:14,995 --> 00:06:17,159
يا الهي

143
00:06:17,259 --> 00:06:19,592
أسنان هذا ما أتذكره

144
00:06:19,662 --> 00:06:22,484
الصفوف والصفوف من الأسنان الغاضبة

145
00:06:22,554 --> 00:06:24,050
لقد رأيتيه

146
00:06:24,120 --> 00:06:25,715
لقد رأيتيه

147
00:06:27,670 --> 00:06:29,804
مهلا

148
00:06:31,599 --> 00:06:34,132
لا باس لقد كرهت دائما هذا الكوب

149
00:06:41,053 --> 00:06:42,718
هذا الشيء يكرهك

150
00:06:42,738 --> 00:06:45,919
إنه يكرهك أكثر مما ظننت أن
أي شيء يمكن أن يكره أي شخص

151
00:06:46,318 --> 00:06:48,123
وانا متعبة جدا

152
00:06:48,133 --> 00:06:50,188
أنا متعبة جدا من قتاله

153
00:06:50,247 --> 00:06:53,299
إذا كان هناك شيء قادم
انت معي الان

154
00:06:54,067 --> 00:06:56,690
(وينونا) و(جولين)

155
00:06:56,859 --> 00:06:58,604
من تكون (جولين) بحق الجحيم؟

156
00:06:59,452 --> 00:07:01,247
بحق الله

157
00:07:04,049 --> 00:07:06,084
فطيرة؟ إنها طازجة من الفرن

158
00:07:06,163 --> 00:07:08,108
صباح الخير يا آنسة أأنت جارة؟

159
00:07:08,118 --> 00:07:09,225
بالتأكيد

160
00:07:09,235 --> 00:07:10,960
أنا اطارد  مجرم هرب

161
00:07:10,970 --> 00:07:13,393
أنا أعرف كل شيء عن مطاردتك

162
00:07:17,821 --> 00:07:20,444
أعرف عدد الأدوية التي
أعطيتها للفتيات في جناحك

163
00:07:20,464 --> 00:07:22,877
لذلك لم يكن لديك الوقت
لمطاردتهم بسرعة كبيرة

164
00:07:22,947 --> 00:07:24,722
أنا أعرف من كنت تطاردهم

165
00:07:24,732 --> 00:07:26,368
في مكتبك الخاص

166
00:07:26,377 --> 00:07:28,671
لست متأكد أنني أفهم -
الشيء هو -

167
00:07:28,681 --> 00:07:30,566
لا باس معي في بعض الأحيان
حتى جعلني أضحك

168
00:07:30,596 --> 00:07:33,458
كما تعلم ، الصغير الغبي
في كل شيء ، منك

169
00:07:33,528 --> 00:07:36,789
هل انت مع (ايرب)؟ -
نعم أخيرا -

170
00:07:36,859 --> 00:07:39,551
ويفرلى) الصغيرة الرائعة)

171
00:07:39,621 --> 00:07:42,543
إنها حفلتي ولن أسمح
لك بافسادها

172
00:07:44,677 --> 00:07:46,622
يجب عليك أن تجرب الكعكة

173
00:07:46,631 --> 00:07:47,758
ربما كان قد خفّف الألم

174
00:07:47,768 --> 00:07:50,960
حسنا ستكون مفيد جدا

175
00:07:59,247 --> 00:08:00,812
هذا سوف يكون أكثر دفئا

176
00:08:06,267 --> 00:08:08,561
جون هنري هوليداي) ، سيدتي)

177
00:08:08,581 --> 00:08:10,196
... أنا

178
00:08:10,366 --> 00:08:12,819
أنت الجثة الحية من الغرب القديم

179
00:08:13,786 --> 00:08:15,721
بالتأكيد لما لا؟

180
00:08:16,349 --> 00:08:19,012
(انه (وينونا

181
00:08:19,780 --> 00:08:21,605
تعني صديقها؟

182
00:08:21,675 --> 00:08:23,539
يا للهول -
لا أحب أن أفترض -

183
00:08:23,609 --> 00:08:26,362
مثل ، عمره قرن زائد لكن
ويفرلي) تضاجع شرطيًا)

184
00:08:26,431 --> 00:08:27,768
(اسمها (نيكول

185
00:08:30,460 --> 00:08:32,385
مهلا احب الحديث

186
00:08:32,395 --> 00:08:34,609
عنها في وقت لاحق إذا كنا سنعيش

187
00:08:35,855 --> 00:08:37,371
أنت ستحبيها

188
00:08:37,381 --> 00:08:39,376
(تقريبا بقدر ما نحبك ، ماما (إيرب

189
00:08:39,745 --> 00:08:41,570
مهلا ، ما خطب مئزرك؟

190
00:08:41,639 --> 00:08:44,362
إنها شوكولاته  كارثة من الكريمة

191
00:08:45,539 --> 00:08:47,862
ألا تتذكرني يا (ميشيل)؟

192
00:08:49,129 --> 00:08:52,290
رائحتك مألوفة

193
00:08:52,818 --> 00:08:54,015
!ماما

194
00:08:54,713 --> 00:08:58,144
هذا (جولين) صديقتي منذ زمن؟

195
00:08:58,213 --> 00:09:00,637
لم تكن ماما هنا منذ زمن

196
00:09:00,707 --> 00:09:02,202
لا ، تخلت عنها

197
00:09:02,272 --> 00:09:03,968
لا إنتظري أنا لم أفعل

198
00:09:04,087 --> 00:09:05,274
لقد غادرت تاركه خلفها

199
00:09:05,284 --> 00:09:07,996
ثلاث فتيات صغيرات
مع والدهن المدمن

200
00:09:08,096 --> 00:09:09,941
لا ، لا ، كان ذلك بسبب الشيطان

201
00:09:12,005 --> 00:09:15,147
جولين)، ليس لدينا الوقت)
للحديث عن هذا الآن

202
00:09:15,216 --> 00:09:18,677
إنه قادم انه قوي وكل
(ما يريده هو (ويفرلي

203
00:09:18,737 --> 00:09:21,599
حسنا ، الطريق خالي تماماً

204
00:09:21,669 --> 00:09:23,494
أعتقد أن الخطر قد مر

205
00:09:23,553 --> 00:09:24,601
غيبسون) الدفينة)

206
00:09:24,610 --> 00:09:26,555
(مزرعة الأسرة ، حيث ولد (ويفرلي

207
00:09:26,565 --> 00:09:28,051
ساقوم باستدعائها

208
00:09:28,061 --> 00:09:30,514
سأربطها بي مرة أخرى

209
00:09:40,467 --> 00:09:42,531
(سأراك في منزل (جيبسون

210
00:09:43,129 --> 00:09:45,692
لدي الكثير من الخبز للقيام به

211
00:09:45,712 --> 00:09:48,255
لن أذهب ، ولا يجب
عليك الذهاب أيضا

212
00:09:48,325 --> 00:09:51,546
(حسنا إذا كانت عائلة (ايرب
ستحتاج مسدسي ، سأكون هناك

213
00:09:51,616 --> 00:09:55,665
لم شمل الأسرة هذا
مشحون حقا

214
00:09:56,014 --> 00:09:58,068
سأبقي  لاقدم استشارتي

215
00:09:58,138 --> 00:10:01,449
لا تستطيع (وينونا) إهدار
طاقتها لشعورها بالسوء تجاهك

