﻿1
00:00:01,627 --> 00:00:04,927
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:05,032 --> 00:00:08,298
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,403 --> 00:00:11,669
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,874 --> 00:00:14,673
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:15,111 --> 00:00:18,240
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,449 --> 00:00:21,384
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,753 --> 00:00:23,152
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,255 --> 00:00:24,847
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:25,057 --> 00:00:30,292
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:38,497 --> 00:00:40,660
احتفال "سان جينارو"

11
00:00:40,661 --> 00:00:42,695
كل طفل هنا قد رأي قريب له

12
00:00:42,696 --> 00:00:44,363
قتل في كرسي الحلاق

13
00:00:44,364 --> 00:00:46,020
تقدم

14
00:00:46,021 --> 00:00:48,996
علم سيدة إيطالية عجوز كيف تستخدم الآيباد

15
00:00:48,997 --> 00:00:51,137
الآن هذا يبدو مرحا, سوف أجرب

16
00:00:51,138 --> 00:00:53,973
مرحبا,كيف حالك؟ انظري ماذا احضرت لك

17
00:00:53,974 --> 00:00:56,164
ما هذا ؟ انه هاتف لوحي.

18
00:00:56,165 --> 00:00:57,199
انا لا أريده

19
00:00:57,200 --> 00:00:58,551
لكن انت لا تعرفين اصلا ما هو

20
00:00:58,552 --> 00:00:59,552
لا أريده

21
00:00:59,553 --> 00:01:00,986
لكنك تستطيعين مشاهدة افلام عليه

22
00:01:00,987 --> 00:01:02,054
عيناي تؤلمني.

23
00:01:02,055 --> 00:01:03,756
انا احاول ان افعل شئ لطيف هنا!

24
00:01:03,757 --> 00:01:05,357
للمرة الاخيرة انا لا أريده

25
00:01:05,358 --> 00:01:08,027
انا اراهن ان لو كان "جوي" هو من كان يعطيكي اياه لكنت اخذتيه

26
00:01:08,028 --> 00:01:09,261
لا تذكر سيرته في هذا

27
00:01:09,262 --> 00:01:10,663
"جوي " كان ولدا جيدا

28
00:01:10,664 --> 00:01:12,298
فعلا؟ فعلا؟ كان جيدا؟

29
00:01:12,299 --> 00:01:14,700
كنتي تعتقدين انه يجني 100 الف دولار في السنة من التحطيب؟

30
00:01:14,701 --> 00:01:15,868
لا تبدأ في الحديث عن هذا.

31
00:01:15,869 --> 00:01:17,203
كان قذرا يا أمي!

32
00:01:17,204 --> 00:01:19,271
لا أستطيع سماع هذا , لن أسمع هذا!

33
00:01:19,272 --> 00:01:21,040
- كان ملاكا
-نعم صحيح!!

34
00:01:21,041 --> 00:01:23,442
الملاك "جوي" , العظيم "جوي" ,المثالي "جوي"

35
00:01:23,443 --> 00:01:24,977
عليان اذهب للكنيسة

36
00:01:24,978 --> 00:01:26,278
اه طبعا , اضيئي شمعة اخري.

37
00:01:26,279 --> 00:01:27,279
هذا سوف يعيده

38
00:01:27,280 --> 00:01:28,547
انت , احترس لكلامك

39
00:01:28,548 --> 00:01:31,283
اعترفي كنت تتمنين ان أكون في السيارة بدلا منه

40
00:01:31,284 --> 00:01:33,319
فقط خذ تلفازك الصغير وارحل!

41
00:01:33,320 --> 00:01:34,987
انه آيباد ايها البقرة الغبية!

42
00:01:36,256 --> 00:01:39,258
اعتقد ان ليس لدي ابناء الان

43
00:01:39,259 --> 00:01:41,827
امي انا اسف, امي!

44
00:01:41,828 --> 00:01:44,194
أمي أمي!

45
00:01:44,564 --> 00:01:46,332
براين انظر هناك	.

46
00:01:46,333 --> 00:01:48,025
هذا الرجل يشبه "فرانك سيناتر"

47
00:01:48,025 --> 00:01:49,359
ستوي , هذه "فدرال هيل"

48
00:01:49,360 --> 00:01:51,503
الجميع يشبه "فرانك سيناتر"

49
00:01:51,504 --> 00:01:52,095
حسنا, من هذا الرجل

50
00:01:52,096 --> 00:01:53,896
الذي يشبه "فرانك سيناتر؟"

51
00:01:53,897 --> 00:01:55,732
اوه , هذا ابن "وودي ألين" لكن معك حق "

52
00:01:55,733 --> 00:01:58,067
الرجل الآخر خلفه يشبه "فرانك سيناتر"

53
00:01:58,068 --> 00:01:59,702
ستوي..إاليوت

54
00:01:59,703 --> 00:02:01,337
انه ..انه براين في الحقيقة

55
00:02:01,338 --> 00:02:03,206
نحن ...نحن تقابلنا عدة مرات من قبل

56
00:02:03,207 --> 00:02:04,766
اذا من هو إاليوت؟

57
00:02:04,767 --> 00:02:06,318
انا حقا لا اعرف.

58
00:02:06,319 --> 00:02:08,277
هذه بداية سيئة لأيا كان ما نفعله

59
00:02:08,278 --> 00:02:10,680
حسنا , ما الذي احضركم الي المهرجان يا شباب؟

60
00:02:10,681 --> 00:02:12,849
والدي سوف يقطع مسافات بعيدة من أجل الثلج

61
00:02:12,850 --> 00:02:14,183
الذي بداخله سائل ملون

62
00:02:14,184 --> 00:02:15,318
لديهم أزرق!

