﻿1
00:00:01,919 --> 00:00:05,219
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:05,324 --> 00:00:08,590
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,695 --> 00:00:11,961
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:12,166 --> 00:00:14,965
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:15,403 --> 00:00:18,532
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,741 --> 00:00:21,676
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:22,045 --> 00:00:23,444
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,547 --> 00:00:25,139
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:25,349 --> 00:00:30,584
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:35,744 --> 00:00:36,745
الان نعود إلى

11
00:00:36,745 --> 00:00:39,247
كيف سرق ديفيد لينك عيد الميلاد المجيد

12
00:00:40,883 --> 00:00:43,417
مرحبا أحضرت لك هدية

13
00:00:43,418 --> 00:00:45,119
انه اصبع

14
00:00:45,120 --> 00:00:46,287
لا تنظر بعيدا

15
00:00:46,288 --> 00:00:48,089
اجعل الخوف يطهرك

16
00:00:48,090 --> 00:00:49,423
لا أفهم

17
00:00:49,424 --> 00:00:50,925
هذه هي وجهة النظر

18
00:00:50,926 --> 00:00:53,494
الان هل تركت لي طبق من القهوة السوداء؟

19
00:00:53,495 --> 00:00:55,663
لا
في المستقبل

20
00:00:55,664 --> 00:00:58,733
من فضلك اترك لي طبق من القهوة السوداء

21
00:00:58,734 --> 00:01:00,868
أيضا في الماضي

22
00:01:00,869 --> 00:01:03,337
يا شباب ماذا تفعلون بمشاهدة التلفاز؟

23
00:01:03,338 --> 00:01:05,273
انها تمطر ثلوج
حقا؟

24
00:01:05,274 --> 00:01:07,950
عجبا!! انها رائعة

25
00:01:07,951 --> 00:01:08,743
أليس كذلك

26
00:01:08,744 --> 00:01:10,478
أتعلمون ما هي المعجزة يا أطفال؟

27
00:01:10,479 --> 00:01:14,015
كل قطرات الثلج متشابهة

28
00:01:14,016 --> 00:01:15,483
لا أعتقد أن هذا صحيح

29
00:01:15,484 --> 00:01:17,752
لا انها حقيقة، مثلها مثل بصمات الأصابع

30
00:01:17,753 --> 00:01:19,654
حسنا، جاهزون للكنيسة يا اولاد؟

31
00:01:19,655 --> 00:01:21,148
كنيسة؟ هل انت غبية؟

32
00:01:21,149 --> 00:01:22,523
انه سقوط الثلوج الأول في الموسم

33
00:01:22,525 --> 00:01:23,524
سوف نذهب للتزلج

34
00:01:23,525 --> 00:01:25,126
من فضلك ايمكننا يا أمي؟

35
00:01:25,127 --> 00:01:26,594
حسنا، أعني انه يوم الأحد...

36
00:01:26,595 --> 00:01:28,162
هيا يا لويس بعد كل..

37
00:01:28,163 --> 00:01:30,629
التزلج كان ثان شئ مفضل لدى المسيح

38
00:01:30,933 --> 00:01:33,763
كل هذا من اجل ان هذا ترابي

39
00:01:38,273 --> 00:01:39,774
زلاجتي عليها صورة "دورا"

40
00:01:39,775 --> 00:01:42,043
لان والدي أتيا بها من مزاد

41
00:01:42,044 --> 00:01:43,711
انها مازالت للأولاد رغم ذلك

42
00:01:43,712 --> 00:01:46,379
انها تخص اللغة، الاستحواذ، ليس نوع الجنس

43
00:01:48,183 --> 00:01:49,383
اسف، أيها الباحثون عن المتعة

44
00:01:49,384 --> 00:01:51,519
أغلق التزلج لهذا التل

45
00:01:51,520 --> 00:01:52,920
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

46
00:01:52,921 --> 00:01:55,389
الكثير من الآباء الاغبياء يقيموا دعوة قضائية على المدينة

47
00:01:55,390 --> 00:01:56,824
عندما يكسر أطفالهم اصبع

48
00:01:56,825 --> 00:01:58,793
أو يكسروا ادمغتهم

49
00:01:58,794 --> 00:02:01,996
اخشي أن التزلج قد تم منعه في كوهاج

50
00:02:01,997 --> 00:02:04,231
لا يمكنك ذلك آخر مرة تفحصت

51
00:02:04,232 --> 00:02:06,000
هذا ما زالت الولايات المتحدة لتارا

52
00:02:06,001 --> 00:02:07,101
مرجع مخفي

53
00:02:07,102 --> 00:02:08,669
ولن ادع اي احد يخبرني

54
00:02:08,670 --> 00:02:10,438
أين يمكنني و أين لا يمكنني أن اتزلج

55
00:02:10,439 --> 00:02:12,039
نعم انت محق

56
00:02:12,040 --> 00:02:13,574
السلطة للشعب

57
00:02:13,575 --> 00:02:17,477
العالم كله يشاهد
العالم كله يشاهد

58
00:02:19,047 --> 00:02:20,648
ماذا... ماذا حدث للتو؟

59
00:02:20,649 --> 00:02:22,149
من يهتم؟ اخر واحد يصل لآخر التل...

60
00:02:22,150 --> 00:02:24,151
يا إلهي

61
00:02:24,152 --> 00:02:25,286
اتصل بأمي

62
00:02:25,287 --> 00:02:27,922
حطمت جمجمتي

63
00:02:31,236 --> 00:02:33,995
أأنت جاد؟ كل هذه الثلوج اعتادت أن تكون مياه؟

64
00:02:33,996 --> 00:02:35,963
لك كلمتي

65
00:02:35,964 --> 00:02:37,186
جو، ماذا تركب؟

66
00:02:37,187 --> 00:02:39,600
انه سرير تزلج، لدى العديد منهم في المنزل

67
00:02:39,601 --> 00:02:42,602
انت تجعل كل نشاط حزين للغاية

68
00:02:45,874 --> 00:02:47,725
ها أنت ذا، أين كنت

69
00:02:47,727 --> 00:02:49,310
ركضت للمنزل لاتي بهذه الزلاجة

70
00:02:49,311 --> 00:02:50,444
من غرفة الطعام

71
00:02:50,445 --> 00:02:51,679
ما الذي تتحدث عنه؟

72
00:02:51,680 --> 00:02:53,214
ليس لدينا زلاجة في غرفة الطعام خاصتنا!!

