﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:07,470
خطأ؟

2
00:00:08,040 --> 00:00:09,510
اجل

3
00:00:11,800 --> 00:00:16,350
حسناً, الناس يمكنهم فعل اخطاء مرة كل فترة

4
00:00:16,350 --> 00:00:19,890
- مرة واحدة... واحدة فقط<br>- لا

5
00:00:19,890 --> 00:00:22,180
لا, ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

6
00:00:22,180 --> 00:00:23,500
لا.

7
00:00:23,500 --> 00:00:25,380
لا؟

8
00:00:26,970 --> 00:00:30,660
لو حدث هذا مرة اخرى, عندها هذا ليس بخطأ لاكن هذا متعمد منك

9
00:00:30,660 --> 00:00:35,470
ان خيانتكَ لي, توقعني في مشاكل وتطعنني في ضهري

10
00:00:36,440 --> 00:00:38,710
ماذا افعل حينها؟

11
00:00:41,700 --> 00:00:45,840
انضر الي. انضر الي!

12
00:00:53,010 --> 00:00:55,410
علينا انهاء ما بدئنا به, صحيح؟

13
00:00:58,230 --> 00:01:00,960
هنالك اناس قد اختفوا,

14
00:01:00,960 --> 00:01:03,950
واربع اشخاص سوف يختفون.

15
00:01:03,950 --> 00:01:06,480
عليك مساعدتي حينها.

16
00:01:07,510 --> 00:01:11,370
هكذا تكفر عن ذنوبك, اليس كذلك, تشان هو؟

17
00:01:11,370 --> 00:01:13,690
اليس هذا صحيح؟ ماذا؟

18
00:01:15,540 --> 00:01:17,220
هذا الوغد.

19
00:01:20,740 --> 00:01:23,260
اذهب. انا ذاهب.

20
00:01:40,910 --> 00:01:43,290
<i> - الحلـقــــ ١٦ ــــة - </i>

21
00:02:10,040 --> 00:02:12,420
اظن بانه لم يستطع النوم مجدداً

22
00:02:23,490 --> 00:02:28,880
♫ <i> انا اتظاهر بعدم الرؤية ولا اعلم </i> ♫

23
00:02:28,880 --> 00:02:34,470
♫ <i> انا انظرُ اليك من الجانب</i> ♫

24
00:02:34,470 --> 00:02:39,860
♫ <i>اتمنى على الاقل ان امشي على ظلك </i> ♫

25
00:02:39,860 --> 00:02:43,650
♫ <i> حتى لو كان يجرح كبريائي</i> ♫

26
00:02:43,650 --> 00:02:47,020
ماذا طلبت مني المرة الماضية.. <br> ♫ <i> مجدداً ومجدداً خطاي بسر </i> ♫

27
00:02:47,020 --> 00:02:49,240
♫ <i> هي تتجه شيئاً فشيئاً نحوك </i> ♫

28
00:02:49,240 --> 00:02:54,850
شكراً لك <br> ♫ <i>واتبعكَ كاننا نلعب الغميضة </i> ♫

29
00:02:55,670 --> 00:03:00,970
♫ <i> هل انت ايضاً معجب بي, هل انتَ ايضاً </i> ♫

30
00:03:00,970 --> 00:03:06,600
♫ <i> تنظر للوراء وبالخفاء تنظر الي؟</i> ♫

31
00:03:06,600 --> 00:03:11,950
♫ <i>لماذا الحب معقد, اين كنتَ واين تختبئ </i> ♫

32
00:03:11,950 --> 00:03:17,910
♫ <i>اريدُ امساكك حتى لو من خلال خطء محظوظ </i> ♫

33
00:03:20,640 --> 00:03:23,870
<i>اظن بان كل شيئ سيكون بخير تماماً كهذا, ايضاً</i>

34
00:03:23,870 --> 00:03:27,730
العيش هكذا, لقد اعتدتُ على الامر

35
00:03:28,830 --> 00:03:30,580
هذا مُريح

36
00:03:31,990 --> 00:03:35,520
- ولقد انهيتُ حبي الذي من طرف واحد ايضا.<br>انتهى؟