63
00:02:15,319 --> 00:02:17,086
و نحن جميعا نحب الطعام الإيطالي.

64
00:02:17,087 --> 00:02:18,988
اوه انتم تحبون الطعام الايطالي?

65
00:02:18,989 --> 00:02:20,356
هل تريدون كرة لحم؟

66
00:02:20,357 --> 00:02:22,492
نعم , انا لا اريد , لكنها خسارة

67
00:02:22,493 --> 00:02:25,161
اننا لا نستطيع ايجاد طعام ايطالي مثل هذا في كوهاج

68
00:02:25,162 --> 00:02:27,430
حسنا يمكن لثلاثتنا افتتاح

69
00:02:27,431 --> 00:02:29,098
مطعم ايطالي هناك

70
00:02:29,099 --> 00:02:31,239
افتتاح مطعم ايطالي خاص بنا؟

71
00:02:31,240 --> 00:02:32,935
انا اقول انا هذا يبدو مرحا.

72
00:02:32,936 --> 00:02:35,938
انت تحتفظ بكرات لحم داخل جيبك؟

73
00:02:35,939 --> 00:02:38,779
نعم كل جيوبي مغلفة بورق الألومنيوم.

74
00:02:38,780 --> 00:02:40,414
لقد تعلمت هذا من اصدقائي القدامي :

75
00:02:40,415 --> 00:02:42,750
دين مارتن , جوي بيشوب,

76
00:02:42,751 --> 00:02:44,584
و سام دافيس الثالث.

77
00:02:45,654 --> 00:02:47,254
اين "كريس"؟

78
00:02:47,255 --> 00:02:49,156
انه هناك يلعب بهذه اللعبة الكارنفالية

79
00:02:49,157 --> 00:02:50,457
تقدم!

80
00:02:50,458 --> 00:02:53,427
كل واحد يأخذ فرصته على واك الجبان الكبير
"pussy مهبل"!

81
00:02:53,428 --> 00:02:56,664
هاي, "تون"!

82
00:02:56,665 --> 00:02:58,966
هذا ليس ما اعقده انه سوف يكون!

83
00:03:01,369 --> 00:03:04,029
ياالهي!! "كريس خارج عن السيطرة!

84
00:03:04,030 --> 00:03:04,738
أعرف!

85
00:03:04,739 --> 00:03:07,374
هذا أكيد بسبب كل العنف في الافلام و الجنس على التلفاز.

86
00:03:07,375 --> 00:03:08,576
اوه!

87
00:03:08,577 --> 00:03:10,043
أرأيتي انا استمع.

88
00:03:15,383 --> 00:03:17,251
"بيتر" يجب ا نتحدث بشأن ما حدث

89
00:03:17,252 --> 00:03:18,319
في شارع المعرض.

90
00:03:18,320 --> 00:03:20,054
طلويس انه مهرجان ايطالي .

91
00:03:20,055 --> 00:03:21,522
من المفترض ان تصرخي "بيللا بيللا"

92
00:03:21,523 --> 00:03:23,557
و تجذبي اكبر قدر من المؤخرات السمينة.

93
00:03:23,558 --> 00:03:25,459
لا انا اتحدث عن "كريس".

94
00:03:25,460 --> 00:03:28,362
لم اكن اعرف ان بداخله هذا القدر من العدوان الداخلي

95
00:03:28,363 --> 00:03:31,198
علينا ان نتعامل مع مشاكل غضبه قبل ان يؤذذي نفسه

96
00:03:31,199 --> 00:03:32,600
اوه, هذا تفكير جيد "لويس".

97
00:03:32,601 --> 00:03:33,801
قد رأيت ما يحدث

98
00:03:33,802 --> 00:03:35,803
عندما يكبت الناس عدوانهم لمدة طويلة

99
00:03:35,804 --> 00:03:38,104
لا تنسي انا كنت في مصعد مرة مع " جاي-زي".

100
00:03:39,274 --> 00:03:41,075
هاي, هل ممكن ان تخبر رجلك ان يضغط اثنان

101
00:03:41,076 --> 00:03:42,943
علي ان اذهب الي مركز العمل

102
00:03:42,944 --> 00:03:44,345
لكي اطبع تأشيرة سفري

103
00:03:44,346 --> 00:03:46,480
اوه هذا سوف يترك علامة!

104
00:03:46,481 --> 00:03:48,248
هذا من فيلم!.

105
00:03:48,249 --> 00:03:50,818
حسنا, انتن تسافرون مع والدكم هنا يا بنات؟

106
00:03:50,819 --> 00:03:52,286
انت, لا تركله يا ذو الحذاء القذر.

107
00:03:52,287 --> 00:03:53,921
انه يلبس بدلة بيضاء

108
00:03:53,922 --> 00:03:56,457
هايو انظروا ان لا اعرف حقا اذا كنتم حقا سوف تبقون هنا,

109
00:03:56,458 --> 00:03:59,092
لكنكم لا تستطيعون الذهاب اللي حمام السباحة بدون مفتاح غرفتكم.

110
00:04:02,731 --> 00:04:05,099
حسنا "كريس" , والدتك وانا نريد مساعدتك

111
00:04:05,100 --> 00:04:07,568
لاخراج بعض العداون , لهذا فكرت ان نذهب انا وانت

112
00:04:07,569 --> 00:04:09,469
لإلقاء حبات تفاح متعفنة على السيارات المارة.