73
00:02:53,215 --> 00:02:54,682
ليركب الجميع

74
00:02:54,683 --> 00:02:56,984
بيتر منضدة غرفة الطعام تحفة

75
00:02:56,985 --> 00:02:59,182
تخص عائلتي لستة أجيال

76
00:02:59,189 --> 00:03:00,189
هذا حسن

77
00:03:00,190 --> 00:03:01,658
حسنا، بما اننا ذوي بشرة بيضاء

78
00:03:01,659 --> 00:03:04,726
نفعل شئ غبي , الجميع يحضر "جو برو"

79
00:03:08,766 --> 00:03:10,433
نعم هذا رائع

80
00:03:10,434 --> 00:03:11,768
نحن ننجرف

81
00:03:11,769 --> 00:03:13,102
نحن ندور نحن ندور

82
00:03:13,103 --> 00:03:14,170
ابي انا خائف

83
00:03:14,171 --> 00:03:15,305
نحن معكوسون

84
00:03:15,306 --> 00:03:16,973
هل انا الوحيد الذي يفكر الان

85
00:03:16,974 --> 00:03:19,342
إننا في سرعة خطرة؟

86
00:03:25,783 --> 00:03:27,450
بيتر هل انت مجنون؟

87
00:03:27,451 --> 00:03:29,419
كان بإمكانك قتل العائلة كلها!!

88
00:03:29,420 --> 00:03:32,255
اسف لويس، كنت اعتقد ان هذا سوف يكون مرحا

89
00:03:32,256 --> 00:03:34,624
مثل عندما كنت ربحت مسابقة الجنس هذه

90
00:03:34,625 --> 00:03:35,758
الأول مجددا

91
00:03:35,759 --> 00:03:37,193
لم أكن حتى قريب، أليس كذلك؟

92
00:03:37,194 --> 00:03:39,562
لا بيتر لم تكن حتى قريبا

93
00:03:39,563 --> 00:03:41,130
نعم، انت سئ في هذا

94
00:03:41,131 --> 00:03:42,432
الان، لما لا تنظف نفسك

95
00:03:42,433 --> 00:03:44,633
وأذهبي و احضري شمب جدروريد؟

96
00:03:49,907 --> 00:03:51,908
ارتدائك لبنطال يسليني دائما

97
00:03:51,909 --> 00:03:54,077
نعم، أعلم، انا فقط تورطت في الذهاب

98
00:03:54,078 --> 00:03:55,812
الي حفلة عيد ميلاد غبية في المكتب

99
00:03:55,813 --> 00:03:57,280
مع تلك الفتاة التي اواعدها

100
00:03:57,281 --> 00:03:58,681
حقا؟ اعتقدت انك ذهبت

101
00:03:58,682 --> 00:04:00,783
الي عيد ميلاد في المكتب الأسبوع الفائت؟

102
00:04:00,784 --> 00:04:02,385
ماذا؟ اوه...

103
00:04:02,386 --> 00:04:04,587
لا كانت هذه الفتاة الأخرى التي اواعدها

104
00:04:04,588 --> 00:04:07,890
اسمها كان.. "ك.. كنبة"

105
00:04:07,891 --> 00:04:10,326
هل قمت للتو بتقول "كنبة" لكن بشكل غريب؟

106
00:04:10,327 --> 00:04:11,861
إذا بدي مثل اسم؟

107
00:04:11,862 --> 00:04:13,296
ماذا يحدث براين؟

108
00:04:13,297 --> 00:04:14,964
حسنا انظر، لقد كنت أقتحم

109
00:04:14,965 --> 00:04:16,933
حفلات عيد ميلاد في في المكاتب من أجل الجعة المجانية

110
00:04:16,934 --> 00:04:19,502
و نساء مخمورون لا يودون قضاء الاجازة وحيدين

111
00:04:19,503 --> 00:04:21,571
إذا أنت زاحف حفلات عيد الميلاد؟

112
00:04:21,572 --> 00:04:24,307
كما أن الرجل السمين زاحف لحفلات حمام السباحة

113
00:04:24,308 --> 00:04:25,908
الان كريس، انت تتقدم في العمر

114
00:04:25,909 --> 00:04:28,878
إذا انه الوقت لتتعلم لعبة حمام السباحة التقليدية

115
00:04:28,879 --> 00:04:30,980
تحدث إلى زوجة احد ما في زي بكيني

116
00:04:30,981 --> 00:04:32,982
حتى يغطون أنفسهم بغير أريحية

117
00:04:32,983 --> 00:04:34,550
إذا بوني كيف الاحوال؟

118
00:04:34,551 --> 00:04:36,319
الأحوال بخير

119
00:04:36,320 --> 00:04:39,622
مشغولة مؤخرا ...ما كانت سوزي تحاول أن،..

120
00:04:39,623 --> 00:04:41,357
حسنا، مع السلامه

121
00:04:41,358 --> 00:04:43,159
يا رجل، كان هذا ثانيتين

122
00:04:43,160 --> 00:04:45,762
اهلا بيتر، ماذا تشاهد على التلفاز مؤخرا؟

123
00:04:45,763 --> 00:04:47,063
انت تعرف، هذا و ذاك

124
00:04:47,064 --> 00:04:48,765
هناك عرض يسمى <i>Shipping Wars.