216
00:10:01,488 --> 00:10:02,775
بسبب  ذهابك الى

217
00:10:02,785 --> 00:10:04,879
عصا الهوكي الخاصة بك

218
00:10:05,089 --> 00:10:06,953
هل أخبرتك عن ذلك؟

219
00:10:08,090 --> 00:10:10,035
حسنًا ، أنا لا أطلب شفقة من أحد

220
00:10:10,045 --> 00:10:11,571
(على الأقل من  (وينونا ايرب

221
00:10:11,581 --> 00:10:13,256
إنها لطيفة جداً لتقول أيًا من هذا

222
00:10:13,296 --> 00:10:14,702
لكن (نونا) عليها النيل من ماما

223
00:10:14,712 --> 00:10:16,008
وشيطان سيء ايضاً

224
00:10:16,038 --> 00:10:17,554
أعني ، هل هي حقا بحاجة إلى

225
00:10:17,564 --> 00:10:19,459
نادل ميت لديه نصف الرئة

226
00:10:19,469 --> 00:10:22,062
واضطراب مزاج محتمل
يجرها إلى أسفل؟

227
00:10:22,800 --> 00:10:24,694
حسنا ، هذا اختزال إلى حد ما

228
00:10:24,754 --> 00:10:27,616
أنا فقط أتسائل مدى
فائدتك ، أتعرف

229
00:10:27,686 --> 00:10:30,448
أعني ، ما الذي قدمته مؤخراً

230
00:10:30,518 --> 00:10:32,712
لا أقصد أي ضغينة من هذا

231
00:10:32,782 --> 00:10:34,806
لكن هل كذبت عليك من قبل؟

232
00:10:35,734 --> 00:10:39,434
لا ، لا أذكر أنك فعلت -
لا -

233
00:10:44,091 --> 00:10:46,624
الرجال أسهل بكثير

234
00:10:47,252 --> 00:10:49,147
أتمنى لو كنت هناك

235
00:10:49,216 --> 00:10:52,138
لايقاف (ويفرلي) اللعينة
من فعل شيء غبي

236
00:10:52,168 --> 00:10:54,671
حسنا لا يمكننا القيام بالمعجزات

237
00:10:54,701 --> 00:10:57,304
لكنني أبذل قصارى جهدي

238
00:11:02,530 --> 00:11:05,521
نعم ، يمكن أن يكون لديك
زراعة حلوة بالفعل هنا

239
00:11:05,531 --> 00:11:07,237
.... حسنًا ، جيد هناك باب هنا و

240
00:11:07,247 --> 00:11:08,603
تلك الأبواب هناك

241
00:11:08,613 --> 00:11:10,857
وهناك ضوء وهذا هنا

242
00:11:10,877 --> 00:11:12,542
يمكن أن يكون نقطة دخول

243
00:11:12,612 --> 00:11:13,689
ماما ، هل يمكننا التحدث؟

244
00:11:13,699 --> 00:11:15,464
آسفة أليس هذا ما كنا نفعله؟

245
00:11:15,474 --> 00:11:17,169
عن والدي الحقيقي

246
00:11:23,292 --> 00:11:25,686
(كان اسمه (جوليان

247
00:11:28,578 --> 00:11:29,944
من كان ؟

248
00:11:32,577 --> 00:11:34,132
كان شخص جيد

249
00:11:37,264 --> 00:11:39,797
جريت هنا في كل مرة لأتمكن من الفرار

250
00:11:40,824 --> 00:11:43,117
وعلى نحو ما عرف كيف يتبعني

251
00:11:46,518 --> 00:11:47,874
أين هو؟

252
00:11:49,410 --> 00:11:50,876
إلى اين ذهب؟

253
00:11:52,741 --> 00:11:54,466
في وقت لاحق لا شيء من ذلك مهم

254
00:11:54,476 --> 00:11:56,470
إذا لم نتمكن من إنقاذ ابنته

255
00:12:28,043 --> 00:12:30,008
الرخصة والتسجيل؟

256
00:12:30,536 --> 00:12:32,890
وتصريح لنور الشرطة؟

257
00:12:32,970 --> 00:12:34,715
نيكي)! كنت أحاول احضار هذه لك)

258
00:12:34,725 --> 00:12:36,081
بينما كانت لا تزال دافئة

259
00:12:36,330 --> 00:12:38,754
الكعكات بالليمون؟ -
لا بذور الخشخاش -

260
00:12:38,823 --> 00:12:40,040
أنا أعلم أنك تكرههيم

261
00:12:40,050 --> 00:12:42,044
منذ تنظيف الاسنان - اليس كذلك؟

262
00:12:46,811 --> 00:12:48,337
أنت

263
00:12:48,407 --> 00:12:51,399
(أنت تعرفين كل نقاط ضعفي ، (جولين

264
00:12:51,997 --> 00:12:53,922
بعدك ، سأقوم بإسقاط بعض

265
00:12:53,932 --> 00:12:55,607
(من هذه للسيدات (إيرب

266
00:12:55,627 --> 00:12:57,621
المنزل؟ -
لا لا -

267
00:12:57,691 --> 00:12:59,536
انهم في الخارج ,,يقومون بمهمة شقية

268
00:12:59,576 --> 00:13:02,308
ويفي) ، (نونا) ، وامهم الهاربة)

269
00:13:03,615 --> 00:13:06,537
هل فاجئتك بكل هذا عليك؟

270
00:13:06,606 --> 00:13:08,701
ظننت أن "ويفز" قد كتبت على الأقل

271
00:13:08,770 --> 00:13:11,433
إنه ليس شيئًا يفكرون به دائمًا

272
00:13:11,493 --> 00:13:13,597
ضمك في خططهم؟

273
00:13:14,953 --> 00:13:17,237
بالحديث عن الخطط ، علي أن أذهب

274
00:13:17,247 --> 00:13:19,371
أحتاج إلى صديقتك
لإنهاء كل هذا

275
00:13:19,401 --> 00:13:21,116
سأفعلها بنفسي ، لكن ، بالطبع

276
00:13:21,136 --> 00:13:22,881
... لا أستطيع أن أضرها جسديا و

277
00:13:22,941 --> 00:13:24,148
ماذا؟

278
00:13:24,228 --> 00:13:25,654
لا تقلقي

279
00:13:25,664 --> 00:13:27,658
لا يعني ذلك أنه لا يمكننا الحصول
على بعض المتعة أولاً

280
00:13:28,765 --> 00:13:30,829
هذا هو ، التهمي

281
00:13:30,899 --> 00:13:32,395
هناك القليل من الفتات هناك

282
00:13:35,257 --> 00:13:36,693
جولين)؟)

283
00:13:36,733 --> 00:13:37,850
أنت حرة بالذهاب

284
00:13:37,920 --> 00:13:41,310
" أخبري (ويفرلي) وعاهرات (ايرب) باني قلت "مرحباً

285
00:13:41,749 --> 00:13:43,245
انتظر ، هل قلت للتو؟

286
00:13:44,302 --> 00:13:47,364
هذا صحيح  "العاهرات" انهم موتى

287
00:13:47,434 --> 00:13:49,498
لقد أخطأت واحدة

288
00:14:01,046 --> 00:14:02,871
إذا كنت تقفي هنا ، يمكنك تغطيتي

289
00:14:04,865 --> 00:14:06,870
انتظري أين ماما؟

290
00:14:06,930 --> 00:14:08,017
على رأس كل شيء آخر

291
00:14:08,027 --> 00:14:09,652
نحن بحاجة إلى أن نكون مركز نهاري لرعاية البالغين؟

292
00:14:09,662 --> 00:14:10,749
أنا بالخارج

293
00:14:10,759 --> 00:14:12,454
علينا احضار الوغد لهنا

294
00:14:20,811 --> 00:14:23,185
الأولى في سباقات البرميل
ولكن الفعل الثاني كان الشد

295
00:14:23,274 --> 00:14:25,299
تراجع ايها الشيطان

296
00:14:25,369 --> 00:14:26,555
ظننتك قطعت رأسه

297
00:14:26,575 --> 00:14:28,799
نمى مرة أخرى ، العائد القبيح

298
00:14:28,809 --> 00:14:30,614
لكن هذه المرة ،صفقة خاسرة

299
00:14:31,631 --> 00:14:33,376
اصنع سلامك

300
00:14:34,952 --> 00:14:36,548
من خلال التمثيل ، إذا لزم الأمر

301
00:14:39,809 --> 00:14:43,598
إلهي لقد فعلناها
فعلنا فعلناها

302
00:14:43,668 --> 00:14:46,201
!!لقد فعلناها

303
00:14:49,093 --> 00:14:51,157
لن يؤذينا مرة أخرى يا ماما

304
00:14:52,922 --> 00:14:54,777
يا الهي

305
00:14:55,715 --> 00:14:56,871
لقد رحل

306
00:14:57,649 --> 00:14:59,654
رباه ، كنت اعتقد بانني لن افعلها

307
00:14:59,664 --> 00:15:02,057
اصل لهنا دون ان اموت

308
00:15:02,097 --> 00:15:04,331
(ويفرلي)