37
00:03:35,520 --> 00:03:39,530
اجل. لقد انهيت حبي من طرف واحد وفتحت حبي كـ معجبة

38
00:03:39,530 --> 00:03:42,130
انت تعلم بان المشاهير لديهم نادي معجبين؟

39
00:03:42,130 --> 00:03:44,300
الشعور بكونك معجب. شيئ من هذا القبيل

40
00:03:44,300 --> 00:03:46,270
كيف هذا مختلف؟

41
00:03:46,270 --> 00:03:49,060
انه مختلف. ليس هنالك اي توقعات

42
00:03:49,060 --> 00:03:52,970
لا, من شعور المعجب, انت لن تفكر باي توقعات

43
00:03:52,970 --> 00:03:55,030
انت فقط تشاهد من بعيد.

44
00:03:55,970 --> 00:03:58,640
حسناً, انا افهم.

45
00:03:59,580 --> 00:04:01,110
انا لا امزح

46
00:04:01,110 --> 00:04:06,310
انا اظن بانني انهيت علاقتي كرجل و امرأة

47
00:04:06,310 --> 00:04:10,710
حوالي... حوالي 98 بالمئة

48
00:04:11,930 --> 00:04:17,040
<i>اظنني سوف احبهُ حتى اموت</i>

49
00:04:23,210 --> 00:04:27,770
اذاً, اذا كان الامر هكذا, هل علي مساعدتك قليلاً؟

50
00:04:27,770 --> 00:04:29,310
بماذا ؟

51
00:04:30,450 --> 00:04:32,690
كـ مشاهدة شخص ما من بعيد,

52
00:04:32,690 --> 00:04:35,940
ليس هنالك شخص بالعالم يعرف اكثر مني

53
00:04:36,630 --> 00:04:38,310
ان هذا محزن قليلاً

54
00:04:38,310 --> 00:04:39,900
صحيح؟

55
00:04:40,850 --> 00:04:44,870
اذاً, اقتربي مني قليلاً.

56
00:04:49,590 --> 00:04:53,040
- اولاً, اضحكي كالمجنونة <br>- اضحك؟

57
00:04:53,040 --> 00:04:56,590
اجل! لدي سبب لذلك. بسرعة

58
00:04:56,590 --> 00:04:58,300
هيا اضحكي

59
00:04:58,300 --> 00:05:00,470
ما هذا؟ افعل هذا فقط؟

60
00:05:04,660 --> 00:05:06,890
- اقتربي اكثر<br> - لماذا يهمس عن قرب؟

61
00:05:06,890 --> 00:05:08,900
اضحكي!

62
00:05:22,980 --> 00:05:26,830
احسنت. عليك التصرف على عمرك الان

63
00:05:29,000 --> 00:05:30,820
ما هذا ؟

64
00:05:45,660 --> 00:05:49,530
مهلاً ، ايها الاوغاد, انا...

65
00:05:49,530 --> 00:05:53,740
لماذا علي ان اقوم بالتنظيف هنا

66
00:05:53,740 --> 00:05:56,080
اذاً عليك الفوز باللعبة اذاً ( أختر جانبك جيداً )

67
00:05:56,080 --> 00:05:59,980
انا لن العب هذه اللعبة ابداً, لذلك اعلموا هذا فقط يا أوغاد !

68
00:05:59,980 --> 00:06:01,820
أين قال جيونغ هيون سو يريد مقابلتكِ به ؟

69
00:06:01,820 --> 00:06:04,930
قلتُ له إنني سأذهب إلى حيه.

70
00:06:09,890 --> 00:06:13,490
ليس هنالك شيئ خاص. ليس هنالك عائلة للحديث معهم

71
00:06:13,490 --> 00:06:15,900
وليس لديه احد

72
00:06:17,090 --> 00:06:20,060
عن طريق الصدفة، بين أفراد اسرته الذين ماتوا

73
00:06:20,060 --> 00:06:23,530
تحقق ما إذا كان أي شخص مات ضحية جريمة.