125
00:04:48,766 --> 00:04:50,565
انه في الحقيقة نوعا ما... مع السلامة

126
00:04:56,974 --> 00:04:59,308
"ذا مارشالز" اصبحوا الان "نوردستروم"

127
00:04:59,309 --> 00:05:01,477
أشعر أن أيامنا في هذا المول معدودة

128
00:05:01,478 --> 00:05:02,945
حسنا، لدينا 60 دولار

129
00:05:02,946 --> 00:05:05,448
لننظر اي نوع من المنتجات الصينية السيئة

130
00:05:05,449 --> 00:05:06,949
نستطيع شراءه لنستبدل

131
00:05:06,950 --> 00:05:08,751
منضدة جدتي الخشبية الثمينة

132
00:05:08,752 --> 00:05:10,686
ابي انظر، سانتا هنا

133
00:05:12,523 --> 00:05:14,223
اريد إن اجلس على حجره

134
00:05:14,224 --> 00:05:15,958
يا إلهي كريس انت في المرحلة الثانوية

135
00:05:15,959 --> 00:05:18,261
سوف اطلب منه نطاطة عائلية

136
00:05:18,262 --> 00:05:20,396
يا إلهي، اذهب هناك في الفور

137
00:05:20,397 --> 00:05:21,931
اتعلم، بيتر

138
00:05:21,932 --> 00:05:23,266
سوف اخذ المنضدة بنفسي

139
00:05:23,267 --> 00:05:25,101
بعد ذلك ربما سأجلس في السيارة

140
00:05:25,102 --> 00:05:27,369
في وسط المول وأبكي

141
00:05:29,406 --> 00:05:30,973
يا إلهي انظر لهذا

142
00:05:30,974 --> 00:05:33,209
نعم بلا مزاح انه لا يتحرك

143
00:05:33,210 --> 00:05:36,112
انا وابني بالتبني ننتظر منذ فترة

144
00:05:36,113 --> 00:05:38,581
انتظر، ماذا... لما فعلت..

145
00:05:38,582 --> 00:05:39,949
لم اسأل حتى..

146
00:05:39,950 --> 00:05:42,051
إذا هل هو ابنك بالدم؟

147
00:05:42,052 --> 00:05:43,319
ماذا.. انا لست..

148
00:05:43,320 --> 00:05:45,788
انا لا أشاهد "مودرن فاملي" اسف

149
00:05:45,789 --> 00:05:47,860
كريس، انتظر هنا، سوف أرى ماذا يحدث

150
00:05:49,088 --> 00:05:50,760
أيها القوى، ما الذي يؤخرك؟

151
00:05:50,761 --> 00:05:52,895
اسف سيدي، هذا قد يصدمك

152
00:05:52,896 --> 00:05:54,997
لكنه اتضح أن سانتا الموسمي الذي وظفناه

153
00:05:54,998 --> 00:05:56,619
لديه مشكلة سُكرْ

154
00:05:56,620 --> 00:05:58,000
ولا أعلم أين أجد بديل

155
00:05:58,001 --> 00:05:59,569
في وقت قصير

156
00:05:59,570 --> 00:06:01,671
انت رجل ضخم

157
00:06:01,672 --> 00:06:03,005
ناديتك بالقوي

158
00:06:03,006 --> 00:06:04,474
هل تمانع ارتداء الزي

159
00:06:04,475 --> 00:06:06,774
'تلعب دور سانتا حتى تنتهي دورة العمل؟

160
00:06:06,776 --> 00:06:08,177
سوف ادفع لك مقابل وقتك

161
00:06:08,179 --> 00:06:09,312
حسنا

162
00:06:09,313 --> 00:06:11,748
أعني، انها ليست المرة الأولي التي ادعي فيها اني شخص آخر

163
00:06:11,749 --> 00:06:12,949
مرة ارتديت كمزارع

164
00:06:12,950 --> 00:06:15,357
لاحظي بفتاه على موقع
Farmersonly . com

165
00:06:15,652 --> 00:06:17,220
هل انت بيتر؟

166
00:06:17,221 --> 00:06:18,988
نعم، هل انت السيدة المقرفة

167
00:06:18,989 --> 00:06:21,190
التي تعيش في المقطورة المتحولة التي تجرها الحصان؟

168
00:06:21,191 --> 00:06:24,460
♪ ليس عليك أن تكون وحيد ♪

169
00:06:24,461 --> 00:06:27,964
♪ علي FarmersOnly.com ♪

170
00:06:27,965 --> 00:06:31,666
لا تقول ذوي البشرة البيضاء فقط... لكن حسنا

171
00:06:40,377 --> 00:06:42,378
ما الاخبار؟ يا ذوي البدلة ببنطال

172
00:06:42,379 --> 00:06:43,980
اهلا انا Scott Fitzgerald.

173
00:06:43,981 --> 00:06:46,415
انتم ربما لا تعرفوني لاني في شركة

174
00:06:46,416 --> 00:06:48,551
وانا كذلك... إنها،"الشركة "

175
00:06:48,552 --> 00:06:51,487
مبالغ فيه أن سألتني

176
00:06:51,488 --> 00:06:53,523
احاول ان احظي بمتعة، صحيح؟

177
00:06:53,524 --> 00:06:55,946
أعني اننا لا نهبط طائرات هنا

178
00:06:55,947 --> 00:06:59,127
شركتنا تصنع معدات هبوط طائرات

179
00:06:59,128 --> 00:07:00,429
نعم. اووه

180
00:07:00,430 --> 00:07:04,033
حسنا، سوف احضر لنا مشروبات أكثر

181
00:07:05,936 --> 00:07:07,503
ستوي ؟ماذا تفعل هنا؟

182
00:07:07,504 --> 00:07:09,505
اتبعت ،كان على أن أرى بنفسي

183
00:07:09,506 --> 00:07:11,707
فقط كيف انت بائس و حزين

184
00:07:11,708 --> 00:07:13,276
ولا تقلق لن ابقى طويلا

185
00:07:13,277 --> 00:07:14,343
هذا حزين قليلا.. اوه

186
00:07:14,344 --> 00:07:16,277
هل هذا لحم ملفوف من أجل الجميع؟

187
00:07:16,279 --> 00:07:17,913
نعم حسنا

188
00:07:17,915 --> 00:07:19,348
حسنا، أراك في المنزل

189
00:07:19,349 --> 00:07:21,717
الغناء سوف يبدأ

190
00:07:21,718 --> 00:07:23,352
حسنا، يمكنني المشاهدة و السخرية

191
00:07:23,353 --> 00:07:24,821
لبعض...
يا إلهي

192
00:07:24,822 --> 00:07:26,622
لديهم كشك تصوير مع دعائم مضحكة

193
00:07:26,623 --> 00:07:28,991
اريد النظارات الزجاجية الكبيرة المضحكة

194
00:07:39,970 --> 00:07:42,438
وانا اريد عجلة ثلاثية و مهر

195
00:07:42,439 --> 00:07:44,006
و دمية فتاة أمريكية

196
00:07:44,007 --> 00:07:46,442
و طائرة بكاميرا
و مسدس يطلق..

