﻿1
00:00:01,627 --> 00:00:04,927
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:05,032 --> 00:00:08,298
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,403 --> 00:00:11,669
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,874 --> 00:00:14,673
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:15,111 --> 00:00:18,240
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,449 --> 00:00:21,384
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,753 --> 00:00:23,152
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,255 --> 00:00:24,847
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:25,057 --> 00:00:30,292
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:37,704 --> 00:00:41,439
القصة الحقيقة لهنري فورد

11
00:00:41,474 --> 00:00:43,775
هذه هي آلة تمديد اليهود الجديدة

12
00:00:43,810 --> 00:00:45,376
سوف تمدد اي يهودي

13
00:00:45,412 --> 00:00:46,677
ببساطة اصعد خلف عجلة القيادة

14
00:00:46,713 --> 00:00:48,479
قد تجاه أي يهودي و مدده

15
00:00:48,515 --> 00:00:50,181
هل يمكنك أيضا استخدامها للقيادة

16
00:00:50,216 --> 00:00:51,760
من مكان لمكان

17
00:00:51,760 --> 00:00:53,159
انها آلة تمديد يهود

18
00:00:53,194 --> 00:00:54,427
لم تكن مصممة لذلك

19
00:00:54,462 --> 00:00:55,895
لكن يمكنك استخدامها هكذا؟

20
00:00:55,931 --> 00:00:57,664
نعم نعم يمكنك..
نعم نعم يمكنك

21
00:00:57,699 --> 00:01:00,767
أيضا استخدام لوحة الموناليزا كمنضدة
يا إلهي

22
00:01:00,802 --> 00:01:02,302
اهلا يا شباب
اهلا كواغمير

23
00:01:02,337 --> 00:01:04,103
كيف كان تدريب الفرقة الموسيقية

24
00:01:04,139 --> 00:01:06,439
بيتر انت تعلم أنه زي طيارين

25
00:01:06,474 --> 00:01:08,708
انه يمثل سنوات من التمرين المتخصص

26
00:01:08,743 --> 00:01:10,143
نعم حسنا اتعلم ماذا أيضا ياخذ سنوات من التمرين

27
00:01:10,178 --> 00:01:12,412
المتخصص؟
عكس عينيك

28
00:01:14,616 --> 00:01:16,449
اه اه اه، بعيد أكثر من اللازم

29
00:01:16,484 --> 00:01:18,451
لا تتحرك

30
00:01:21,389 --> 00:01:23,623
شكرا لك أيها الرسام الكوري

31
00:01:23,658 --> 00:01:25,792
لقد استحققت نكلة لهذا الأسبوع

32
00:01:25,827 --> 00:01:27,260
من أين أتيت يا كواغمير؟

33
00:01:27,295 --> 00:01:29,729
كان على السفر إلى اروبا لذا أحضرت أمي

34
00:01:29,764 --> 00:01:31,531
بوساطة خصومات "الأصدقاء و العائلة"

35
00:01:31,566 --> 00:01:32,532
هل..

36
00:01:32,567 --> 00:01:35,101
نعم جو أحضرت لك مغناطيس

37
00:01:35,136 --> 00:01:37,270
أين حتى تضع كل هذه المغانط؟

38
00:01:37,305 --> 00:01:39,372
حسنا اتعرف، لدى هذه الثلاجة في الجراج

39
00:01:39,407 --> 00:01:41,407
بها أكياس دم بنفس نوع دمي

40
00:01:43,378 --> 00:01:44,944
ماذا عن خصومات "الأصدقاء و العائلة"