74
00:06:23,530 --> 00:06:24,920
حسناً

75
00:06:52,550 --> 00:06:54,750
أستقلت من عملك؟

76
00:06:54,750 --> 00:06:56,110
اجل

77
00:06:57,310 --> 00:07:02,380
كانت وظيفة تعاقد على أي حال، وذهبت إلى السجن أيضاً ، لذلك...

78
00:07:02,380 --> 00:07:05,450
انا اعرف وضعك واحساسك جيداً

79
00:07:05,450 --> 00:07:08,010
اظن بانني استطيع مساعدتكَ قليلاً.

80
00:07:08,010 --> 00:07:11,320
اوه, لا بأس. لا استطيع ان اطلب منكِ معروف اخر

81
00:07:11,320 --> 00:07:13,650
انا لم استطع ان ادفع لكِ كاملاً ايضاً

82
00:07:13,650 --> 00:07:16,030
ولكن في المقابل، سوف ادعوكِ على وجبات الطعام احياناً

83
00:07:16,030 --> 00:07:19,100
حسناً اذاً, سوف استمتع بهذه الوجبات.

84
00:07:19,100 --> 00:07:21,520
وانا بعض الاحيان سوف ادفع لك ايضاً

85
00:07:31,150 --> 00:07:33,160
ايها المحامي

86
00:07:34,810 --> 00:07:40,660
اه, هذا... كيف يمكن على وجه الارض... هذا

87
00:07:40,660 --> 00:07:45,150
انهُ حقاً اجتماع مصادفة

88
00:07:50,760 --> 00:07:52,800
متى ما احتجت لمساعدة فقط اتصل بي في اي وقت

89
00:07:52,800 --> 00:07:54,040
سوف اتصل بكِ حقاً

90
00:07:54,040 --> 00:07:57,030
بالطبع لا تكُن غير مرتاح

91
00:07:58,510 --> 00:08:01,130
- الى اللقاء <br> - سوف اذهب

92
00:08:04,660 --> 00:08:06,720
ايها المُحامي

93
00:08:08,750 --> 00:08:10,060
ما الذي تفعلهُ ؟

94
00:08:10,060 --> 00:08:13,830
لما ؟ ماذا ؟ كل هذا من قبيل الصدفة

95
00:08:13,830 --> 00:08:15,770
أنا واثق

96
00:08:16,560 --> 00:08:18,140
حسناً لقد اتبعتكِ ، لما؟

97
00:08:18,140 --> 00:08:19,280
بالضبط . لماذا ؟

98
00:08:19,280 --> 00:08:22,400
ذلك... فقط بسبب

99
00:08:24,710 --> 00:08:27,080
اخبرني ما الذي تخفيه

100
00:08:27,080 --> 00:08:29,960
ما الذي تفعله مع المحقق بانغ

101
00:08:29,960 --> 00:08:33,700
وما هي المشكلة مع جيونغ هيون سو

102
00:08:33,700 --> 00:08:36,260
ما الذي تشكُ به ؟

103
00:08:42,300 --> 00:08:44,600
<i>عائلة ؟</i>

104
00:08:44,600 --> 00:08:49,110
<i>ليس لدي عائلة كل منهم ذهب بطريقة او باخرى </i>

105
00:08:49,110 --> 00:08:52,130
<i>بالمناسبة ، هل لديك حبيبة ؟</i>

106
00:08:52,130 --> 00:08:57,690
<i>حبيبة ؟ ليس لدي. لماذا ؟ هل سوف تعرفني على فتاة ؟</i>

107
00:08:57,690 --> 00:09:01,390
<i>أنت تعرفُ بانه من الطبيعي</i>

108
00:09:01,390 --> 00:09:07,290
<i>عندما يريدُ الاشخاص ان يصبحوا مقربينَ من بعضهم يسإلون اسئلة شخصية </i>

109
00:09:09,530 --> 00:09:16,240
<i>كيف على وجه الارض... ان هذا... يا لها من صدفة</i>

110
00:09:41,400 --> 00:09:43,840
<i>ايها المحامي ؟</i>

111
00:09:43,840 --> 00:09:45,450
اجل

112
00:09:47,110 --> 00:09:52,120
انهُ فقط شعور صغير بعدم الراحة من هذا القبيل

113
00:09:52,120 --> 00:09:53,310
وما هو اساس هذا ؟

114
00:09:53,310 --> 00:09:57,200
اساس ذلك... عُذر جيونغ هيون سو...