197
00:07:46,443 --> 00:07:48,743
هو هو هو، نعم كل هذا

198
00:07:49,780 --> 00:07:51,447
حسنا، الان اذهب التقط صورتك

199
00:07:51,448 --> 00:07:52,949
وقبل أن تذهب وتبكي لأمك

200
00:07:52,950 --> 00:07:54,850
هذا هاتفي المحمول التي تشعر به

201
00:07:56,887 --> 00:07:59,322
اهلا سانتا كلوز، اذاهب للمنزل قريبا؟

202
00:07:59,323 --> 00:08:01,490
حسنا، يعتمد ذلك على المرور

203
00:08:01,491 --> 00:08:03,359
في القطب الشمالي

204
00:08:03,360 --> 00:08:04,794
إذا ماذا احضر لك اليوم؟

205
00:08:04,795 --> 00:08:06,162
حليب و بسكوت؟

206
00:08:06,163 --> 00:08:07,563
حسنا

207
00:08:07,564 --> 00:08:08,664
آسف انا بدأت هذا

208
00:08:08,665 --> 00:08:10,032
شطيرة فراخ من فضلك

209
00:08:10,033 --> 00:08:12,301
ها أنت ذا، عيد ميلاد مجيد

210
00:08:12,302 --> 00:08:13,502
كم..

211
00:08:13,503 --> 00:08:15,671
بحقك ،لن أحاسب سانتا كلوز

212
00:08:15,672 --> 00:08:16,739
هذا مجاني

213
00:08:16,740 --> 00:08:17,882
هذا مجاني لأني،..

214
00:08:17,884 --> 00:08:19,375
ارتدى زي سانتا كلوز؟

215
00:08:19,376 --> 00:08:21,577
هذا صحيح، اي شيء من أجل سانتا

216
00:08:21,578 --> 00:08:22,612
اي شئ؟

217
00:08:22,613 --> 00:08:24,380
تبا، هذا رائع!!!

218
00:08:24,381 --> 00:08:25,681
انا سانتا كلوز

219
00:08:25,682 --> 00:08:27,749
في هذا الزي انا مثل إله

220
00:08:32,823 --> 00:08:34,368
حظيت بشطيرة مجانية

221
00:08:42,355 --> 00:08:44,504
انظر لهاتين الكتلتين

222
00:08:44,505 --> 00:08:46,807
♪ فوق المنزل.. كليك كليك كليك ♪

223
00:08:46,808 --> 00:08:48,909
♪ انزلق في المدخنة وكسر... ♪

224
00:08:48,910 --> 00:08:50,043
قضيبه الصباحي ♪

225
00:08:50,044 --> 00:08:52,880
ابي لما انت مازلت في زي سانتا كلوز؟

226
00:08:52,881 --> 00:08:54,248
حسنا الرجل في المول طلب مني

227
00:08:54,249 --> 00:08:56,083
ان ابقى حتى عيد الميلاد ووافقت

228
00:08:56,084 --> 00:08:57,417
لان كوني سانتا عظيم

229
00:08:57,418 --> 00:08:59,520
ترتدي هذا الزي انه كصلاحية

230
00:08:59,521 --> 00:09:01,021
الناس سوف تجعلك تفعل اي شيء

231
00:09:01,022 --> 00:09:02,422
ما الذي تتحدث عنه؟

232
00:09:02,424 --> 00:09:04,509
انه الحلم، لويس

233
00:09:04,511 --> 00:09:07,562
شطائر مجانية، فراخ بالبرتقال مجانية و مقرمشات مجانية

234
00:09:07,564 --> 00:09:09,129
هل استطعت الخروج من منضدة الطعام؟

235
00:09:09,130 --> 00:09:10,297
خرجت إلى الحاجز

236
00:09:10,298 --> 00:09:12,799
حظيت بغلاف آيفون، و لوحة مرور صغيرة

237
00:09:12,800 --> 00:09:14,101
انها تقول "Corey."

238
00:09:21,643 --> 00:09:23,810
إذا من هذه "ماري كريسماس"

239
00:09:23,811 --> 00:09:25,245
التي تتحدث عنها الجميع؟

240
00:09:25,246 --> 00:09:27,014
..اوه

241
00:09:27,015 --> 00:09:29,016
هذا ذكاء

242
00:09:29,017 --> 00:09:30,217
لا اعرفك

243
00:09:30,218 --> 00:09:31,685
في اي قسم انت؟

244
00:09:31,686 --> 00:09:34,187
حسنا، الان انا في قسم البراز

245
00:09:34,188 --> 00:09:35,489
يا للقرف!!!

246
00:09:35,490 --> 00:09:37,828
كنت محق بشأن حفلات عيد الميلاد في المكاتب

247
00:09:37,830 --> 00:09:39,498
انها رائعة
حسنا

248
00:09:39,500 --> 00:09:40,934
سوف أظل امشي في الغرفة

249
00:09:40,936 --> 00:09:41,969
بينما تتكلم

250
00:09:41,971 --> 00:09:43,739
انها مثل مشاهدة مسلسل درامي

251
00:09:43,740 --> 00:09:45,374
مع كل الأفعال الناتجة عن الخمر

252
00:09:45,375 --> 00:09:46,775
وارتباطات سيئة

253
00:09:46,776 --> 00:09:48,729
في نهاية الممر انهم يفعلون الـ"الفيل الابيض"

254
00:09:48,731 --> 00:09:49,996
اوه، تبادل الهدايا!