41
00:01:44,980 --> 00:01:46,980
موظفين شركة الطيران ياخذون تذاكر مخفضة

42
00:01:47,015 --> 00:01:48,715
من أجل العائلة و الأصدقاء المقربين

43
00:01:48,750 --> 00:01:51,150
ماذا؟ لما لم تعرض علينا هذا،؟

44
00:01:51,186 --> 00:01:52,652
بصراحة لدى أيضا

45
00:01:52,687 --> 00:01:54,287
بعض بقايا البيتزا فيها

46
00:01:54,322 --> 00:01:56,422
لا أعلم فقط اعتقدت انكم يا شباب

47
00:01:56,458 --> 00:01:58,324
عليكم العمل أو البقاء مع أطفالكم

48
00:01:58,360 --> 00:01:59,959
لكن بالتأكيد يمكنني اخذكم مكان ما

49
00:01:59,995 --> 00:02:02,428
انا ذاهب إلى سان فرانسيسكو الأسبوع القادم، هل تريدون المجي؟

50
00:02:02,464 --> 00:02:03,963
سان فرانسيسكو؟

51
00:02:06,234 --> 00:02:07,400
موافق

52
00:02:07,435 --> 00:02:08,901
نعم شكرا كواغمير

53
00:02:08,937 --> 00:02:10,536
عجبا سوف يكون هذا عظيم

54
00:02:10,572 --> 00:02:12,572
هل يمكنك جعلنا مثل شخصيات x-men؟

55
00:02:16,044 --> 00:02:18,211
يا لها من مفاجأة!

56
00:02:22,283 --> 00:02:24,417
حسنا انا ذاهب إلى سان فرانسيسكو مع الشباب

57
00:02:24,452 --> 00:02:27,153
حسنا انا ذاهبة إلى "هيلتون هيد" مع البنات

58
00:02:27,188 --> 00:02:28,354
انت ماذا؟
بيتر

59
00:02:28,390 --> 00:02:30,590
أخبرتك بشأن هذا منذ شهر

60
00:02:30,625 --> 00:02:32,091
انا ذاهبة مع بوني و دونا

61
00:02:32,127 --> 00:02:33,860
الي اخت دونا

62
00:02:33,895 --> 00:02:36,362
حسنا لا يمكننا الذهاب في رحلة في نفس الوقت

63
00:02:36,398 --> 00:02:39,632
آسفة بيتر لكني بالفعل لدى تاكسي منتظرا

64
00:02:39,667 --> 00:02:42,802
حسنا سوف اذهب لاخبر الشباب اني لست ذاهب

65
00:02:42,837 --> 00:02:45,338
لماذا ياخذ حقيبته و هو يخبر الشباب؟

66
00:02:45,373 --> 00:02:47,306
يا شباب علينا الذهاب الان هيا بنا، تحرك

67
00:02:47,342 --> 00:02:48,674
انا في الحمام
لا يهم

68
00:02:48,710 --> 00:02:51,477
سوف نسرق تاكسي لويس

69
00:02:51,513 --> 00:02:52,879
يا ابن ال..

70
00:02:52,914 --> 00:02:56,716
و الغبي اخذ حقيبتي

71
00:02:56,751 --> 00:03:00,620
اووه كان سوف ياخذني معه

72
00:03:07,362 --> 00:03:09,896
سان فرانسيسكو

73
00:03:09,931 --> 00:03:12,131
سان فرانسيسكو

74
00:03:12,167 --> 00:03:13,599
إذا ماذا سوف نفعل اولا

75
00:03:13,635 --> 00:03:15,134
اريد ان أزور كوبري "جولدن جيت"

76
00:03:15,170 --> 00:03:16,769
اريد ان ارى شارع "لومبارد"

77
00:03:16,805 --> 00:03:18,204
اريد ان ارى ميدان Ghirardelli .