309
00:15:06,285 --> 00:15:09,676
(ويفرلي)

310
00:15:16,178 --> 00:15:17,375
(جولين)

311
00:15:19,170 --> 00:15:20,536
ما الذي تفعيله هنا؟

312
00:15:20,606 --> 00:15:23,268
أمك وضعت فخًا  لي

313
00:15:32,184 --> 00:15:35,076
لا يمكنك أن تجعلي هذا سهلاً ، أليس كذلك؟

314
00:15:35,146 --> 00:15:38,905
أنت ورم أناني جشع

315
00:15:39,234 --> 00:15:42,326
لقد أخذت كل شيء مني

316
00:15:42,994 --> 00:15:45,058
لكنك ستعيديها

317
00:15:45,128 --> 00:15:46,524
يجب عليك أن تفعلي ذلك بنفسك

318
00:15:46,534 --> 00:15:48,967
لكن يمكننا تحقيق ذلك

319
00:15:58,541 --> 00:15:59,997
!(وينونا)

320
00:16:00,366 --> 00:16:01,463
!ماما

321
00:16:01,533 --> 00:16:02,929
جولين)؟)

322
00:16:03,029 --> 00:16:04,794
(جولين)

323
00:16:04,863 --> 00:16:06,459
يا الهي انت بخير

324
00:16:06,519 --> 00:16:08,703
 أنا فقط جئت لاحضار النزهة

325
00:16:10,179 --> 00:16:11,615
قامت بخنقي

326
00:16:11,685 --> 00:16:13,879
لا تغضبوا في وجهها فهي مرتبكة

327
00:16:13,938 --> 00:16:16,142
ونحن جميعا تحت ضغط شديد

328
00:16:16,202 --> 00:16:18,635
ويفرلي) ، ما هي مشكلت بحق الجحيم؟)

329
00:16:20,430 --> 00:16:21,827
... أنا

330
00:16:25,975 --> 00:16:28,817
إلى الويسكي -
مهلا  -

331
00:16:31,649 --> 00:16:32,996
الله ، لقد افتقده

332
00:16:33,065 --> 00:16:35,459
(وإلى (جولين

333
00:16:35,628 --> 00:16:38,351
العاهرة المثيرة -
سيدتي -

334
00:16:38,421 --> 00:16:40,345
ستقوم بمحاسبة على هذا الكعك؟

335
00:16:40,365 --> 00:16:42,130
إنها طريقة لذيذة لتكوين الصداقات

336
00:16:42,200 --> 00:16:44,045
نعم ، هذا يظهر  صدرك

337
00:16:44,125 --> 00:16:46,020
وليس عليك القيام بغسيل
الأطباق بعد ذلك

338
00:16:46,089 --> 00:16:47,954
مرحباً -
مرحباً -

339
00:16:49,749 --> 00:16:52,113
مرحبا

340
00:16:52,183 --> 00:16:54,476
"مرحبا" لا تكوني هكذا

341
00:16:54,536 --> 00:16:56,471
ماذا؟ أنا لا أكون مثل أي شيء

342
00:16:56,541 --> 00:16:59,662
حسنا ،خذي جرعة ولا
تنسي القاعدة الأساسية

343
00:16:59,732 --> 00:17:01,457
لا تشربي الخمر بعد الويسكي؟

344
00:17:01,527 --> 00:17:03,661
كلا حكم "الكاردينال" الأساسي

345
00:17:03,721 --> 00:17:06,922
لا تهاجمي أعضاء فريقك ايتها الحمقاء

346
00:17:12,097 --> 00:17:13,813
أنت متأكد أنهم يريدون مني أن آتي؟

347
00:17:13,823 --> 00:17:15,299
لا يزالوا يشعرون بالغضب

348
00:17:15,309 --> 00:17:17,632
سيكونون بخير ، عزيزتي

349
00:17:17,702 --> 00:17:19,826
هل ستكوني بخير؟

350
00:17:19,896 --> 00:17:22,219
(انظري ، أنا آسفة جدا ، (جولين

351
00:17:22,289 --> 00:17:25,790
أعني ، أنا رأيت شيئًا
لا أعرف

352
00:17:25,929 --> 00:17:28,712
انظري ، نحن نعلم جميعا
أنك سريعة التاثر

353
00:17:28,781 --> 00:17:30,407
نيكول) تسميها اندفاع)

354
00:17:30,477 --> 00:17:32,202
هي قالت ذلك؟

355
00:17:32,272 --> 00:17:34,107
(تقابلنا عند (شورتي

356
00:17:34,605 --> 00:17:37,398
ماذا؟ هل اتصلت بها؟

357
00:17:37,467 --> 00:17:40,688
(انها صديقتي المفضلة، (ويفرلي

358
00:17:40,758 --> 00:17:42,324
كعك لاجل الطريق؟

359
00:17:43,590 --> 00:17:44,996
شكراً

360
00:17:53,234 --> 00:17:54,979
روز) يبدو وانها)

361
00:17:54,989 --> 00:17:56,086
تاقلمت على المكان

362
00:17:56,096 --> 00:17:57,761
ربما يجب أن أحصل على ثروتي

363
00:17:57,831 --> 00:18:00,304
لان مستقبلي يبدو انه مفتوح على مصراعيه

364
00:18:00,314 --> 00:18:03,156
لا! انظري ، يتم تخصيص كل أموالنا

365
00:18:03,166 --> 00:18:05,021
لصندوق جعل الام غاضبة
هناك اكثر من 3

366
00:18:05,041 --> 00:18:07,315
نعم من فضلك -
تعالي واجلسي -

367
00:18:10,765 --> 00:18:12,431
لطيف

368
00:18:13,039 --> 00:18:14,964
هناك شيء لا أفهمه

369
00:18:15,033 --> 00:18:17,527
كيف يمكن أن يكون العائد
داخل رأسي طوال الوقت

370
00:18:17,596 --> 00:18:20,289
لكن جسديا في السجن؟
لا يبدو منطقي

371
00:18:20,319 --> 00:18:22,253
هل ترغبي في المزيد من الحلويات

372
00:18:23,121 --> 00:18:24,946
نحتاج لمساحة اكبر للبيرة

373
00:18:25,016 --> 00:18:26,611
أو الويسكي

374
00:18:28,476 --> 00:18:30,570
بعض  العائدين لهم قوة مختلفة

375
00:18:30,640 --> 00:18:32,894
اعتقد ان هذا الجديد, الكبير

376
00:18:32,914 --> 00:18:34,879
نعم ، هذا لا يبدو صائباً على الاطلاق

377
00:18:34,948 --> 00:18:36,025
لا

378
00:18:36,035 --> 00:18:37,362
أتعرفين ما الذي لا يبدو صائب؟

379
00:18:37,372 --> 00:18:39,486
مجرد التفكير بان (كيت) لا يمكنها أن تؤسس المحل

380
00:18:39,496 --> 00:18:41,391
(في بارنا لانها زوجة (دوك

381
00:18:41,430 --> 00:18:42,827
ماذا؟ -
اجل -

382
00:18:42,896 --> 00:18:44,492
هي سيدته العجوزة من الغرب القديم

383
00:18:44,562 --> 00:18:47,194
(نموذجي أمور (روميو) و(جولييت

384
00:18:50,256 --> 00:18:51,353
واو

385
00:18:55,013 --> 00:18:58,234
سأذهب للحديث معها -
نعم ، أنا سأشرب نخبها -

386
00:19:12,694 --> 00:19:15,386
من ذاك؟ -
لا تزال متماسكة -

387
00:19:15,456 --> 00:19:17,521
(الإرادة ، (دوك

388
00:19:18,518 --> 00:19:22,048
كزافييه دولز) ميت)