255
00:09:49,997 --> 00:09:52,699
لا، هناك سيكريتيرة سمينة تستقبل القادمين

256
00:09:52,700 --> 00:09:55,068
أين؟ ، في اي مكتب هذا؟

257
00:09:55,069 --> 00:09:56,469
لن تفقدها انها ترتدي

258
00:09:56,470 --> 00:09:57,837
قرون الغزال

259
00:09:57,838 --> 00:09:59,905
عرض غريب بالداخل

260
00:10:01,108 --> 00:10:02,575
ماذا يحدث بحق الجحيم

261
00:10:02,576 --> 00:10:04,244
اوه سانتا، انا اسف

262
00:10:04,245 --> 00:10:05,578
لم أكن أعلم أنها سيارتك

263
00:10:05,579 --> 00:10:07,680
هذا صحيح الان، اطوي هذه المخالفة

264
00:10:09,050 --> 00:10:10,321
الان كلها

265
00:10:11,519 --> 00:10:13,219
حسنا، الان سوف نذهب لمنزلك

266
00:10:13,220 --> 00:10:14,454
وننتظر أن تخرجها من جسمك

267
00:10:14,455 --> 00:10:16,256
ثم سوف تأكلها مجددا

268
00:10:16,257 --> 00:10:18,358
اهلا حبيبتي، هذا سانتا

269
00:10:18,359 --> 00:10:19,993
سوف يدخل ويشاهدني في الحمام

270
00:10:19,994 --> 00:10:21,394
كما فعل ارنب عيد الفصح

271
00:10:21,395 --> 00:10:22,662
بالظبط

272
00:10:22,663 --> 00:10:24,897
العديد من الأشخاص جاءوا هنا

273
00:10:27,234 --> 00:10:28,802
التوزيعة القادمة هي

274
00:10:28,803 --> 00:10:31,638
<i>Opus Dei, Dei Dei Pater,</i>

275
00:10:31,639 --> 00:10:34,073
الحركة السابعة بواسطة "تشوبن"

276
00:10:37,511 --> 00:10:40,605
تصحيح، التوزيعة القادمة

277
00:10:40,607 --> 00:10:44,607
هي 1-877-Kars-4-Kids.

278
00:10:47,121 --> 00:10:51,091
♪ 1-877-Kars-4-Kids ♪

279
00:10:51,092 --> 00:10:54,794
♪ K-A-R-S Kars-4-Kids ♪

280
00:10:54,795 --> 00:10:58,164
♪ 1-877-Kars-4-Kids ♪

281
00:10:58,165 --> 00:11:01,968
♪ تبرع بسيارتك اليوم ... ♪

282
00:11:02,834 --> 00:11:05,120
فقدت عذريتي لهذه الأغنية

283
00:11:10,988 --> 00:11:12,355
هذه الحفلة مملة

284
00:11:12,357 --> 00:11:13,246
نعم بلا مزاح

285
00:11:13,247 --> 00:11:15,115
السيدة أغلقت اغنية Hall & Oates

286
00:11:15,116 --> 00:11:16,850
لأنها كانت "استفزازية جدا"

287
00:11:16,851 --> 00:11:18,218
فليتذكر الجميع

288
00:11:18,219 --> 00:11:19,753
هذا مازال مكان عمل

289
00:11:19,754 --> 00:11:20,887
اسفون بارب

290
00:11:20,888 --> 00:11:22,489
اتعلم؟ لدى فكرة

291
00:11:22,490 --> 00:11:26,059
سوف أثير بعض الدراما لاجعل هذه الحفلة مثيرة

292
00:11:27,495 --> 00:11:30,295
اعذروني ، اعيروني انتباهكم

293
00:11:30,331 --> 00:11:32,966
انا "شادويك ريدمين" من المكتب الإقليمي

294
00:11:32,967 --> 00:11:35,535
لسوء الحظ لأن الناس يستخدمون الطابعات فقط الان

295
00:11:35,536 --> 00:11:38,004
لطباعة تأشيرات سفر لاجدادهم

296
00:11:38,005 --> 00:11:41,007
40% منكم سوف يتم تسريحهم بحلول يوم الاتنين

297
00:11:41,008 --> 00:11:43,843
'ايا منكم سوف يشرب جعة أكثر سوف يحتفظ بوظيفته

298
00:11:47,948 --> 00:11:50,717
اتري ؟هذا كيف تجعل الحفلة تبدأ

299
00:11:50,718 --> 00:11:52,752
مستر ريدمين، لا أعلم من انت

300
00:11:52,753 --> 00:11:55,221
لكني مسؤول عن هذا المكتب لسنوات

301
00:11:55,222 --> 00:11:57,123
حزين
لكني أود أن اشكرك

302
00:11:57,124 --> 00:11:59,192
كنت أحاول أن اخفض تكلفة العمالة منذ شهور

303
00:11:59,193 --> 00:12:01,060
لكني لم أكن أملك الشجاعة لفعلها

304
00:12:01,061 --> 00:12:02,428
قبل عيد الميلاد

305
00:12:02,429 --> 00:12:04,964
نعم حسنا، لهذا يرسلون ريدويك الشديد

306
00:12:04,965 --> 00:12:07,033
أو" شادمين" أو ايا كان

307
00:12:07,034 --> 00:12:08,468
لا أتذكر حتى ما قلته

308
00:12:08,469 --> 00:12:10,403
يمكننا استخدام شخص مثلك هنا

309
00:12:10,404 --> 00:12:12,813
مرحبا بك، أراك الاثنين

310
00:12:13,674 --> 00:12:15,708
عجبا، وظيفة مدفوعة الأجر مثل الكبار

311
00:12:15,709 --> 00:12:17,377
لم أكن مثار بشأن اي شئ مثل هذا

312
00:12:17,378 --> 00:12:19,979
بما ان "الليلة الملعونة" تعرض لأول مرة في كوهاج