115
00:09:57,980 --> 00:09:59,980
خذي المكالمة

116
00:10:00,980 --> 00:10:02,860
انا اسفة

117
00:10:03,800 --> 00:10:08,440
نعم امي ، سوف اكون هناك

118
00:10:08,440 --> 00:10:11,800
اجل ، حسناً

119
00:10:12,800 --> 00:10:16,280
علي لقاء امي ، لذلك... لقد وصلت الى "عُذر"

120
00:10:16,280 --> 00:10:19,240
لا بأس . لنتحدث عندما تعودين

121
00:10:19,810 --> 00:10:23,680
حسناً اذاً ، سوف اذهب

122
00:10:43,800 --> 00:10:47,780
رئيسنا التنفيذي ؟ انه عظيم تماماً

123
00:10:47,780 --> 00:10:50,990
هل هو وسيم ؟ هل هو اعزب ؟ هل لديه حبيبة ؟

124
00:10:50,990 --> 00:10:52,180
انهُ وسيم

125
00:10:52,180 --> 00:10:54,430
اوه ، حقاً ؟

126
00:10:54,430 --> 00:10:58,050
أكتافه واسعة مثل المحيط الهادئ، وقلبه أيضا

127
00:10:58,050 --> 00:11:02,150
هناك نجوم فقط في عينيه (عيون جميلة)، ويأتي ضوء يحيط به من خلف رأسه

128
00:11:02,150 --> 00:11:03,610
ضوء ؟

129
00:11:03,610 --> 00:11:06,950
كما تعلمين, مثل الهالة ، تشع هكذا

130
00:11:06,950 --> 00:11:12,310
اوه, انتِ تشعريني بلقشعريرة ؟ انتِ تتصرفين بطفولية الان ، هذا مبالغ فيه

131
00:11:12,310 --> 00:11:13,440
يجعلني اشعُر بعسر الهضم

132
00:11:13,440 --> 00:11:17,480
كما لو انهُ ولد كي يسبب لي ازمة قلبية

133
00:11:18,270 --> 00:11:20,110
ابنتي

134
00:11:20,110 --> 00:11:23,340
انهُ يجعل قلبي ينبض بشكل غير منتظم

135
00:11:23,340 --> 00:11:26,520
اتحول لفتاة صغيرة كل مرة

136
00:11:31,510 --> 00:11:33,450
لكنه رفضني

137
00:11:33,450 --> 00:11:35,180
لماذا ؟

138
00:11:35,850 --> 00:11:38,010
لقد انتهى . فقط بسبب ..

139
00:11:40,520 --> 00:11:44,840
اذاً هل سوف تستسلمين؟ هل ستحبين شخص اخر هكذا

140
00:11:44,840 --> 00:11:47,450
هل تظنين بانكِ سوف تجدين شخص اخر ؟

141
00:11:49,140 --> 00:11:50,950
لا تظنين هذا ؟

142
00:11:57,710 --> 00:12:00,250
انها واقعة بحبه تماماً

143
00:12:00,250 --> 00:12:02,300
كما لو ان هنالك شخص كهذا...

144
00:12:04,510 --> 00:12:07,750
باستثناء أبني

145
00:12:07,750 --> 00:12:09,980
بُني

146
00:12:14,350 --> 00:12:16,140
بُني !