113
00:04:11,539 --> 00:04:14,608
اوه, لم اكن اعرف ان كان هناك تفاح بني في تنبؤات الاخبار

114
00:04:14,609 --> 00:04:16,409
حسنا , كنا نحتاج اليها.

115
00:04:19,014 --> 00:04:21,314
واو, هل ممكن ان أجرب؟

116
00:04:28,123 --> 00:04:30,991
هاي, ايا منكم القي تفاحة على سيارتي؟

117
00:04:30,992 --> 00:04:32,760
هو فعلها , لقد جررني الي هنا.

118
00:04:32,761 --> 00:04:34,294
أردت انا اكون في المدرسة يا سيدي

119
00:04:34,295 --> 00:04:36,330
من اين اتيت بمدفع مثل هذا يا فتي؟

120
00:04:36,331 --> 00:04:38,632
انا اتمرن بيدي اليمني ثلاث مرات يوميا.

121
00:04:38,633 --> 00:04:39,767
ممم, اوزان حرة؟

122
00:04:39,768 --> 00:04:42,569
لا في المعظم صور ل "هيلين هانت" على الهارد الخاص بي

123
00:04:42,570 --> 00:04:44,738
حسنا , انا المدرب "دويل" مدرب فريق البيبسول

124
00:04:44,739 --> 00:04:45,806
في مدرسة جيمس وودز .

125
00:04:45,807 --> 00:04:48,175
ما الفصول المزيفة الاخري التي جعلونك تدرسها؟

126
00:04:48,176 --> 00:04:50,210
تعليم السواقة, صحيح؟
لا , الصيانة

127
00:04:50,211 --> 00:04:51,779
اوه , هذا كان تخميني الثاني.

128
00:04:51,780 --> 00:04:53,614
أخبرني يا بني , هل تريد انا تلعب

129
00:04:53,615 --> 00:04:54,915
لصالح فريق الثانوية

130
00:04:54,916 --> 00:04:57,284
لاعبون البيسبول يستطيعون الأكل اثناء اللعب ,صحيح؟

131
00:04:57,285 --> 00:04:59,787
نعم , انا حتى بعض الاحيان اشاهد كل القائمة السوداء

132
00:04:59,788 --> 00:05:01,989
انا لا اعرف,انا لم العب بيسبول في حياتي

133
00:05:01,990 --> 00:05:04,058
هيا يا كريس يجب انا تفعلها.

134
00:05:04,059 --> 00:05:05,459
اذا لم تفعل سوف تندم.

135
00:05:05,460 --> 00:05:08,729
كما ندم صاحب المسيح ""ايفان" الذي تخلي عن العشاء الاخير .

136
00:05:08,730 --> 00:05:10,998
اوه , لقد رسموا رسمة؟

137
00:05:10,999 --> 00:05:13,650
كنت سوف آتي لو علمت انهم سوف يرسمون رسمة

138
00:05:17,906 --> 00:05:19,339
ها نحن ذا يا شباب

139
00:05:19,340 --> 00:05:22,743
المكان المستقبلي للمطعم الايطالي بكوهاج

140
00:05:22,744 --> 00:05:24,645
واو هذا مكان عظيم.

141
00:05:24,646 --> 00:05:25,946
هل يمكننا تحمل تكلفته؟

142
00:05:25,947 --> 00:05:27,114
بالطبع نستطيع.

143
00:05:27,115 --> 00:05:28,816
انا بدات مطعم كيك استار

144
00:05:28,817 --> 00:05:30,517
ثم ادركت كم الغباء في هذا

145
00:05:30,518 --> 00:05:33,087
و ذهبت للبنك من أجل قرض مثل البالغين

146
00:05:33,088 --> 00:05:35,789
الان يا اصدقاء كل الموائد يجب ان تكون ملتصقة بالارض

147
00:05:35,790 --> 00:05:37,191
لمنع السرقة

148
00:05:37,192 --> 00:05:38,926
انتم تعرفون؟ معظم المطاعم تفلس

149
00:05:38,927 --> 00:05:41,128
لان الناس يسرقون الموائد

150
00:05:41,129 --> 00:05:43,697
مقاعد الحمام ايضا يجب ان تلصق بالارض

151
00:05:43,698 --> 00:05:45,799
انا اعتقد ان هذا طبيعي يا فرانك لكن حسنا

152
00:05:45,800 --> 00:05:47,868
الان لنجد مطعم لصاحب مغفل

153
00:05:47,869 --> 00:05:50,069
لنسرق موائده و مقاعد حمامه.

154
00:05:58,747 --> 00:06:01,515
جيمس وودز فائزة الان , لكن لا تعرفون ابدا

155
00:06:01,516 --> 00:06:03,751
ما سوف يحدث لاحقا.

156
00:06:03,752 --> 00:06:05,919
انا اعني , انظروا هناك لاعبان

157
00:06:05,920 --> 00:06:07,621
خارج القاعدة الان.

158
00:06:07,622 --> 00:06:10,089
ماذا سياحدث اذا جري الي مكان التسجيل؟

159
00:06:13,628 --> 00:06:15,963
اوه , هات قد اتي الاعب الجديد.

160
00:06:15,964 --> 00:06:17,564
حسنا يا كريس

161
00:06:17,565 --> 00:06:19,833
عجبا, لم اره أبدا يجري في ملعب بيسبول

162
00:06:19,834 --> 00:06:22,770
الا وكانت يطارد بطة او هناك بطة تطارده

163
00:06:22,771 --> 00:06:24,138
اهذه بطة هناك؟

164
00:06:24,139 --> 00:06:25,139
اوه, بحق السماء!