313
00:12:19,980 --> 00:12:22,416
حسنا، براين، لنسرق هؤلاء الشواذ

314
00:12:22,418 --> 00:12:23,316
ماذا أن كانوا بالمنزل؟

315
00:12:23,317 --> 00:12:24,768
لن يكونو بالمنزل

316
00:12:28,189 --> 00:12:30,390
مع السلامة يا سانتا

317
00:12:30,391 --> 00:12:31,891
مع السلامة يا متعريات

318
00:12:31,892 --> 00:12:34,160
يمكنكم خلع ملابسكم الآن

319
00:12:34,161 --> 00:12:36,161
كنت داخل فقط من أجل المعكرونة الاسباجيتي

320
00:12:39,266 --> 00:12:40,733
تبا

321
00:12:40,734 --> 00:12:42,268
هذا يؤلم

322
00:12:42,269 --> 00:12:44,337
انا سكران

323
00:12:44,338 --> 00:12:45,804
قلبي يدق سريعا

324
00:12:50,044 --> 00:12:52,111
ملاك إسباجتي

325
00:12:52,112 --> 00:12:54,681
انا اصنع ملاك إسباجتي

326
00:12:54,682 --> 00:12:56,850
عندما يموت الإيطاليين

327
00:12:56,851 --> 00:12:58,418
يتحولون إلى...

328
00:12:58,419 --> 00:12:59,552
الي...

329
00:12:59,553 --> 00:13:02,688
الي...

330
00:13:03,891 --> 00:13:05,058
بيتر

331
00:13:05,059 --> 00:13:07,526
بيتر جريفن..

332
00:13:08,529 --> 00:13:11,297
بيتر، نحن بحاجة للتحدث

333
00:13:11,298 --> 00:13:13,099
من... من انت؟

334
00:13:13,100 --> 00:13:15,301
إنا سانتا كلوز الحقيقي

335
00:13:15,302 --> 00:13:18,872
رائع، حسنا، امنيتي الأولي هي أن يكون لي ألف أمنية

336
00:13:18,873 --> 00:13:20,940
نعم
هذا ليس أنا، هذا جني

337
00:13:20,941 --> 00:13:23,476
حسنا، امنيتي الأولي هي جني

338
00:13:23,477 --> 00:13:25,178
مجددا تحتاج جني لهذا

339
00:13:25,179 --> 00:13:26,342
كم انت سكران

340
00:13:26,344 --> 00:13:27,567
لا تحكم علىّ

341
00:13:27,569 --> 00:13:28,879
انت تعيش في زجاجة

342
00:13:28,881 --> 00:13:30,871
إنه مصباح، وانا لست جني

343
00:13:37,334 --> 00:13:38,668
حسنا، بحقك يا صديقي، جديا

344
00:13:38,669 --> 00:13:39,836
من انت بحق؟

345
00:13:39,837 --> 00:13:42,148
أخبرتك بالفعل انا سانتا كلوز

346
00:13:42,150 --> 00:13:42,972
حقيقي؟

347
00:13:42,973 --> 00:13:44,974
حسنا، أن كنت انت سانتا كلوز، إذا ماذا تمنيت

348
00:13:44,975 --> 00:13:47,343
من أجل هدية عيد الميلاد المجيد عندما كنت بعمر 12؟
لا شيء

349
00:13:47,344 --> 00:13:48,845
لانه العام الذي وجدت فيه هذا مجلة "بينتهاةس"

350
00:13:48,846 --> 00:13:49,846
في الغابة

351
00:13:49,847 --> 00:13:52,081
انت سانتا بالفعل

352
00:13:52,082 --> 00:13:53,916
هل انا فعلا أثقل منك؟

353
00:13:53,917 --> 00:13:56,119
على.. على أن اتحكم بنفسي

354
00:13:56,120 --> 00:13:58,187
انظر، لست سعيدا بما تفعل

355
00:13:58,188 --> 00:14:00,423
لا يمكنك التجول متظاهرا انك انا

356
00:14:00,424 --> 00:14:02,258
وان تتصرف كأخرق

357
00:14:02,259 --> 00:14:03,926
ما الذي تتحدث عنه؟ الناس يعشقوني

358
00:14:03,927 --> 00:14:05,228
يعطونني أشياء مجانية

359
00:14:05,229 --> 00:14:06,929
لا هم يحبونني

360
00:14:06,930 --> 00:14:09,265
انت تستغل اسمي من أجل منفعة شخصية

361
00:14:09,266 --> 00:14:11,167
وتدمير سمعتي

362
00:14:11,168 --> 00:14:12,769
إذا لا حمام على المزلاجة

363
00:14:12,770 --> 00:14:14,170
إذا أنت فقط...

364
00:14:14,171 --> 00:14:15,972
انت تتغوط على منازل الناس؟

365
00:14:15,973 --> 00:14:16,973
انت لا تسمعني

366
00:14:16,974 --> 00:14:19,242
توقف عن ارتداء هذا الزي، وإلا..

367
00:14:19,243 --> 00:14:20,710
و إلا ماذا...؟

368
00:14:20,711 --> 00:14:25,114
وإلا سوف اضعك على رأس قائمة المشاغبين

369
00:14:25,115 --> 00:14:27,216
اتعرف انك لا تتحدث إلى طفل بعد الآن

370
00:14:27,217 --> 00:14:28,885
إذا أغرب عن وجهي، سانتا

371
00:14:28,886 --> 00:14:30,887
انا احب الزي وسوف احتفظ به

372
00:14:30,888 --> 00:14:32,155
الان، ان سمحت

373
00:14:32,156 --> 00:14:34,290
انت تقف على المعكرونة التي اخذتها من نادي التعري

374
00:14:34,291 --> 00:14:36,692
على ان اخذ هذا من أجل عشاء عائلتي

375
00:14:41,398 --> 00:14:43,299
عليك أن تنتبه

376
00:14:54,778 --> 00:14:56,112
جيل؟

377
00:14:56,113 --> 00:14:57,780
جيل، هل توصيل الإنترنت عندك يعمل؟

378
00:14:57,781 --> 00:14:58,781
خاصتي بطئ

379
00:15:02,519 --> 00:15:04,320
يا إلهي جيل ماذا حدث؟

380
00:15:04,321 --> 00:15:07,623
اكتشفت للتو اني جزء من التخفيض في العمالة الذي اقترحته

381
00:15:07,624 --> 00:15:08,651
اوه لا

382
00:15:09,026 --> 00:15:10,960
إذا الإنترنت لديك..