147
00:12:17,670 --> 00:12:21,210
استطيع مقابلتكِ في الداخل لماذا أصريتي على الخروج ؟

148
00:12:21,210 --> 00:12:23,590
هنالك نساء غريبات في الداخل ، لهذا السبب

149
00:12:23,590 --> 00:12:27,170
انهُ مخيف بالفعل بوجود واحدة, لكن مع وجود أثنتين هذا حقاً مخيف

150
00:12:27,170 --> 00:12:29,610
ما نوع هذه النساء ؟

151
00:12:29,610 --> 00:12:32,020
لقد كان خانق التواجد في الداخل طوال اليوم

152
00:12:32,020 --> 00:12:37,260
لكن عندما اراك يمكنني ان انسى كل التعب ، هذا لطيف

153
00:12:38,180 --> 00:12:42,650
يا الهي ، تبدو شاحب البشرة

154
00:12:42,650 --> 00:12:45,850
هل هنالك شيئ ما ؟ هل العمل صعب عليك ؟

155
00:12:45,850 --> 00:12:48,290
لا ، كل شيئ بخير

156
00:12:49,720 --> 00:12:53,640
يا الهي ، اصبحَ من الصعب رؤية وجهك

157
00:12:53,640 --> 00:12:56,450
انا اسف لعدم مجيئي اليكِ من قبل

158
00:12:57,560 --> 00:13:03,180
أحصل على دهشه فجأة . متى كبرت كثيراً ؟

159
00:13:03,180 --> 00:13:05,090
انا اعلم

160
00:13:05,090 --> 00:13:09,630
انها كـ البارحة عندما كنت تبكي بين يديّ لانكَ لا تستطيع النوم

161
00:13:11,040 --> 00:13:15,220
<i>لا بأس, لا بأس يا ووك </i>

162
00:13:16,550 --> 00:13:21,380
<i>انا لن اذهب لأي مكان. انا هنا </i>

163
00:13:21,380 --> 00:13:23,850
<i>لن اذهب لأي مكان</i>

164
00:13:23,850 --> 00:13:29,460
<i>انا لن اختفي, سوف اكون بجانبكَ يا عزيزي ووك</i>

165
00:13:30,690 --> 00:13:37,200
<i>نام, نام, نام...</i>

166
00:13:37,200 --> 00:13:40,790
لقد كبرتَ كثيراً يا بُني

167
00:13:40,790 --> 00:13:44,730
لا. انا لا اشعر بانني كبرت ابداً

168
00:13:44,730 --> 00:13:45,890
لماذا ؟

169
00:13:46,510 --> 00:13:52,320
فقط... أنا جبان

170
00:13:52,320 --> 00:13:54,200
مُحال

171
00:13:54,200 --> 00:13:56,640
اسرعي بالدخول

172
00:13:56,640 --> 00:14:00,220
آه ، اظن بأنكَ مشغول ؟ لا بأس ، اذهب

173
00:14:00,220 --> 00:14:02,740
لنحظى بوجبة في المرة القادمة !

174
00:14:02,740 --> 00:14:04,360
بالتأكيد !

175
00:14:21,470 --> 00:14:24,040
<i> المحامي نو جي ووك </i>

176
00:14:34,930 --> 00:14:39,860
لابدّ أن هناك صلة في مكانٍ ما

177
00:14:52,280 --> 00:14:57,460
<i> بما أن هناك لا يوجد أيّ دليل لإثبات إرتكاب جريمة القتل للمتهم </i>

178
00:14:57,460 --> 00:15:00,120
<i> لا يمكننا إختلاق جريمة قتل </i>

179
00:15:00,120 --> 00:15:02,050
<i> هذا كل ما في الأمر </i>

180
00:15:35,730 --> 00:15:40,950
ما الذي أحضرك إلى هنا؟ أهناك شيء بحاجة لأن تسألني على انفراد؟

181
00:15:40,950 --> 00:15:46,210
لا، الأمر فقط هو... هناك أمر أنا فضولي بشأنه

182
00:15:47,240 --> 00:15:48,500
ماهو؟

183
00:15:48,500 --> 00:15:53,290
هل تعرف الطبّاخ يانغ جين وو؟

184
00:15:55,630 --> 00:15:56,720
لا

185
00:15:56,720 --> 00:15:59,790
إذاً، لابدّ إنك تعرف جيونغ هيون سو، أليس كذلك؟

186
00:15:59,790 --> 00:16:01,000
لا، لا أعرفه

187
00:16:01,000 --> 00:16:04,620
إذاً، لماذا جئتَ إلى المحاكمة في كل مرة؟

188
00:16:05,740 --> 00:16:09,540
كان علي أن أذهب إلى المحكمة كـ شاهدٍ لمحاكمة أخرى. أذهب مرة كل فترة كـ شاهدِ الطب الشرعي