389
00:19:22,118 --> 00:19:23,644
مثير للإعجاب

390
00:19:26,635 --> 00:19:28,470
هل كنتم أصدقاء حتى النهاية؟

391
00:19:28,540 --> 00:19:30,036
اعتقد ذلك

392
00:19:30,096 --> 00:19:33,626
هذا ليس سبب وجودك هنا لللعب معي

393
00:19:36,618 --> 00:19:38,263
شراب الموز؟

394
00:19:38,273 --> 00:19:41,774
حسنا ، لا تتردد في إرسالها
مرة أخرى إذا كنت  لا تريدها

395
00:19:43,409 --> 00:19:45,822
سأقوم فقط بغلق أنفي
وأدعي أنني في تاهيتي

396
00:19:46,839 --> 00:19:47,996
مرحبا

397
00:19:48,066 --> 00:19:49,961
ماذا تريد مني ، (دوك)؟

398
00:19:49,971 --> 00:19:51,527
دموع؟ صدمة؟

399
00:19:51,596 --> 00:19:53,621
أنا أبحث عن , منظور

400
00:19:54,060 --> 00:19:56,383
(يمكنني استخدام على (بولشار

401
00:19:56,453 --> 00:19:58,826
أنت تعرف أفضل من عقد
صفقات مع الشياطين

402
00:19:58,866 --> 00:20:01,419
درس تعلمناه كان بطيئًا

403
00:20:01,439 --> 00:20:04,501
!أنا أريد التفاوض

404
00:20:04,570 --> 00:20:07,363
أنا أريد زائرًا

405
00:20:07,433 --> 00:20:09,128
(ويفرلي ايرب)

406
00:20:11,092 --> 00:20:12,828
سأفعل ما في وسعي

407
00:20:12,887 --> 00:20:14,982
بولشار) يريد خاتمه)

408
00:20:15,051 --> 00:20:19,609
كان على يده عندما انفصلت عنه
زوجته العنكبوت ، الأرملة

409
00:20:19,679 --> 00:20:21,175
ما فائدته؟

410
00:20:21,244 --> 00:20:23,468
يجعل إصبعه يبدو جميل حقا

411
00:20:23,538 --> 00:20:27,268
حسنا ، أنا لم أره
منذ أن انتهينا منها

412
00:20:27,328 --> 00:20:29,462
فريقك الصغير من الأبطال

413
00:20:29,531 --> 00:20:31,785
لابد وان احدهم حصل عليه

414
00:20:32,653 --> 00:20:34,717
ولم يخبروك بأنهم
يملكونه حتى الآن

415
00:20:34,787 --> 00:20:36,851
استمتع بغسل البطن

416
00:20:36,911 --> 00:20:40,710
آسف عليك الوقوف في بولك بعد ذلك

417
00:20:43,503 --> 00:20:46,235
(أرسل لي (ويفرلي)! أنت مدين لي ، (دوك

418
00:20:46,295 --> 00:20:48,389
(أرسل لي (ويفرلي

419
00:20:48,459 --> 00:20:49,626
من الواضح ،باني افترضت

420
00:20:49,636 --> 00:20:52,657
انها ميتة الان
، لا شيء سوى جثة

421
00:20:52,717 --> 00:20:54,153
لكن اي الجثة

422
00:20:54,213 --> 00:20:57,315
كيت) صحابة الانف الكبير) -
أنفها مثالي

423
00:20:57,374 --> 00:20:59,449
حسناً ،  هناك أخبار أفضل
، عليها أن تتجول

424
00:20:59,459 --> 00:21:02,231
مع هذا اللقب الآن لبقية حياتها

425
00:21:02,301 --> 00:21:03,597
(انت (وينونا ايرب

426
00:21:03,607 --> 00:21:05,921
الآن تعالي الى هنا
وأنا سأقوم بالاصلاح

427
00:21:06,100 --> 00:21:08,155
اي أصلاحات؟

428
00:21:08,224 --> 00:21:10,787
لست بحاجة إلى إصلاحات
عزيزتي -

429
00:21:14,078 --> 00:21:16,182
قرار جيد

430
00:21:21,707 --> 00:21:24,260
مهلا
هل انت بخير؟

431
00:21:24,270 --> 00:21:25,756
ويفرلي) التي اخبرتني)

432
00:21:25,766 --> 00:21:27,760
أن (كيت) كانت زوجته

433
00:21:28,379 --> 00:21:29,785
اكنت تعلمين؟

434
00:21:29,855 --> 00:21:32,986
حسنًا... كان من المفترض بـ (دوك) أن يخبرك

435
00:21:33,046 --> 00:21:35,848
لم اعتقد انه كان يفترض بي -
كوني وفية -

436
00:21:37,573 --> 00:21:41,163
(انظري  (وينونا) ، جائت (كيت
لأجله  ، وليس العكس

437
00:21:41,233 --> 00:21:43,307
الان اذهبي

438
00:21:43,317 --> 00:21:45,771
واحصلي على ذلك الذكر

439
00:21:45,830 --> 00:21:47,177
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