383
00:15:10,961 --> 00:15:12,228
هل هو بطئ؟

384
00:15:12,229 --> 00:15:15,131
جيل، كان عليك الرحيل منذ ساعة

385
00:15:15,132 --> 00:15:16,332
ارحها يا رجل

386
00:15:16,333 --> 00:15:18,201
هذه هي Devereaux-Slansky.

387
00:15:18,202 --> 00:15:20,703
فقط Gail Devereaux الآن
*بمعنى أنها تطلقت*

388
00:15:20,704 --> 00:15:22,238
اسبوع عصيب

389
00:15:22,239 --> 00:15:23,740
لما لا تتوقف عن المواساة

390
00:15:23,741 --> 00:15:26,342
و إنهاء تقدير المصروفات التي طلبته

391
00:15:26,343 --> 00:15:28,444
لا أصدق اني تم تسريحي

392
00:15:28,445 --> 00:15:30,813
وقبل الاجازة مباشرة

393
00:15:30,814 --> 00:15:32,882
يا إلهي لقد أفسدت عيد الميلاد

394
00:15:32,883 --> 00:15:36,552
مثل ذلك الولد عازف الطبل الذي عشق نيل بيرت أكثر من اللازم

395
00:15:38,822 --> 00:15:41,991
♪ هدايا المفضلة نحضرها♪

396
00:16:03,547 --> 00:16:05,459
عيد الميلاد سوف يكون رائعا

397
00:16:10,254 --> 00:16:12,655
إذا، أبي بما انك جعلت سانتا غاضب

398
00:16:12,656 --> 00:16:15,024
الا تخف انه سوف يؤذيك؟

399
00:16:15,025 --> 00:16:16,259
سانتا لا يفعل أكثر من الكلام

400
00:16:16,260 --> 00:16:17,326
لن يفعل شئ

401
00:16:20,030 --> 00:16:21,063
اهلا بيتر

402
00:16:21,064 --> 00:16:22,598
جاهز للذهاب ل "ابني دُباً"

403
00:16:22,599 --> 00:16:24,100
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

404
00:16:24,101 --> 00:16:25,101
تلقيت رسالتك

405
00:16:25,102 --> 00:16:27,170
تقول " جو ألغى خططك..

406
00:16:27,778 --> 00:16:29,879
لنذهب إلى "ابني دُباً"
لم أقم ب..

407
00:16:29,880 --> 00:16:32,014
اوه سانتا اللعين..

408
00:16:32,015 --> 00:16:33,749
جو، لم أقم بإرسال رسالة

409
00:16:33,750 --> 00:16:36,085
حسنا، انت ارسلت رسالة أخرى تقول

410
00:16:36,086 --> 00:16:39,588
"جو انه انا بالتأكيد الذي أرسل الرسالة"

411
00:16:39,589 --> 00:16:42,191
تبا، لقد أغلق لي كل المخارج

412
00:16:42,192 --> 00:16:43,225
ما رايك يا بيتر؟

413
00:16:43,226 --> 00:16:45,294
ربما قبعة صيفية من أجل سيندي؟

414
00:16:45,295 --> 00:16:47,530
لا يهم، انا أنهيت الدب الخاص بي، لنخرج من هنا

415
00:16:47,531 --> 00:16:50,166
حسنا، الرسالة التي أرسلتها باكراً تختلف معك

416
00:16:50,167 --> 00:16:52,268
انت قلت ايا كان ما اقوله

417
00:16:52,269 --> 00:16:54,303
اريد ان ابني دببة متعددة

418
00:16:54,304 --> 00:16:56,672
جو، اقسم لك لا أريد أن أفعل هذا

419
00:16:57,741 --> 00:17:01,042
اخبار، بيتر يبدو أنك تريد

420
00:17:04,080 --> 00:17:07,183
ايريد ايا منكم أن يقود العائلة في دعوات عيد الميلاد ؟

421
00:17:07,184 --> 00:17:09,952
سوف أخبرك من يجب أن يقول الدعوات ، سانتا

422
00:17:09,953 --> 00:17:11,921
هو يعبث معي، سوف اعبث معه

423
00:17:11,922 --> 00:17:14,223
لهذا استبدلت واحدا من غزلانه

424
00:17:14,224 --> 00:17:16,725
بواحد عادي ليس سحري

425
00:17:19,830 --> 00:17:21,497
أقطعها

426
00:17:26,269 --> 00:17:28,637
أتعلمون أظن أن هذه السنة سوف تكون أفضل..

427
00:17:30,307 --> 00:17:32,640
مرحى!! حصان مجاني

428
00:17:42,686 --> 00:17:43,686
ماذا بحق الجحيم؟!