165
00:06:25,140 --> 00:06:26,673
ماذا يفكر القائد دويل بحق الجحيم

166
00:06:26,674 --> 00:06:28,476
بإحضار هذا الاحمق السمين?!

167
00:06:28,477 --> 00:06:29,435
هل تعرف؟

168
00:06:29,436 --> 00:06:33,447
أراهنك ان هذا الاحمق السمين سوف يفوز على هذا الفتي.

169
00:06:33,448 --> 00:06:35,248
موافق.

170
00:06:38,286 --> 00:06:39,520
الضربة الاولي!

171
00:06:43,291 --> 00:06:44,659
الضربة الثانية!

172
00:06:44,660 --> 00:06:45,810
اووه

173
00:06:53,701 --> 00:06:55,035
الضربة الثاثة!

174
00:06:57,071 --> 00:06:59,373
ثلاث ضربات و يخرج,

175
00:06:59,374 --> 00:07:01,974
فقط مثل ابن عمي فريدي مع المخدرات.

176
00:07:03,044 --> 00:07:05,579
يالهي , مائة دولار!

177
00:07:05,580 --> 00:07:06,879
هاي , احسنت يا كريس!

178
00:07:08,683 --> 00:07:11,118
واو , انظروا كم فخور والدي بي.

179
00:07:11,119 --> 00:07:12,752
يالهي , بطة!

180
00:07:14,155 --> 00:07:15,522
كان فخا!

181
00:07:23,818 --> 00:07:26,353
شباب , الليلة المشروبات على حسابي.

182
00:07:26,354 --> 00:07:29,122
لقد ربحت مائة دولار من مباراة كريس .

183
00:07:29,123 --> 00:07:30,824
حقا؟ كيف فعلت ذلك?

184
00:07:30,825 --> 00:07:33,493
كان هناك اب رأي كريس و اعتقد انه فاشل ,

185
00:07:33,494 --> 00:07:35,629
لكن اتضح ان كريس لاعب جيد.

186
00:07:35,630 --> 00:07:38,398
انا فخور جدا بالمال الذي كسبته مراهنا عليه.

187
00:07:38,399 --> 00:07:40,901
تعرفون؟ اراهن ان هناك الكثي من الاباء

188
00:07:40,902 --> 00:07:42,503
الذين يعتقدون ان كريس فاشل.

189
00:07:42,504 --> 00:07:43,837
بيتر , سوف نجني الكثير من المال.

190
00:07:43,838 --> 00:07:46,640
نعم من الممكن ان نجني مثل اموال"توني بريكستون".

191
00:07:46,641 --> 00:07:48,442
هل هذا كثير?

192
00:07:48,443 --> 00:07:50,778
كان كثير لكن نفذ كله.

193
00:07:50,779 --> 00:07:54,166
ومن ثم الشخص الذي أحرز الهدف يذهب مباشر الي  الدائنين.

194
00:08:02,024 --> 00:08:04,158
♪ أدخلني ايها القائد ♪

195
00:08:04,159 --> 00:08:06,728
♪انا جاهز للعب ♪

196
00:08:06,729 --> 00:08:08,129
♪ اليوم♪

197
00:08:08,130 --> 00:08:10,765
♪ أدخلني ايها لقائد ♪

198
00:08:10,766 --> 00:08:13,501
♪انا جاهز للعب ♪

199
00:08:13,502 --> 00:08:14,902
♪ اليوم ♪

200
00:08:14,903 --> 00:08:17,004
♪ انظر الي♪

201
00:08:17,005 --> 00:08:18,339
♪انا استطيع ♪

202
00:08:18,340 --> 00:08:19,673
♪ سنترفيلد ♪

203
00:08:22,211 --> 00:08:25,513
♪حسنا لقد امضيت بعض الوقت في مودفيل ناين ♪

204
00:08:25,514 --> 00:08:28,249
♪مشاهدا اياه من الدكة ♪
"كرس هل ستوقع علي الكرات"
<font color=#00BF00>يقصد علي خصيتة</font>

205
00:08:30,119 --> 00:08:32,552
♪ عندما ضرب مايتي كيسي ♪
"انا كنت في المراء"

206
00:08:33,304 --> 00:08:35,304
"ليس من المفضرت ان اكون هنا"

207
00:08:35,557 --> 00:08:37,891
♪ لذا قل مرحبا ويللي ♪

208
00:08:37,892 --> 00:08:39,393
♪ أخبر كوب♪

209
00:08:39,394 --> 00:08:42,229
♪ و جو دي ميجو ♪

210
00:08:42,230 --> 00:08:44,265
♪لا تقل ذلك ليس كذلك ♪

211
00:08:44,266 --> 00:08:47,600
♪ انت عرف انة حان الوقت الان ♪

212
00:08:54,696 --> 00:08:56,076
فرانك اين الجميع بحق السماء؟?

213
00:08:56,077 --> 00:08:57,945
كان من المفترض ان تكون هذه ليلتنا الافتتاحية.

214
00:08:57,946 --> 00:08:59,680
سوف اخبرك ما المشكلة.

215
00:08:59,681 --> 00:09:02,682
كل مطعم ناجح لديه ميزة.

216
00:09:02,683 --> 00:09:03,884
هذا ما ينقصنا.

217
00:09:03,885 --> 00:09:05,719
لا .

218
00:09:05,720 --> 00:09:08,090
فرانك انت الميزة هذا صحيح.