440
00:21:47,187 --> 00:21:49,410
(اذا لا يمكنك أن تكوني على جانب (وينونا

441
00:21:49,420 --> 00:21:51,894
وتخبرينها كيف تتصرف

442
00:21:51,953 --> 00:21:53,788
حسنا... منذ متى لدينا جوانب؟

443
00:21:53,828 --> 00:21:55,254
أنا لا أعرف ، لكن  بالتاكيد انتي لست

444
00:21:55,264 --> 00:21:57,259
على جانبي ،اختي نصف الشقيقة

445
00:22:05,396 --> 00:22:07,550
لماذا قلت ذلك؟ كان ذلك فظيعا

446
00:22:07,620 --> 00:22:09,046
لا أعتقد ذلك يا عزيزتي

447
00:22:09,116 --> 00:22:11,749
أعتقد أن هذا  بالضبط
ما تحتاج إلى سماعه

448
00:22:25,820 --> 00:22:28,213
يجب أن يكون لديك بعض الموظفين هنا في مكان ما

449
00:22:30,347 --> 00:22:33,977
اتعلم ، اعتقدت أنني
(أحببتك ، (جوني هانك

450
00:22:34,037 --> 00:22:35,842
راعي البقر الكلاسيكي

451
00:22:36,740 --> 00:22:39,502
حانة مليئة بالقناني

452
00:22:39,562 --> 00:22:40,729
اليك هذا

453
00:22:42,693 --> 00:22:44,488
... لكن

454
00:22:46,054 --> 00:22:47,520
ما هذا؟

455
00:22:47,580 --> 00:22:51,778
أنا أسميه... لا تحصل على زوجة

456
00:22:51,848 --> 00:22:54,441
بينما تضاجع أبنتي ، ايها الوغد الكبير

457
00:23:05,550 --> 00:23:07,624
إنها أمسية مثيرة للشفقة بالتاكيد

458
00:23:07,883 --> 00:23:10,606
(لا أستطيع حتى أن ألتقط عين (جولين

459
00:23:10,676 --> 00:23:12,640
اجمل فتاة

460
00:23:16,669 --> 00:23:18,295
انت لاتعجبني اطلاقا

461
00:23:18,364 --> 00:23:20,229
لم أكن حتى أقصد ذلك

462
00:23:24,388 --> 00:23:26,851
♪ أحصل على ركلاتي ♪

463
00:23:27,479 --> 00:23:29,643
♪ من زجاجة خمر ♪ -
(نيكي) -

464
00:23:29,683 --> 00:23:31,079
اهلا -
وصلت -

465
00:23:31,099 --> 00:23:33,832
هل يمكنني ان احضر مشروبك ؟ -
نعم من فضلك -

466
00:23:35,198 --> 00:23:37,212
لا ، أنا لن أذهب لرؤيته

467
00:23:37,222 --> 00:23:39,307
لا يمكننا فتح هذا الباب
صحيح؟

468
00:23:39,416 --> 00:23:41,800
حسنا ، لقد قال أنه كان لصالحك

469
00:23:41,810 --> 00:23:43,774
عفوا؟

470
00:23:43,784 --> 00:23:45,390
أعلم أنكما لا تتحدثان

471
00:23:45,400 --> 00:23:47,115
بوبو بدوني ، أليس كذلك؟

472
00:23:47,215 --> 00:23:48,501
أنا فقط

473
00:23:48,511 --> 00:23:50,316
احاول ايجاد طريقة

474
00:23:50,326 --> 00:23:51,702
تساهم -
(دوك) -

475
00:23:51,792 --> 00:23:53,956
لانه أشعر أنك كنت
تساهم في كل المكان

476
00:23:53,986 --> 00:23:56,748
(وينونا) -
يبدو أنك غير قادرة -

477
00:23:56,758 --> 00:23:57,955
عن الحفاظ على الثقة

478
00:23:58,015 --> 00:23:59,311
أنت متزوج -
رفاق -

479
00:23:59,371 --> 00:24:00,967
(اسكتي ، (ويفرلي -
اسكتي -

480
00:24:01,505 --> 00:24:03,111
عذرا عن المقاطعة

481
00:24:03,121 --> 00:24:04,856
لكن سمعت شخص ما يدعوني

482
00:24:04,936 --> 00:24:08,366
هل هذا ما
يدعونك هذه الأيام؟

483
00:24:08,406 --> 00:24:11,089
لم أعتقد أن قارئة الطالع
كانت  مشتركة

484
00:24:11,148 --> 00:24:14,150
ربما هذا ليس بالوقت المناسب -
  (ويفرلي) -

485
00:24:14,210 --> 00:24:16,145
ربما عليك الاهتمام بما يخصك

486
00:24:21,998 --> 00:24:24,531
حسنا ، كل شيء في الابتسامة والتلويح

487
00:24:24,601 --> 00:24:26,396
تلك ابتسامة مميزة

488
00:24:26,456 --> 00:24:28,520
هنا ، اسمحي لي أن امسكه لك

489
00:24:28,590 --> 00:24:30,884
ماذا تفعلين؟

490
00:24:30,954 --> 00:24:33,118
أه ، أنا فقط ، لقد وصلت للتو

491
00:24:33,178 --> 00:24:35,411
نحن نمضي وقتاً رائعاً

492
00:24:35,481 --> 00:24:36,678
(حسنا ، (ويفرلي

493
00:24:38,523 --> 00:24:40,208
مهلا -
لا، فقط اعطيني ثانية -

494
00:24:40,238 --> 00:24:42,761
حسنا إنها فقط تصب لي بيرة

495
00:24:43,698 --> 00:24:45,823
حسنًا ، يا رفاق. فقط
تمهلوا  ، حسنا؟

496
00:24:45,892 --> 00:24:48,754
دعونا لا نتحرك  -
ابتعد عنها -

497
00:24:50,111 --> 00:24:52,315
أجل! حسنا

498
00:24:52,325 --> 00:24:53,880
جميل يا أمي

499
00:24:56,174 --> 00:24:58,537
ستذهب هذه للفوضى

500
00:25:08,719 --> 00:25:10,843
انزلي يا امي -
مهلا ابتعدي -

501
00:25:10,853 --> 00:25:11,890
انزلي الان -
مهلا -

502
00:25:14,025 --> 00:25:15,939
الدعوة الأولى للكحول المجاني

503
00:25:16,009 --> 00:25:18,004
أجل

504
00:25:21,883 --> 00:25:23,758
أمي

505
00:25:28,514 --> 00:25:30,020
أنت قطعة من -
انت طفلتي -

506
00:25:31,347 --> 00:25:32,643
لا تخبريها ماذا تفعل

507
00:25:32,653 --> 00:25:34,408
أستطيع محاربة معاركي

508
00:25:34,478 --> 00:25:37,370
اجل؟ متى  كنت ستبداين؟

509
00:25:41,329 --> 00:25:43,922
اللعنة ، (وينونا) ، لا يمكنك
أن تكوني رصينة لمرة واحدة؟

510
00:25:43,992 --> 00:25:48,110
اجل؟ هل يمكن أن تكوني غير ملتصقة

511
00:25:50,544 --> 00:25:52,029
لاحقت ذلك الرجل لكل مكان

512
00:25:52,039 --> 00:25:53,765
وأنا لا أستسلم

513
00:25:53,775 --> 00:25:55,540
كلام فاضي ياعاهرة هل قابلتني؟

514
00:25:55,600 --> 00:25:57,434
عفوا

515
00:26:06,200 --> 00:26:07,477
حسنا ، تحركوا

516
00:26:12,114 --> 00:26:14,108
فقط حاولوا ألا تضربوا بعضكما
حسناً؟ أو افعلوا

517
00:26:14,118 --> 00:26:15,704
لقد لكمت كل شخص آخر في المدينة

518
00:26:15,724 --> 00:26:17,978
ضربت  المتأنق
وضربت

519
00:26:17,988 --> 00:26:20,650
مصاص الدماء اللعين

520
00:26:20,670 --> 00:26:23,921
وضربت شرطي الزنجبيل
(انا اسفة و(دوك

521
00:26:23,991 --> 00:26:26,654
(و(دوك -
أنت مدينة لي ببيرة -

522
00:26:29,446 --> 00:26:32,049
اتعلمون ، أرسلت (جولين) لكم
يا رفاق ببعض الكعك

523
00:26:32,109 --> 00:26:33,794
لكنني سأقوم بتقديمها للموظفين

524
00:26:33,804 --> 00:26:35,310
للتعامل معكما انتم الاثنتين

525
00:26:36,756 --> 00:26:39,129
كان من الرائع أن ألتقي بك ، أيها الضابطة

526
00:26:39,319 --> 00:26:41,772
حقا؟

527
00:26:42,211 --> 00:26:44,973
إذا تسببوا لك بأي مشكلة -
(انهم ال (ايرب -

528
00:26:45,033 --> 00:26:47,636
اجل اتصلي بي أولاً ، حسنا

529
00:26:54,437 --> 00:26:55,434
مرحبا

530
00:26:56,571 --> 00:26:59,064
حسنا -
أنا  أنا -

531
00:26:59,862 --> 00:27:01,487
جئت فقط لكي ادفع كفالتهم

532
00:27:01,557 --> 00:27:03,223
حسنا ، لا يوجد كفالة للثمالى

533
00:27:03,233 --> 00:27:05,038
يبقون حتى لا يكونوا كذلك

534
00:27:05,047 --> 00:27:07,211
حسنًا ، أراك الأسبوع القادم

535
00:27:08,408 --> 00:27:11,041
(على الرغم من أن (وينونا
قامت بالاعتداء على ضابط

536
00:27:11,051 --> 00:27:12,796
أنا لن أقوم بتوجيه اتهامات

537
00:27:12,806 --> 00:27:15,578
لكن (ميشيل)؟ يجب علينا
تسليمها إلى الفيدرالين

538
00:27:16,037 --> 00:27:17,264
ماذا؟ (نيكول)! لا

539
00:27:17,274 --> 00:27:19,198
أيواء هاربة في منزلك

540
00:27:19,208 --> 00:27:20,684
والتي حاولت قتلك عندما كنت طفلة

541
00:27:20,694 --> 00:27:21,691
بماذا كنت تفكرين؟

542
00:27:21,701 --> 00:27:23,457
انها امي -
وأنا شرطية -

543
00:27:23,477 --> 00:27:25,311
أنت لم تفكري بالتحدث معي
بشان ذلك أولاً؟

544
00:27:28,174 --> 00:27:31,674
كنت... كنت سافعل ذلك

545
00:27:31,734 --> 00:27:35,563
لكنك لم تفعلي اضطررت
(الى سماعه من (جولين

546
00:27:35,583 --> 00:27:37,328
هل كنت حتى تفكرين
بي على الإطلاق؟

547
00:27:37,338 --> 00:27:39,193
هل أنا دائما الشخص
الأخير الذي تفكرين به؟

548
00:27:39,263 --> 00:27:40,619
لا أنا

549
00:27:42,225 --> 00:27:44,149
أنا آسفة جدا

550
00:27:48,767 --> 00:27:51,469
هل يمكنني الاتصال بك لاحقًا؟ -
أجل ، او لا تفعلي -