189
00:16:09,540 --> 00:16:14,030
سواء كان هذا صحيحاً أم لا، سوف أعرف ذلك حلاً إذا تفقدتُ السجلات

190
00:16:15,560 --> 00:16:18,520
في بداية الأمر، اعتقدتُ إنك ربّما تعرف جيونغ هيون سو

191
00:16:18,520 --> 00:16:21,750
وإن لم تكن تعرفه، ربّما تعرف يانغ جين وو

192
00:16:21,750 --> 00:16:27,640
تمنيتُ أن تكون مجرد أحد معارفه، ولكن...

193
00:16:33,900 --> 00:16:36,610
هناك شيء ما يحدث بالتأكيد

194
00:16:37,510 --> 00:16:42,990
إتصل بي في أي وقت. سوف أساعدك إذا كنت تريد أي مساعدة

195
00:16:43,860 --> 00:16:45,750
سوف أنتظرك

196
00:16:59,310 --> 00:17:04,140
<i> تم القبض على المشتبه به جيونغ هيون سو بتهمة إرتكاب جريمتين السرقة والقتل </i>

197
00:17:10,680 --> 00:17:13,710
<i> نو جي ووك </i>

198
00:17:23,860 --> 00:17:26,130
<i> شهادة خطّية </i>

199
00:17:30,280 --> 00:17:35,490
<i> إن قام جيونغ هيون سو بقتل الطبّاخ يانغ حقاً </i>

200
00:17:35,490 --> 00:17:38,430
<i> يجب أن يكون هناك دافعاً أو حافزاً </i>

201
00:17:50,350 --> 00:17:51,980
أجل، أنا نو جي ووك

202
00:17:51,980 --> 00:17:53,790
<i> إنها أنا </i>

203
00:17:53,790 --> 00:17:55,880
<i> ما كنتَ تبحث عنها </i>

204
00:17:55,880 --> 00:17:59,050
اللوحة المفقودة من منزل الطبّاخ يانغ

205
00:17:59,050 --> 00:18:03,330
لقد وجدتها وقمنا بمصادرتُها

206
00:18:04,740 --> 00:18:06,660
هل تريد أن تأتي وترى؟

207
00:18:07,450 --> 00:18:10,730
ألا يمكنكِ أن ترسلي لي صورة منها؟

208
00:18:10,730 --> 00:18:15,040
أنت تعرف بأنني لا أستطيع إرسالها لأنها دليل

209
00:18:15,040 --> 00:18:18,320
إن كنتَ تريدها، تعال وألقِ نظرة عليها

210
00:18:20,510 --> 00:18:22,550
حسناً، أنا في طريقي إليكِ

211
00:18:35,270 --> 00:18:38,130
<i> الإدّعاء </i>

212
00:18:43,260 --> 00:18:46,830
<i> المدعية العامة تشا يو جيونغ </i>

213
00:18:57,430 --> 00:18:59,250
لقد وصلت؟

214
00:18:59,250 --> 00:19:03,140
أجل. لنرى تلك الصورة أولاً

215
00:19:14,430 --> 00:19:16,070
إنها آية من الإنجيل

216
00:19:16,070 --> 00:19:18,510
<i> سفر التثنية ۲۲:۲٥ </i>

217
00:19:20,260 --> 00:19:22,630
لقد بحثتُ عنها

218
00:19:22,630 --> 00:19:27,180
<i>" ولكن في خارج البلاد، إذا تقابل رجل إمرأة ما و تعاهدا على الزواج ثم قام بإغتصابها، سوف يموت الرجل الذي فعل هذا " - سفر التثنية ۲۲:۲٥ </i>