219
00:09:08,091 --> 00:09:10,411
فقط علينا ان تجعلك واجهة المطعم

220
00:09:10,412 --> 00:09:12,740
من المحتمل ان يكون هذا كلام خمس ارغفة عيش الثوم

221
00:09:12,741 --> 00:09:16,210
التي اكتها هذ الصباح لكنها فكرة رائعة.

222
00:11:29,678 --> 00:11:31,279
واو!

223
00:11:31,280 --> 00:11:32,680
انظروا لهذا .

224
00:11:32,681 --> 00:11:35,409
لا اصدق اننا كسبنا هذا من مباراة واحدة

225
00:11:35,617 --> 00:11:36,984
نعم انا احظي بوقت رائع

226
00:11:36,985 --> 00:11:39,053
التعامل بالمال ثم لمس عيني.

227
00:11:39,054 --> 00:11:42,190
جيروم , دورة مشروبات اخري لاصدقائي المشوشين.

228
00:11:42,191 --> 00:11:43,725
نعم , لدينا شئ جيد ساري.

229
00:11:43,726 --> 00:11:45,760
فقط عيلنا ابقاء موهبة كريس سر.

230
00:11:45,761 --> 00:11:47,695
مساء الخير انا توم تاكر.

231
00:11:47,696 --> 00:11:50,231
قصتنا في المقدمة اليوم هي "فريق جيمس وودز للبيسبول"

232
00:11:50,232 --> 00:11:52,333
متجها لبطولة المقاطعات,

233
00:11:52,334 --> 00:11:55,803
بفضل لسلاحهم السري النجم كريس.

234
00:11:55,804 --> 00:11:58,406
اه تبا الان يعرف الجميع ان كريس جيد!

235
00:11:58,407 --> 00:12:00,541
توم تاكر افسد كل شئ.

236
00:12:00,542 --> 00:12:03,343
هذا يوجع حتي اكتر من المرة التي صدمت بها اصبعي.

237
00:12:04,813 --> 00:12:06,147
اه

238
00:12:06,148 --> 00:12:09,250
لماذا كل شئ سئ يحدث لي?!

239
00:12:09,251 --> 00:12:12,920
اجبني يارجل في الصندوق وانت يا رجل على الصليب

240
00:12:19,461 --> 00:12:21,062
ستوي, هل يمكني التحدث اليك?

241
00:12:21,063 --> 00:12:23,598
انظر براين انا اطبطب بيدي على مؤخرات الزبائن.

242
00:12:23,599 --> 00:12:25,466
ولو اي احد لديه مشكلة مع هذا,

243
00:12:25,467 --> 00:12:26,834
عليهم انا ياتو الي مباشرة!

244
00:12:26,835 --> 00:12:28,102
لا ليس هذا.

245
00:12:28,103 --> 00:12:29,403
انا اراجع الفواتير,

246
00:12:29,404 --> 00:12:31,038
ونحن نخسر في الحقيقة.

247
00:12:31,039 --> 00:12:32,607
حسنا نعم

248
00:12:32,608 --> 00:12:34,041
فرانك يوهب مجانا كل وجبة.

249
00:12:34,042 --> 00:12:35,510
انظر انه يفعلها مجددا.

250
00:12:35,511 --> 00:12:37,512
سر صغير عن تشارلوت هوستن.

251
00:12:37,513 --> 00:12:39,280
لم تسخدم ورق الحمام ابدا.

252
00:12:39,281 --> 00:12:40,915
فقط تقضي الحاجة وتمشي.

253
00:12:40,916 --> 00:12:43,316
اه دعني ادفع الحساب من اجلك

254
00:12:48,724 --> 00:12:49,924
حسنا , انه رسمي

255
00:12:49,925 --> 00:12:52,193
لا احد يريد المراهنة ضد كريس مجددا.

256
00:12:52,194 --> 00:12:53,528
تبا, لا اصدق فتاي

257
00:12:53,529 --> 00:12:54,962
لا يجني لي مال بعد الان.

258
00:12:54,963 --> 00:12:57,398
انا اشعر مثل والد جيسكا سيمسون

259
00:12:57,399 --> 00:12:59,433
حسنا هناك العديد من الناس الذين يريدون المراهنة

260
00:12:59,434 --> 00:13:01,869
علي جيمس وودز لتفوز.

261
00:13:01,870 --> 00:13:05,106
الطريقة الوحيدة التي تجعلنا نكسب مال هو بخسارة كريس

262
00:13:05,107 --> 00:13:07,266
انتظر لحظة, جو هذا هو الحل!

263
00:13:07,267 --> 00:13:08,876
كل ما علينا هو المراهنة بهذا

264
00:13:08,877 --> 00:13:10,470
و جعل كريس يشارك!

265
00:13:10,471 --> 00:13:11,610
انتظر بيتر

266
00:13:11,611 --> 00:13:14,549
سوف تطلب من ابنك ان يخسر عمدا?

267
00:13:14,550 --> 00:13:15,750
تبا كواغمير!

268
00:13:15,751 --> 00:13:18,385
ثلاجتك تسرب مياه من الباب?

269
00:13:21,790 --> 00:13:23,524
هاي , ايها البطل ماذا تفعل?

270
00:13:23,525 --> 00:13:25,126
واجبي المنزلي للغة الاسبانية.

271
00:13:25,127 --> 00:13:27,390
اوه حسنا , من الممكن ان اقول لك هذا بالاسبانية.