551
00:27:54,830 --> 00:27:57,463
مثل ملكة تحرس مملكتها

552
00:27:59,627 --> 00:28:03,217
المعذرة -
لا ، أنا لا اصدقك -

553
00:28:03,286 --> 00:28:05,680
أنا أشعر بالملل ، تريدين فريبي

554
00:28:05,750 --> 00:28:08,502
لا ، شكراً انا لست مهتمة

555
00:28:11,105 --> 00:28:14,326
خمسة من الصولجانات هذا تحذير

556
00:28:14,396 --> 00:28:16,061
لديك فاتورة كبيرة

557
00:28:17,088 --> 00:28:19,023
أنا دفعت كل شيء
فقط أسالي صديقك

558
00:28:19,093 --> 00:28:20,977
أنت مدينة الى بالاخلاص
وإذا كنت صديقتي

559
00:28:20,987 --> 00:28:22,942
ساخبرك أن تدفعي هذا الدين

560
00:28:22,952 --> 00:28:25,784
انه يعرف ماذا فعلت
إنه قادم

561
00:28:25,844 --> 00:28:27,509
أتعلمين أن الأمر المميز مع مصاصي الدماء

562
00:28:27,569 --> 00:28:29,733
كلكم تعتقدون انكم جزء من الحفلة

563
00:28:29,803 --> 00:28:31,578
ولكن في الواقع أنتم  مجموعة من

564
00:28:31,588 --> 00:28:33,573
عمال الصيانة ، القذرين

565
00:28:33,583 --> 00:28:36,495
القاتلين للمرح، وتمتصون الدماء

566
00:28:36,554 --> 00:28:39,177
وأحمر شفاهك
دائما يبدو غريبا

567
00:28:39,187 --> 00:28:41,650
لانك تضعينه حول شفاهك

568
00:28:47,105 --> 00:28:48,801
(جولين)

569
00:28:51,862 --> 00:28:54,026
(ويفرلي)؟ (ويفرلي)

570
00:28:54,854 --> 00:28:56,659
اهلا

571
00:28:56,719 --> 00:28:58,583
ليلة كاريوكي

572
00:28:58,653 --> 00:29:00,528
هل حانتك دمرت؟

573
00:29:00,568 --> 00:29:02,513
لا ، الفضل لك

574
00:29:04,338 --> 00:29:05,923
هل تعرفين أي شيء عن الخاتم؟

575
00:29:05,933 --> 00:29:08,087
الخاص بـ (بولشار)؟

576
00:29:08,636 --> 00:29:10,331
نيكول) تعلم)

577
00:29:11,996 --> 00:29:13,761
حسنا

578
00:29:14,988 --> 00:29:17,252
لماذا تبكين؟

579
00:29:17,322 --> 00:29:18,778
مرة أخرى

580
00:29:20,383 --> 00:29:22,777
بسبب كل شيء؟ أنا

581
00:29:22,846 --> 00:29:24,751
أعتقد أن (نيكول) قد
تركتني وأنا لست

582
00:29:24,761 --> 00:29:26,556
وخمن ماذا؟ وأنا لا ألومها حتى

583
00:29:26,566 --> 00:29:28,431
(أنا... صرخت في (وينونا

584
00:29:28,501 --> 00:29:30,116
أمي ستعود إلى السجن

585
00:29:30,126 --> 00:29:32,121
وأشعر أن الأمر كله خطأي

586
00:29:32,958 --> 00:29:35,950
قالت أن الشيطان جاء عندما ولدت

587
00:29:36,020 --> 00:29:37,586
متى ولدت

588
00:29:38,343 --> 00:29:39,550
انتظر

589
00:29:41,345 --> 00:29:44,566
هل تقول... الشيطان

590
00:29:45,434 --> 00:29:47,029
هل هو انا؟

591
00:29:56,812 --> 00:29:58,907
اتعرفين ، انه منطقي

592
00:29:58,976 --> 00:30:00,612
أنت لست مثل البقية

593
00:30:00,622 --> 00:30:02,616
وقال (بوبو) انكي كنت قريبته

594
00:30:02,676 --> 00:30:06,735
بالإضافة ، لديك
رائحة كريهة

595
00:30:07,523 --> 00:30:09,088
(فقط أسألي (جولين

596
00:30:11,522 --> 00:30:13,018
اهلا ايتها الجميلة

597
00:30:13,087 --> 00:30:15,202
(أنا فقط انتظر (ويفرلي

598
00:30:15,241 --> 00:30:17,166
دخلنا في شجار
أنا لا أعرف حتى لماذا

599
00:30:17,176 --> 00:30:19,171
قلت نصف ما قلته

600
00:30:19,380 --> 00:30:21,135
استطيع ان اراك

601
00:30:21,205 --> 00:30:23,838
قضيت حياتك تنقذين الآخرين

602
00:30:25,064 --> 00:30:26,700
ماذا عنك؟

603
00:30:26,760 --> 00:30:28,295
ماذا تفعلي؟

604
00:30:28,864 --> 00:30:30,589
كل ما اريد

605
00:30:33,850 --> 00:30:36,144
هل انت شاذة حتى؟

606
00:30:36,213 --> 00:30:38,437
أنا ما تريدني أن أكون عليه

607
00:30:39,046 --> 00:30:40,900
وكل شيء هي ليست عليه

608
00:30:41,569 --> 00:30:42,935
(أنا أحب (ويفرلي

609
00:30:43,005 --> 00:30:45,498
لا ، لا انت لا تحبيها -
بلى . أحبها -

610
00:30:45,518 --> 00:30:49,557
وأنت ،أنا لا أعتقد
 حتى أنني معجبة بك

611
00:30:50,823 --> 00:30:53,147
(تعويذة سحرية)

612
00:30:55,849 --> 00:30:58,602
غير ممكن. أنا رميت بهذا
بعيدا في الغابة

613
00:31:02,999 --> 00:31:04,395
ما هذا؟

614
00:31:04,465 --> 00:31:06,061
(إنه خاتم (بولشار 

615
00:31:06,131 --> 00:31:07,786
انه حي

616
00:31:16,512 --> 00:31:20,770
هل أنت مستيقظة؟
يا إلهي ، أتمنى لو لم أكن كذلك -

617
00:31:20,830 --> 00:31:22,894
انا اسفة

618
00:31:22,964 --> 00:31:26,245
حول الأمور السيئة التي قلتها من قبل

619
00:31:27,153 --> 00:31:29,516
للأعتقاد أنك كنت سافلة

620
00:31:29,586 --> 00:31:33,545
طوال الوقت كنت تتضحي
بكل شيء من اجلنا

621
00:31:34,143 --> 00:31:36,606
حسناً ، سأخبرك بما فعلت كنت ام

622
00:31:36,676 --> 00:31:38,272
وكنت اريد فعل الشيء نفسه

623
00:31:38,342 --> 00:31:39,897
صحيح

624
00:31:39,967 --> 00:31:41,533
ابنتي الصغيرة

625
00:31:43,328 --> 00:31:44,854
(أليس ميشيل)

626
00:31:44,923 --> 00:31:47,117
أليس ميشيل)؟)