219
00:19:27,180 --> 00:19:31,540
لكن هذا... هل هذا نوع من الإنتقام؟

220
00:19:31,540 --> 00:19:33,360
على الأرجحِ

221
00:20:05,670 --> 00:20:08,330
مرحباً! لقد مرّ وقتٌ طويل

222
00:20:08,330 --> 00:20:09,970
لديّ أمرُ أودّ أن أخبركِ بهِ

223
00:20:09,970 --> 00:20:11,830
أمرٌ تخبرني به؟

224
00:20:13,020 --> 00:20:17,030
هل وجدتَ الأدلة التي لم تكن قادراً على العثور عليها في آخر مرة؟

225
00:20:17,030 --> 00:20:18,300
أجل

226
00:20:18,300 --> 00:20:20,670
حقاً؟ ماهو؟

227
00:20:21,360 --> 00:20:27,530
أعرف من أشترى لكِ ذلك الحذاء

228
00:20:28,460 --> 00:20:31,290
من هو؟

229
00:20:32,400 --> 00:20:35,750
<i> حسناً، فهمتُ. سوف أخرجُ الآن <i></i></i>

230
00:20:55,070 --> 00:20:58,000
<i> المحامي نو جي ووك </i>

231
00:21:01,220 --> 00:21:03,670
هذه هي نتيجة التحليل من الإطار

232
00:21:03,670 --> 00:21:05,260
ربما لم يكُن هناك أي شيء آخر وجد ، أليس كذلك؟

233
00:21:05,260 --> 00:21:07,400
للآسف ، لا

234
00:21:10,340 --> 00:21:13,210
<i> نتيجة تحليل الحمض النووي </i>

235
00:21:16,490 --> 00:21:20,630
<i> العميل هو لا يرد على المكالمة ، لذا سيتم أيصالك بالبريد الصوتي </i>

236
00:21:20,630 --> 00:21:23,510
<i> عندما تسمع صوت الصافرة ، سيتم تحصيل رسوم منك... </i>

237
00:21:28,310 --> 00:21:31,110
<i> نتيجة تحليل بصمات الأصابع </i>

238
00:21:35,950 --> 00:21:37,440
أنت فقط ستُغادر ؟

239
00:21:37,440 --> 00:21:38,980
نعم

240
00:21:40,150 --> 00:21:43,300
حصلت على نظرة جيدة في ذلك بفضلكِ . وداعاً

241
00:22:00,170 --> 00:22:04,100
<i> أنا في طريقي للقاء غو تشان هو في حديقة هان مو </i>

242
00:22:38,810 --> 00:22:42,720
<i> المحامي نو جي ووك </i>

243
00:23:37,610 --> 00:23:39,010
آه ، هيون سو

244
00:23:39,010 --> 00:23:40,750
<i> أين أنت يا تشان هو؟ </i>

245
00:23:41,810 --> 00:23:44,230
لقد خرجت قليلاً

246
00:23:44,230 --> 00:23:50,620
<i> آه، فهمت . أنها مجرد كبيرة جداً و مظلمة من هنا ، فكان من الصعب أن أجدك . لهذا السبب أتصل بك </i>

247
00:23:50,620 --> 00:23:52,570
<i> أنا أعرف أين أنت الآن </i>

248
00:23:58,060 --> 00:23:59,850
وجدتك !

249
00:24:32,290 --> 00:24:34,050
هذا أفزعني !

250
00:24:34,050 --> 00:24:39,110
لقد أفزعتني ! قلبي سقط

251
00:24:45,390 --> 00:24:47,480
هذا بالنسبة لي لأقوله

252
00:24:55,120 --> 00:24:59,790
مهلاً يا يون بونغ هي ، هل أنتِ تفكرين فعلاً أم لا ؟

253
00:24:59,790 --> 00:25:03,330
أعني كيف يمكنكِ أن تفكرين في المجيء إلى هنا بنفسكِ ؟

254
00:25:03,330 --> 00:25:06,220
حتى لو كنتِ لا تفكرين كثيراً ، فيجب أن يكون هناك حد لكمية قليلة !

255
00:25:06,220 --> 00:25:09,490
بعد الذهاب من خلال جميع القضايا والحوادث... !