272
00:13:27,724 --> 00:13:28,391
كراس

273
00:13:28,391 --> 00:13:33,146
 انا سعيد جدا انك ناجح في البيس بول

274
00:13:33,271 --> 00:13:37,734
لكن الان اريد منك ان تخسر في النهائية

275
00:13:37,734 --> 00:13:38,609
حسنا

276
00:13:38,609 --> 00:13:43,656
انا سعيد انك مهتم بانشيططي

277
00:13:43,656 --> 00:13:46,242
ومن الممتع

278
00:13:46,242 --> 00:13:48,242
ماذااااااا؟

279
00:13:55,376 --> 00:13:57,513
كريس ماذا تفعل بحق الجحيم?!

280
00:13:57,514 --> 00:13:59,782
اهدا , هذا فقط كيف يعلبون "سنابل" الان

281
00:13:59,783 --> 00:14:01,617
انهم يحاولون ان يخدعوا الاطفال لشربه.

282
00:14:01,618 --> 00:14:03,052
من الممكن الا تصدق هذا,

283
00:14:03,053 --> 00:14:05,321
لكن كان هناك وقت عندما حكم سنابل الأمة.

284
00:14:05,322 --> 00:14:06,722
مناف للعقل!

285
00:14:06,723 --> 00:14:09,024
 صحيح, حتي جيري ساينفلد شربه

286
00:14:09,025 --> 00:14:11,127
وهو كان رئيس التسعينات.

287
00:14:11,128 --> 00:14:13,429
لكن لماذا انت حزين?

288
00:14:13,430 --> 00:14:16,866
والدي اخبرني ان اخسر البطولة عن عمد.

289
00:14:16,867 --> 00:14:17,967
هو فعل ماذا?!

290
00:14:17,968 --> 00:14:20,336
بيتر تعالي الي هنا حالا!

291
00:14:20,337 --> 00:14:22,838
واو, احد ما مثار في وضح النهار!

292
00:14:22,839 --> 00:14:24,006
اوه هاي كريس.

293
00:14:24,007 --> 00:14:25,641
هل اخبرت كريس ان عليه ان يخسر

294
00:14:25,642 --> 00:14:26,976
بطولة المقاطعة?!

295
00:14:26,977 --> 00:14:29,177
دعيني فقط آتي بكيس قمامة.

296
00:14:32,549 --> 00:14:34,517
حسنا , الان وانا محتشم.

297
00:14:34,518 --> 00:14:36,919
نعم لقد اخبرت كريس ان يخسر المباراة.

298
00:14:36,920 --> 00:14:38,621
لكن شئ جيد انه فقط من اجل المراهنة.

299
00:14:38,622 --> 00:14:41,490
ماذا انت تراهن على فريق كريس؟?!

300
00:14:41,491 --> 00:14:43,759
عمليا ضد قريق كريس.

301
00:14:43,760 --> 00:14:45,027
هل جننت?!

302
00:14:45,028 --> 00:14:46,529
هل ابدو مجنون?!

303
00:14:46,530 --> 00:14:48,397
من تعقدين يضع الطعام علي المائدة

304
00:14:48,398 --> 00:14:49,865
و اكياس القمامة على ظهورنا?!

305
00:14:49,866 --> 00:14:51,567
كريس ابوك مغفل.

306
00:14:51,568 --> 00:14:52,968
عندما تدخل الملعب,

307
00:14:52,969 --> 00:14:55,137
حاول جاهدا ان تكسب

308
00:14:55,138 --> 00:14:56,739
هل تفهمني?

309
00:14:56,740 --> 00:14:58,874
نعم شكرا يا امي.

310
00:14:58,875 --> 00:15:00,476
لكن لويس اذا فاز كريس,

311
00:15:00,477 --> 00:15:03,108
سوف اخسر الكثير من المال
سوف اضطر ان اقبل رجل

312
00:15:03,109 --> 00:15:04,738
انا آخذ كل انواع المراهنات.

313
00:15:09,119 --> 00:15:10,920
هاي فرانك علينا التحدث.

314
00:15:10,921 --> 00:15:13,489
عليك التوقف عن اعطاء كل الطعام مجانا.

315
00:15:13,490 --> 00:15:15,558
والا لن توجد طريقة تجعلنا نربح

316
00:15:15,559 --> 00:15:17,593
اوه ليس علينا القلق بشان المال

317
00:15:17,594 --> 00:15:20,129
من الممكن ان اغني ثنائيا مع لادي جوجا

318
00:15:20,130 --> 00:15:21,530
اها, هذا خطأ.

319
00:15:21,531 --> 00:15:22,932
علي اي حال المطعم يخسر

320
00:15:22,933 --> 00:15:24,300
اذا استمريت بعطاء الطعام مجانا.

321
00:15:24,301 --> 00:15:25,734
حسنا حسنا.

322
00:15:25,735 --> 00:15:27,036
شكرا فرانك.

323
00:15:27,037 --> 00:15:29,070
انا اقدر محاولتك علي اي حال

324
00:15:29,921 --> 00:15:31,421
شكرا.

325
00:15:31,422 --> 00:15:32,456
ما كان هذا?

326
00:15:32,457 --> 00:15:33,724
انا احصل على اربعون دولار

327
00:15:33,725 --> 00:15:36,112
كل ومرة احد يقول "ماي واي"

328
00:15:36,113 --> 00:15:37,894
نانسي تحصل على ستون.

329
00:15:42,266 --> 00:15:43,934
ماذا تعني ان كريس لن يشارك في اتفاقنا?!

330
00:15:43,935 --> 00:15:45,569
لقد اخذنا بالفعل العديد من المراهنات!