429
00:17:43,687 --> 00:17:45,654
كريس تعال الي هنا

430
00:17:45,655 --> 00:17:47,156
هذا مستحيل، أليس كذلك؟

431
00:17:47,157 --> 00:17:49,124
كل ضرطات ميج هنا في هذا الصندوق؟

432
00:17:49,125 --> 00:17:50,593
اعتقد ان هذا مستحيل

433
00:17:50,594 --> 00:17:52,393
نعم صحيح؟ هذا مستحيل

434
00:17:54,364 --> 00:17:56,331
هل هذا هو الصندوق؟
نعم هذا هو

435
00:17:58,869 --> 00:18:00,669
نعم هذا صحيح
أعلم أنه مستحيل

436
00:18:00,670 --> 00:18:02,371
حسنا، سوف افتحه

437
00:18:02,372 --> 00:18:05,140
وإلا أن من أرسله كان سحر

438
00:18:05,141 --> 00:18:07,842
حسنا، هذا مثير

439
00:18:12,215 --> 00:18:14,049
تشاد علينا التحدث بشأن هذا التقرير

440
00:18:14,050 --> 00:18:16,051
لماذا تكتب أرقام "اثنان" بالمقلوب؟

441
00:18:16,052 --> 00:18:17,953
حسنا انت تعلم أنها اثنان إذا لماذا نتحدث

442
00:18:17,954 --> 00:18:20,489
اصلحها أو انت مطرود

443
00:18:20,490 --> 00:18:21,524
اتعلم ماذا؟

444
00:18:21,525 --> 00:18:22,892
اعتقد ان العمل في مكتب مكعب

445
00:18:22,893 --> 00:18:24,560
في شركة طباعة متوسطة الحجم

446
00:18:24,561 --> 00:18:26,428
سوف تكون مغامرة العمر

447
00:18:26,429 --> 00:18:29,031
بدلا من ذلك ليس هناك الا ملل وقسوة

448
00:18:29,032 --> 00:18:31,433
انه الوقت لتصحيح المسار

449
00:18:31,434 --> 00:18:32,935
ها أنت ذا وورين

450
00:18:32,936 --> 00:18:34,270
عيد ميلاد مجيد

451
00:18:34,271 --> 00:18:35,905
11 الف دولار

452
00:18:35,906 --> 00:18:38,807
انه الحد الأقصى من الشيكات التي مصرح لي أن أخرجها

453
00:18:38,808 --> 00:18:40,643
اصرفها سريعا

454
00:18:40,644 --> 00:18:44,513
عيد ميلاد مجيد اصرفها سريعا
عيد ميلاد مجيد اصرفها سريعا

455
00:18:44,514 --> 00:18:46,148
عيد ميلاد مجيد اصرفها سريعا

456
00:18:46,149 --> 00:18:48,150
شكرا تشادويك هذا رائع

457
00:18:48,151 --> 00:18:50,552
اعتقد انك تعنين اجازة سعيدة

458
00:18:56,293 --> 00:18:58,326
لابد انك تمازحني

459
00:19:01,164 --> 00:19:03,765
هذا جيد للغاية

460
00:19:08,505 --> 00:19:09,572
نقطة لصالح جريفن

461
00:19:09,573 --> 00:19:10,873
لنراك تعلو

462
00:19:12,375 --> 00:19:13,509
الان سوف تسمع؟

463
00:19:13,510 --> 00:19:14,710
الان ستسمع أيها الوغد؟

464
00:19:14,711 --> 00:19:16,478
اي زي ترتديه؟
زيك انت

465
00:19:16,479 --> 00:19:17,913
اي زي؟
زيك انت

466
00:19:17,914 --> 00:19:18,981
انه زيك

467
00:19:22,319 --> 00:19:23,619
حسنا حسنا

468
00:19:23,620 --> 00:19:25,421
لن ارتدى زي سانتا مجددا

469
00:19:25,422 --> 00:19:28,490
فقط توقف عن إرهابي و امسحني من قائمة المشاغبين

470
00:19:28,491 --> 00:19:30,059
اتعدني ؟
نعم

471
00:19:31,135 --> 00:19:32,328
شكرا لك

472
00:19:32,329 --> 00:19:35,998
كنت أعلم انك ولد جيد من داخلك يا بيتر

473
00:19:35,999 --> 00:19:38,500
ولتعلم ليس هناك أي ضغائن

474
00:19:38,501 --> 00:19:40,569
هذه من أجلك

475
00:19:40,570 --> 00:19:43,072
انه مجلة "يينتهاوس" التي وجدتها في الغابة

476
00:19:43,073 --> 00:19:46,742
مع فينيسيا وليامز و جورج برنز على الغلاف؟

477
00:19:46,743 --> 00:19:47,876
سعيد انك أحببته

478
00:19:47,877 --> 00:19:49,378
كان على أن اشتريها من رجل غريب

479
00:19:49,379 --> 00:19:50,579
من الانترنت

480
00:19:51,040 --> 00:19:53,949
انظر سانتا انا أدين لك باعتذار

481
00:19:53,950 --> 00:19:56,485
اسف اني استغللت اسمك الجيد

482
00:19:56,486 --> 00:19:59,989
انت تنشر السعادة و العجائب للأطفال في كل مكان

483
00:19:59,990 --> 00:20:02,919
واستغللت هذا فقط من أجل نفسي

484
00:20:03,426 --> 00:20:04,960
اعتذارك مقبول

485
00:20:04,961 --> 00:20:06,895
والحقيقة هي..

486
00:20:06,896 --> 00:20:08,297
انت لم تكن اسوء سانتا

487
00:20:08,298 --> 00:20:10,465
هذا كان اسوء سانتا

488
00:20:12,669 --> 00:20:14,136
اوه هو هو هو

489
00:20:14,137 --> 00:20:15,437
وهذا شئ آخر

490
00:20:15,438 --> 00:20:16,972
انها هوو هوو هوو

491
00:20:16,973 --> 00:20:18,474
الجميع ينطقها خطأ

492
00:20:18,475 --> 00:20:19,775
هذا أمر مزعج

493
00:20:24,514 --> 00:20:25,781
الوداع يا بيتر

494
00:20:25,782 --> 00:20:28,083
سعيد بعودتك إلى قائمة المطيعين

495
00:20:36,693 --> 00:20:38,961
عيد ميلاد مجيد

496
00:20:38,962 --> 00:20:40,962
هوو هوو هوو

497
00:20:46,102 --> 00:20:49,471
هذا كان عيد ميلاد لن انساه

498
00:20:49,472 --> 00:20:53,542
حتى ذهبت للمنزل وشربت حوالي 50 زجاجة جعة ونسيت

499
00:20:53,543 --> 00:20:56,178
لكن فقط بعد أن صرخت حتى اغشي على

500
00:20:56,179 --> 00:20:58,514
وعائلتي بأكملها تحملني

501
00:20:58,515 --> 00:20:59,984
عيد ميلاد مجيد