256
00:25:11,400 --> 00:25:16,360
إذا حدث شيءٌ ما لكِ ، ما كنت قد تفعلين ؟

257
00:25:16,360 --> 00:25:22,590
ما كنت ستفعلين ؟ و ماذا عني ؟ ماذا يفترض بي أن أفعل ؟

258
00:25:30,660 --> 00:25:35,640
حقاً يا يون بونغ هي ، أنتِ... كنتِ معضلة

259
00:25:35,640 --> 00:25:38,480
أنتِ الألم الحقيقي في الرقبة . هل تعلمين ذلك ؟

260
00:25:39,250 --> 00:25:41,780
أذاً ماذا يجب أن أفعل ؟

261
00:25:41,780 --> 00:25:44,750
هو طلب مني أن أخرج على الفور ، و لكنك لم تُجيب على المكالمة

262
00:25:44,750 --> 00:25:46,380
يجب عليكِ أن تنتظري حتى آتي

263
00:25:46,380 --> 00:25:47,750
لقد قُمت بالأنتظار

264
00:25:47,750 --> 00:25:52,860
كنت سأدخل و لكن بعد ذلك أعتقد أن هذا لا يبدو صحيحاً

265
00:25:52,860 --> 00:25:57,720
شعرت كأن شيئاً قد يحدث و أنك ستُخبرني أن أُغادر

266
00:25:58,470 --> 00:26:05,120
و أكثر من أي شيء ، لأنني كنت خائفة ، عُدت لأنني كنت خائفة جداً للدخول

267
00:26:05,120 --> 00:26:08,320
حتى بعد العودة ، لقد كنت بالأنتظار هنا

268
00:26:57,810 --> 00:26:59,820
أنا آسف

269
00:27:01,780 --> 00:27:04,450
هل تعني ذلك ؟

270
00:27:04,450 --> 00:27:07,670
نعم ، أعنيه

271
00:27:10,070 --> 00:27:12,900
دعني أرى إذا كنت حقاً تعني ذلك

272
00:27:20,960 --> 00:27:23,640
أنت تعني ذلك

273
00:27:23,640 --> 00:27:28,390
♬ <i> اليوم مثل ذلك مرةً أخرى </i> ♬

274
00:27:28,390 --> 00:27:33,460
♬ <i> أنتِ تتألقين أمامي </i> ♬

275
00:27:34,180 --> 00:27:41,420
♬ <i> في النجم الذي أنتِ هو يوقف الوقت </i> ♬

276
00:27:43,160 --> 00:27:48,310
♫ <i> في أفكاركِ طوال اليوم </i> ♫

277
00:27:48,310 --> 00:27:54,610
♫ <i> القلب ينبض ببهجة برحلات الهوى </i> ♫

278
00:27:54,610 --> 00:27:59,100
♬ <i> و ساعات حلمت بها في الليل مثل اليوم </i> ♬

279
00:27:59,100 --> 00:28:04,870
♬ <i> سيتم تخزين كل شيء في قلبي </i> ♬

280
00:28:04,870 --> 00:28:08,690
♬<i> في يوم الذي هو غير مشمس و جيد </i>♬

281
00:28:08,690 --> 00:28:14,380
♬<i> يوم واحد فقط الذي هو مُحزن إلى الأبد بدون سبب </i>♬

282
00:28:14,380 --> 00:28:18,750
محامي نو <br> ♬ <i> أستمعي إلى قلبي الآن </i> ♬

283
00:28:18,750 --> 00:28:22,230
♬ <i> بينما أمسك يدكِ </i> ♬

284
00:28:42,930 --> 00:28:48,760
♬ <i> الربيع في الحب هو لحظة </i> ♬

285
00:28:48,760 --> 00:28:54,530
♬ <i> الذي مر فجأة من قبل </i> ♬

286
00:28:54,530 --> 00:28:58,370
♬<i> و أنت تقضي الموسم </i>♬

287
00:28:58,370 --> 00:29:03,860
♬ <i> تعاني من حمى الربيع </i> ♬

288
00:29:03,860 --> 00:29:09,760
♬<i> كيف سيكون اليوم الذي أنت و أنا نصنعه ؟ </i>♬