627
00:31:47,556 --> 00:31:50,478
لقد ارسلتها بعيدا حتى
تنتهي اللعنة

628
00:31:50,548 --> 00:31:52,582
يبدو وكأنك قمت بالخيار الصحيح

629
00:31:53,111 --> 00:31:56,142
يبدو سيء

630
00:31:56,202 --> 00:31:58,466
مهلا ، إنها محظوظة

631
00:31:58,536 --> 00:32:01,697
هل تستطيع أن تتخيلي... أنت وأنا

632
00:32:01,767 --> 00:32:03,622
نثمل

633
00:32:03,642 --> 00:32:05,955
في الحديقة الخلفية لمدرسة

634
00:32:07,750 --> 00:32:11,679
(مرحبًا ، أنت "مريم" العذراء ، (إيرب

635
00:32:14,831 --> 00:32:16,506
أنا فقط

636
00:32:17,334 --> 00:32:19,498
ماذلت لا أستطيع معرفة

637
00:32:20,724 --> 00:32:22,749
لماذا مات الشيطان
مثل القس

638
00:32:26,548 --> 00:32:29,710
رأسي يبدو مختلف
إنه يبدو خاطئ

639
00:32:31,674 --> 00:32:34,835
(كيف تعرف (جولين
أنني أحب الكعك

640
00:32:34,905 --> 00:32:37,129
ربما من تاثير الويسكي؟

641
00:32:40,230 --> 00:32:43,392
لا ، أشعر به. أعتقد أن
الشيطان لا يزال بالخارج

642
00:32:46,453 --> 00:32:48,547
كذلك اختي الصغيرة

643
00:33:02,459 --> 00:33:07,146
(إذا لم يكن الشيطان. (ويفرلي


644
00:33:12,032 --> 00:33:13,339
(راندي)

645
00:33:13,349 --> 00:33:16,859
النجدة -
تعال الى هنا -

646
00:33:16,999 --> 00:33:18,644
رأيت اسمك على اللوح

647
00:33:18,654 --> 00:33:20,649
ميشيل جيبسون) ، ولم أصدق ذلك)

648
00:33:20,669 --> 00:33:22,673
الا تميزني؟

649
00:33:22,683 --> 00:33:24,697
مرحبًا ، (راندي). الآن أخرجني

650
00:33:24,727 --> 00:33:26,463
اتعلمين ، علاوة انكما  هنا

651
00:33:26,473 --> 00:33:27,649
للتسميم الناس

652
00:33:27,659 --> 00:33:29,853
هناك مذكرة رسمية
من أجل القبض عليك

653
00:33:29,913 --> 00:33:31,848
أجل ، هناك أيضا شيطان وغد بالخارج

654
00:33:31,858 --> 00:33:33,703
يحاول قتل (ويفرلي) الآن 

655
00:33:33,712 --> 00:33:35,847
ميشيل) ، دعينا لا نعود)
إلى الكلام الجنوني

656
00:33:35,867 --> 00:33:37,532
مثل تلك الليلة التي
أحرقت الحظيرة

657
00:33:37,602 --> 00:33:40,234
نيدلي)! هي تقول الحقيقة) -
لذا دعني أخرج الآن -

658
00:33:40,294 --> 00:33:42,628
لا يوجد سوى (جولين) لتعتني بها -
من هي (جولين)؟

659
00:33:42,698 --> 00:33:44,553
جولين). أنت تعرف)

660
00:33:44,562 --> 00:33:46,916
لقد نشأنا معها -
الاسم الاخير؟ أي عائلة؟ -

661
00:33:47,684 --> 00:33:49,878
لا أدري -
هل كانوا يعيشون في المدينة -

662
00:33:49,948 --> 00:33:51,693
أي قسم؟ هل لديك رقم هاتف؟

663
00:33:51,703 --> 00:33:52,899
كل شخص لديه رقم هاتف

664
00:33:52,909 --> 00:33:54,076
الشياطين ليس لديهم

665
00:33:55,193 --> 00:33:57,128
أيضا ، هل تعرفي من الكعك؟

666
00:33:57,138 --> 00:33:58,404
يمكنني الاستفادة من بعض الإفطار

667
00:33:58,414 --> 00:34:00,478
(ضع تلك الكعكة ، (راندي

668
00:34:02,912 --> 00:34:04,338
انت لست جيدة

669
00:34:05,275 --> 00:34:07,000
لو كنت جيدة

670
00:34:07,669 --> 00:34:11,757
لم يكن لتخسري كل شيء

671
00:34:15,986 --> 00:34:19,247
هل ستفعلين شيئًا صحيحًا

672
00:34:19,875 --> 00:34:21,640
لمرة ؟

673
00:34:22,627 --> 00:34:26,068
لم تكن أمي لتقول هذا أبداً
لكنها فعلت كل هذا

674
00:34:26,865 --> 00:34:31,363
لحمايتي من
الشيء المظلم

675
00:34:34,425 --> 00:34:37,676
أنت... هي الشيء المظلم

676
00:34:39,879 --> 00:34:42,233
الطفلة الحقيقية كانت مميزة

677
00:34:42,572 --> 00:34:44,606
لكنك لست هي

678
00:34:45,604 --> 00:34:47,459
أنت تغيرت

679
00:34:47,528 --> 00:34:50,989
الشر الذي تركته وراءها

680
00:34:51,059 --> 00:34:53,701
تلك الليلة في الحظيرة المحترقة

681
00:34:55,247 --> 00:34:57,112
كان أبي شيطانا

682
00:34:57,182 --> 00:34:59,246
أنت تعرفين أنه كذلك

683
00:35:01,370 --> 00:35:03,813
لا يمكنك التشجيع
على الخروج من هذا

684
00:35:11,392 --> 00:35:13,546
هذا كثير جدا

685
00:35:14,982 --> 00:35:16,748
إذا إفعليها

686
00:35:18,343 --> 00:35:19,739
اجهزي على نفسك

687
00:35:20,138 --> 00:35:23,698
هذا الشيء الوحيد
الذي سيجعله أفضل

688
00:35:31,188 --> 00:35:32,584
افعليها

689
00:35:33,651 --> 00:35:35,117
(ويفرلي)

690
00:35:35,177 --> 00:35:37,440
هل أنت هنا؟

691
00:35:37,510 --> 00:35:39,175
(ويفرلي)

692
00:35:41,968 --> 00:35:43,234
(ويفرلي)

693
00:35:43,294 --> 00:35:45,398
ماذا عنها -
جولين) هي الشيطان) -

694
00:35:45,827 --> 00:35:48,789
لقد ولدت في نفس الوقت بالضبط

695
00:35:50,085 --> 00:35:51,152
توأمان؟

696
00:35:51,920 --> 00:35:53,616
في الحاسة المريضه

697
00:35:53,685 --> 00:35:55,680
الكون يريد التوازن

698
00:35:56,677 --> 00:36:00,237
وأنت وصلت من النور

699
00:36:00,307 --> 00:36:02,002
.... وانا

700
00:36:02,062 --> 00:36:04,625
زحفت من الوحل

701
00:36:05,263 --> 00:36:07,826
انا اسفة، انا اسفة

702
00:36:07,886 --> 00:36:10,878
كل شيء جيد تم منحة لك

703
00:36:12,244 --> 00:36:16,931
الحرية ، الهواء ، العائلة

704
00:36:18,108 --> 00:36:20,132
وما الذي حصلت عليه؟

705
00:36:20,202 --> 00:36:21,967
نبذوني

706
00:36:22,027 --> 00:36:24,690
جوعت وعذبت

707
00:36:26,425 --> 00:36:28,190
لكننا متساوين الآن

708
00:36:29,217 --> 00:36:32,508
لأن لا أحد يحبك ايضا

709
00:36:36,836 --> 00:36:38,501
لماذا لا تفعلينه انت؟

710
00:36:38,571 --> 00:36:40,257
او لم تكوني تستمعي؟

711
00:36:40,267 --> 00:36:42,999
نحن مرتبطتان ، أيتها الغبية

712
00:36:44,993 --> 00:36:48,783
افعليه يا عديمة الفائدة

713
00:36:50,817 --> 00:36:52,174
(وينونا)

714
00:36:53,380 --> 00:36:54,936
وينونا) تحبني)