331
00:15:45,570 --> 00:15:46,870
انظروا انا اسف يا شباب,

332
00:15:46,871 --> 00:15:49,139
لكن زوجتي ذات المؤخرة المثيرة تقول لا.

333
00:15:49,140 --> 00:15:51,708
انه وقت غريب لتفتخر بزوجتك يا بيتر.

334
00:15:51,709 --> 00:15:53,577
لا اعرف انا فقط مثار جدا اليوم

335
00:15:53,578 --> 00:15:55,212
اوه يارجل لا احتاج ان اعرف هذا

336
00:15:55,213 --> 00:15:56,480
حسنا , اجهز يا بيتر ,

337
00:15:56,481 --> 00:15:58,215
لاننا على وشك خسارة العديد من المال

338
00:15:58,216 --> 00:15:59,850
اعرف.

339
00:15:59,851 --> 00:16:01,585
لقد انتهينا في لحظة امساك كريس لتلك الكرة

340
00:16:01,586 --> 00:16:03,420
بدراعه الرائعة هذه.

341
00:16:03,421 --> 00:16:06,223
انتظر , انت تقول ان كريس ليس المشكلة

342
00:16:06,224 --> 00:16:07,524
دراعه هو.

343
00:16:07,525 --> 00:16:08,825
اعتقد.

344
00:16:10,112 --> 00:16:12,429
حسنا نسمعك يا بيتر.

345
00:16:12,430 --> 00:16:14,531
بوضوح.

346
00:16:14,532 --> 00:16:17,000
نعم سوف نحل هذه المشكلة.

347
00:16:17,001 --> 00:16:18,635
انتم تخيفوني يا شباب.

348
00:16:18,636 --> 00:16:20,537
حسنا سوف اخرج اثناء

349
00:16:20,538 --> 00:16:22,505
النظر الي الفتاة المثيرة عن الباب.

350
00:16:29,480 --> 00:16:31,114
لقد سمعتم ما سنعت يا شباب, صحيح؟?

351
00:16:31,115 --> 00:16:33,450
بيتر سالنا للتو ان نكسر ذراع كريس

352
00:16:33,451 --> 00:16:34,851
حسنا لقد لمح.

353
00:16:34,852 --> 00:16:36,119
لا اعرف معني هذا,

354
00:16:36,120 --> 00:16:38,555
لكن لنذهب لضرب مراهق من اجل مال للبيرة!

355
00:16:38,556 --> 00:16:40,623
اوه انا احجز العض

356
00:16:46,631 --> 00:16:49,332
حسنا هذه غرفة خلع ملابس فريق البسبول

357
00:16:49,333 --> 00:16:51,601
ممتاز ونحن نشبه طلاب الثانوية,

358
00:16:51,602 --> 00:16:53,569
اذا سوف نستطيع التأقلم.

359
00:16:55,439 --> 00:16:57,808
جو, هل انت متأكد بشأن هذه الملابس?

360
00:16:57,809 --> 00:17:01,011
ثق بي لقد اشتريت اخر صيحة بمجلات "ارتشي",

361
00:17:01,012 --> 00:17:03,712
وهذا ما يلبسه الأولاد.

362
00:17:04,782 --> 00:17:06,783
اوه هاي اصدقائي المراهقين.

363
00:17:06,784 --> 00:17:09,619
انتظر لحظة المراهقين لا يملكون كرسي متحرك!

364
00:17:09,620 --> 00:17:12,588
لا اوه لا

365
00:17:17,862 --> 00:17:20,463
حسنا يا شباب ها قد قدمنا اخر وجبة مجانية.

366
00:17:20,464 --> 00:17:22,765
ها انا ذا مع الحساب.

367
00:17:23,801 --> 00:17:25,068
اوه انا اسف.

368
00:17:25,069 --> 00:17:26,403
اخر مرة اكلنا هنا,

369
00:17:26,404 --> 00:17:28,772
ابن مستر سيناترا قال ان الطعام مجاني.

370
00:17:28,773 --> 00:17:30,473
حسنا , الي الجميع , سياسة جديدة	!

371
00:17:30,474 --> 00:17:32,475
كما هو الحال في كل المطاعم,

372
00:17:32,476 --> 00:17:34,878
سوف يجب عليكم الدفع من اجل الطعام.

373
00:17:34,879 --> 00:17:37,514
ماذا؟ هذا الطعام لا يستحق دفع المال

374
00:17:37,515 --> 00:17:40,416
نعم السبب الوحيد الذي نأتي فيه هنا هو انه مجاني

375
00:17:41,652 --> 00:17:44,120
انظرو مطعم من يعتقد انه جيد!

376
00:17:44,121 --> 00:17:46,990
اوه نعم؟ لو كان مطعم جوي لكنتي دفعتي.

377
00:17:48,426 --> 00:17:50,227
امي!

378
00:17:50,228 --> 00:17:51,561
انا اسف امي!

379
00:17:51,562 --> 00:17:53,626
امي!

380
00:17:54,336 --> 00:17:55,871
لا اصدق هذا.

381
00:17:55,872 --> 00:17:57,073
لقد كرهونا.

382
00:17:57,074 --> 00:17:59,044
حسنا يا شباب لقد بذلنا كل جهدنا.

383
00:17:59,045 --> 00:18:01,004
لو احتجتموني سوف تجدوني في بالم سبرنجز,

384
00:18:01,005 --> 00:18:03,887
التي تم احتلالها بالشواذ.

385
00:18:04,842 --> 00:18:06,943
اذا, تريد أخذ ما تبقى من النبيذ؟

386
00:18:06,944 --> 00:18:08,345
ثم حرق المكان؟

387
00:18:08,346 --> 00:18:10,347
من المحتمل لكن اولا لنصنع

388
00:18:10,348 --> 00:18:12,482
مشهد نهاية مسلسل و نحن نطفئ الانوار

389
00:18:12,483 --> 00:18:13,949
على مكاننا

390
00:18:16,220 --> 00:18:18,754
آسف صديقي لقد أغلقنا.

391
00:18:43,892 --> 00:18:45,726
بيتر لدينا انباء رائعة!

392
00:18:45,727 --> 00:18:47,060
كريس لن يلعب!

393
00:18:47,061 --> 00:18:48,395
لن يلعب؟ لماذا

394
00:18:48,396 --> 00:18:50,508
لاننا كسرنا ذراعه كما قلت لنا.

395
00:18:50,509 --> 00:18:52,177
شرخنا ..شرخنا ذراعه

396
00:18:52,178 --> 00:18:54,312
فعلتم ماذا؟ لم اقل لكم هذا

397
00:18:54,313 --> 00:18:56,348
لم تفعل؟ هذا ما اعتقد اني اسمعه.

398
00:18:56,349 --> 00:18:59,351
كواغمير هذا تواضع لكن هذا الوقت

399
00:18:59,352 --> 00:19:01,853
لنا لنتحدث عن مشاكل السمع

400
00:19:01,854 --> 00:19:04,288
انا اشعر بالفظع على ايجاد ابني

401
00:19:07,674 --> 00:19:08,560
كريس

402
00:19:08,561 --> 00:19:11,629
ابي ذراعي مكسور, انظر كمارو!!!

403
00:19:11,630 --> 00:19:13,798
اوه هذا  الرجل اكيد مدير .

404
00:19:13,799 --> 00:19:16,634
لكن اسمع كريس لم يكن لدي فكرة ان هذا سيحدث

405
00:19:16,635 --> 00:19:18,603
انظر كان خطأ ان اراهن ضدك,

406
00:19:18,604 --> 00:19:20,972
و خطأ اكبر اني اخبرتك ان تخسر.

407
00:19:20,973 --> 00:19:22,240
انا اسف

408
00:19:22,241 --> 00:19:23,608
اوه حسنا يا ابي

409
00:19:23,609 --> 00:19:25,643
انا فقط حزين ان ذراعي مكسور

410
00:19:25,644 --> 00:19:28,546
في اماكن كثيرة و يؤلمني كثيرا.

411
00:19:28,547 --> 00:19:30,815
لا كريس انا كنت اب سئ مؤخرا.

412
00:19:31,380 --> 00:19:33,018
انت وجدت شئا انت بارع فيه,

413
00:19:33,019 --> 00:19:34,819
و بدلا من افرح لك

414
00:19:34,820 --> 00:19:36,921
حاولت استخدامك لجني المال.

415
00:19:36,922 --> 00:19:40,392
والان ذراعك مكسور و مهنتك في البيسبول انتهت.

416
00:19:40,393 --> 00:19:41,993
ليس بالضروري.

417
00:19:41,994 --> 00:19:43,361
ماذا ما الذي تتحث عنه؟

418
00:19:43,362 --> 00:19:45,563
حسنا في الاسابيع الفائتة منذ انا اصبحت يدي اليمني

419
00:19:45,564 --> 00:19:49,534
متعبة من اللعب يدي اليسري كانت عليها

420
00:19:49,535 --> 00:19:52,398
ان تكمل المشوار في الحمام

421
00:20:05,538 --> 00:20:06,785
هل تري الضارب?

422
00:20:06,786 --> 00:20:08,074
انه فتاي.

423
00:20:12,291 --> 00:20:13,858
اه, ابن اللعينة

424
00:20:13,859 --> 00:20:15,293
اوه يالهي

425
00:20:15,294 --> 00:20:16,961
اسف مستر كواغمير

426
00:20:16,962 --> 00:20:18,763
سمعت هذه العظمة تنكسر.

427
00:20:18,764 --> 00:20:20,898
اذناي بخير.

428
00:20:24,703 --> 00:20:26,971
حسنا كريس انا فخورة جدا بك

429
00:20:26,972 --> 00:20:28,907
في بطولة المقاطعة.

430
00:20:28,908 --> 00:20:30,375
شكرا امي.

431
00:20:30,376 --> 00:20:31,876
كان شيئا جيدا حقا لويس

432
00:20:31,877 --> 00:20:34,379
الرمية اللي تلتها صدمت المدرب في راسه,

433
00:20:34,380 --> 00:20:36,881
لذا لم يكن احد يخرجه من الملعب.

434
00:20:36,882 --> 00:20:38,817
كرس تجول جاني معركة 46

435
00:20:38,818 --> 00:20:40,085
رقم قياسي

436
00:20:40,086 --> 00:20:42,353
واو كريس رقم قياسي!!!

437
00:20:42,354 --> 00:20:43,901
نعم لقد حطمهم.

438
00:20:43,902 --> 00:20:45,490
لكن على الاقل لم يكن على ان ادفع

439
00:20:45,491 --> 00:20:47,158
كل هذه المراهنات او ان اقبل رجل.

440
00:20:47,159 --> 00:20:50,023
لكني رايتك تقبل سائق هذا الكمارو

441
00:20:50,024 --> 00:20:52,158
هذا ..هذا هذا كان شئ اخر

442
00:20:53,421 --> 00:20:54,756
بيسبول!