715
00:36:55,574 --> 00:36:58,735
لا -
أجل، أجل، دائما -

716
00:36:58,795 --> 00:37:01,338
وعلى الرغم مما
حدث الليلة

717
00:37:01,348 --> 00:37:03,791
اعرف، اعرف أن (نيكول) تحبني أيضا

718
00:37:03,821 --> 00:37:06,713
(و(دوك

719
00:37:06,783 --> 00:37:08,279
(و(جيريمي

720
00:37:08,349 --> 00:37:10,044
وأمي

721
00:37:10,114 --> 00:37:12,547
أنت تكذبين على نفسك -
لا -

722
00:37:12,557 --> 00:37:14,871
انت لا تعنين لهم شيئا

723
00:37:14,881 --> 00:37:16,397
أنا هنا

724
00:37:16,466 --> 00:37:18,930
أنا هنا وسأبقى

725
00:37:20,126 --> 00:37:22,759
... وأنا أحبهم ايضا و

726
00:37:23,886 --> 00:37:27,117
.. وأنا لن

727
00:37:27,137 --> 00:37:29,311
لن اتخلى عنهم

728
00:37:36,102 --> 00:37:37,728
انه حقي بالولادة

729
00:37:40,261 --> 00:37:42,125
حسنا ، هذا حقي

730
00:37:45,287 --> 00:37:46,912
لا يزال بإمكاني إصلاح هذا

731
00:37:46,982 --> 00:37:48,129
(هذا من أجل (نيكول

732
00:37:50,213 --> 00:37:52,696
وهذا لجعلي أشعر
بأنه لا قيمة لي

733
00:37:54,232 --> 00:37:57,423
لايمكنك قتلي بدون انت تقتلي نفسك

734
00:37:57,433 --> 00:37:59,428
لكنها تستطيع ذلك

735
00:38:04,713 --> 00:38:06,249
أنا صديقتك

736
00:38:07,914 --> 00:38:09,340
انت تحبينني

737
00:38:10,337 --> 00:38:12,432
انا احبها اكثر

738
00:38:18,894 --> 00:38:21,945
(اللعنة على ال (ايرب

739
00:38:26,543 --> 00:38:28,806
مهلا

740
00:38:30,003 --> 00:38:31,968
لا تدعي العاهرة تهرب بعيدا

741
00:38:38,619 --> 00:38:40,285
ايتها الخبيثة

742
00:38:40,354 --> 00:38:41,691
ماذا تفعلين؟

743
00:38:41,701 --> 00:38:44,313
شيء حلمت به في كل مرة

744
00:38:44,323 --> 00:38:45,969
أبقيتي مستيقظة في زنزانتي

745
00:38:45,979 --> 00:38:48,572
تهمسين لي بما سافعله لابنتي

746
00:38:52,261 --> 00:38:53,727
ما هذا؟

747
00:38:54,765 --> 00:38:56,360
إنه هو -
لا -

748
00:38:57,587 --> 00:38:59,551
ذلك كان ولائي

749
00:38:59,561 --> 00:39:02,653
اقسم الفتاة كانت لك

750
00:39:16,125 --> 00:39:17,551
(بولشار)

751
00:39:28,531 --> 00:39:30,266
هيا يافتيات

752
00:39:30,336 --> 00:39:32,211
لنذهب إلى المنزل

753
00:39:34,993 --> 00:39:36,519
على الرغم من أنك كنت في الحضيض

754
00:39:36,529 --> 00:39:38,514
من شيطان شرير

755
00:39:38,523 --> 00:39:40,947
وكعكها المخبوز الجيد

756
00:39:41,007 --> 00:39:42,871
انا قلت

757
00:39:42,941 --> 00:39:47,668
أنك الوحيدة المحبوبة والمضحكة

758
00:39:47,728 --> 00:39:49,074
صحيح -
صحيح -

759
00:39:49,124 --> 00:39:52,196
مثيرة مثل الجحيم التي احتاج لها

760
00:39:52,295 --> 00:39:54,798
ثم غضبت وألقت بي على الخزانة

761
00:39:54,838 --> 00:39:57,202
و هذا عندما سقط الخاتم

762
00:39:57,262 --> 00:39:59,196
ثم أحرقها -
أجل -

763
00:39:59,266 --> 00:40:00,622
ثم أصبحت أكثر غضباً

764
00:40:00,632 --> 00:40:03,165
والقت بي في الخزانة

765
00:40:03,185 --> 00:40:04,561
بسخرية

766
00:40:04,641 --> 00:40:07,912
مهلا، لقد رحلت الان

767
00:40:07,982 --> 00:40:09,847
هذا هو المهم ، أليس كذلك؟

768
00:40:10,365 --> 00:40:11,811
صحيح

769
00:40:11,821 --> 00:40:14,015
لكن عودة الخاتم إليك ، هذا

770
00:40:14,035 --> 00:40:16,100
نعم ، جزء مخيف

771
00:40:16,110 --> 00:40:17,187
أجل

772
00:40:17,197 --> 00:40:20,089
لكنه أبقاك بأمان منها

773
00:40:21,136 --> 00:40:22,602
انا اسفة

774
00:40:22,612 --> 00:40:25,723
أحيانا تكون الامور
جنونية للغاية

775
00:40:25,982 --> 00:40:27,608
وأنت

776
00:40:27,678 --> 00:40:31,507
بدوت جيدة وعاقلة وامنة

777
00:40:31,766 --> 00:40:34,598
لذلك نسيت ان اعطيك التطورات

778
00:40:34,618 --> 00:40:36,403
أجل اتعلمين ماذا
ماذا عن

779
00:40:36,413 --> 00:40:38,408
ان تخبريني بذلك لاحقا

780
00:40:45,648 --> 00:40:47,742
(بولشار)

781
00:40:47,812 --> 00:40:50,135
اتمنى التحدث معك

782
00:40:50,205 --> 00:40:52,140
انتهيت مع التعاطف

783
00:40:52,200 --> 00:40:54,922
لا اتصرف كبطل

784
00:40:55,720 --> 00:40:58,762
لقد جئت بشيء تريده

785
00:41:01,344 --> 00:41:05,044
شيء لن أتخلى عنه أبداً

786
00:41:05,214 --> 00:41:08,275
ولن أتوقف عن القتال من أجلهم

787
00:41:08,345 --> 00:41:11,636
كل ما يتطلبه الأمر ، سأفعله

788
00:41:13,331 --> 00:41:15,256
حتى هذا

789
00:41:18,018 --> 00:41:20,681
(أنا (دوك هوليداي

790
00:41:20,751 --> 00:41:23,044
أنا لا أخاف من الفراغ

791
00:41:23,114 --> 00:41:25,946
بصقت في الفراغ

792
00:41:26,006 --> 00:41:28,370
(على ما يبدو ، (بولشار

793
00:41:28,439 --> 00:41:30,504
أن لدينا  اتفاق

794
00:41:31,631 --> 00:41:33,495
ربما ساذهب الى الجحيم

795
00:41:34,632 --> 00:41:37,325
لكنني سأسحبك معي

796
00:41:55,355 --> 00:41:57,320
اهلا. أي شخص بالمنزل؟

797
00:42:01,877 --> 00:42:05,676
شيء ما يخبرني أنني لا أحصل على المزيد
من شراب الموز ، صحيح؟

798
00:42:05,736 --> 00:42:08,419
بالطبع اي زيارة من (ايرب) الجميلة

799
00:42:08,439 --> 00:42:11,371
جئت لأخبرك أنها لن تأتي
وأنها لن تفعل ذلك ابدا

800
00:42:12,567 --> 00:42:14,672
أنا أعمل بجد على
إبقاء عائلتي آمنة

801
00:42:14,682 --> 00:42:16,756
وأتعلم ماذا؟ جزء من
الحفاظ على سلامتهم

802
00:42:16,816 --> 00:42:19,049
يعني إبقائهم بعيداً عنك

803
00:42:19,119 --> 00:42:20,775
(وينونا)

804
00:42:20,845 --> 00:42:23,477
أنا احمل أخبار مفرحة

805
00:42:24,305 --> 00:42:26,369
أختك مباركة

806
00:42:26,838 --> 00:42:29,261
والدها الحقيقي

807
00:42:29,331 --> 00:42:32,183
(اسمه (جوليان

808
00:42:32,193 --> 00:42:33,559
ماذا عنه؟

809
00:42:33,569 --> 00:42:35,305
كان ملاكًا

810
00:42:35,454 --> 00:42:39,872
صادق إلى الرب ، السماوات فوق الملاك

811
00:42:42,365 --> 00:42:47,351
ترجمة
ريان الحميدي
killershark