78
00:03:18,239 --> 00:03:19,505
شباب

79
00:03:19,541 --> 00:03:22,875
لنقص شعرنا مثل المثليات و نراهم جميعا

80
00:03:42,730 --> 00:03:44,397
حسنا نكات الشواذ انتهت

81
00:03:44,432 --> 00:03:46,265
الان لنكمل عملنا

82
00:03:50,305 --> 00:03:53,673
حسنا يا شباب هذا هو مصنع Levi Jeans الأصلي ,

83
00:03:53,708 --> 00:03:57,210
تم إنشائه بواسطة Levi Strauss عام 1853

84
00:03:57,245 --> 00:04:00,012
حتى يرتدي عمال المناجم خامة مريحة و جميلة

85
00:04:00,048 --> 00:04:01,414
هذا ممل

86
00:04:01,449 --> 00:04:03,149
حسنا، انت خطط للرحلة

87
00:04:03,184 --> 00:04:04,383
اااه

88
00:04:04,419 --> 00:04:06,319
بيتر، أهدأ أهدأ

89
00:04:06,354 --> 00:04:07,753
سوف نفعل كل ما تريده

90
00:04:07,789 --> 00:04:09,355
حسنا أن وعدت

91
00:04:09,390 --> 00:04:11,657
كنت افكر ان نضع قمصاننا في البناطيل

92
00:04:11,693 --> 00:04:14,360
ونضع خوذة عملاقة و نركب العجل الكهربائ

93
00:04:14,395 --> 00:04:17,663
نحن لسنا من هنا
نحن لسنا من هنا

94
00:04:20,477 --> 00:04:21,634
انظروا

95
00:04:21,669 --> 00:04:24,504
انه نجم Golden State Warrior ستيف كوري

96
00:04:25,640 --> 00:04:27,540
يا إلهي ستيف انا معجب كبير

97
00:04:27,575 --> 00:04:29,075
شكرا، سعيد لمقابلتك

98
00:04:29,110 --> 00:04:31,410
انا اعلم اننا تقابلنا للتو لكن هل يمكنني الجلوس على رجلك؟

99
00:04:31,446 --> 00:04:33,479
أثناء مؤتمر ما بعد المباراة

100
00:04:33,515 --> 00:04:35,481
بالتأكيد لما لا

101
00:04:35,517 --> 00:04:37,350
هذا مثير لمحيط الخليج كله

102
00:04:37,385 --> 00:04:39,685
لنكون على بعد اربع مباريات فقط من البطولة

103
00:04:39,721 --> 00:04:40,987
ابي , أنا غفلت.

104
00:04:41,022 --> 00:04:42,955
لكن الفريق الآخر لن يخسر بسهولة

105
00:04:42,991 --> 00:04:45,358
علينا البقاء متيقظين و نستمر بالأداء

106
00:04:45,393 --> 00:04:47,860
سيدة سمينة، أبي، سيدة سمينة

107
00:04:47,896 --> 00:04:49,195
نعم، أراها يا بيتر

108
00:04:49,230 --> 00:04:50,429
اجعلها ترحل

109
00:04:50,465 --> 00:04:51,931
لا نتحدث إلى الناس هكذا يا بيتر

110
00:04:51,966 --> 00:04:53,132
اجعلها ترحل

111
00:04:53,168 --> 00:04:54,333
سوف اذهب

112
00:04:54,369 --> 00:04:57,069
مرحى ،انا اتعلم دروس سيئة

113
00:05:02,310 --> 00:05:04,911
عجبا، كانت هذه سان فرانسيسكو

114
00:05:04,946 --> 00:05:07,513
لم أكن أعلم أنها سوف تكون مليئة بالتلال هكذا

115
00:05:07,549 --> 00:05:09,382
شكرا مجددا لاخذنا معك كواغمير

116
00:05:09,417 --> 00:05:10,616
لا مشكلة

117
00:05:10,652 --> 00:05:11,851
اتعلم نحن هنا مبكرا

118
00:05:11,886 --> 00:05:13,719
اتريدون جولة داخل الطائرة

119
00:05:13,755 --> 00:05:14,921
نعم، سوف يكون هذا عظيم

120
00:05:14,956 --> 00:05:16,656
طبيعيا كنت سوف اذهب فقط إلى محل أخبار "هدسون"

121
00:05:16,691 --> 00:05:19,258
و ادعي اني أهم شخص هناك

122
00:05:19,294 --> 00:05:20,359
هل يمكنني مساعدتك

123
00:05:20,395 --> 00:05:22,428
نعم سوف اخذ ثمان مجلات داسانيس

124
00:05:22,463 --> 00:05:24,664
ومجلة جي دي باور و أسوشيتتس

125
00:05:30,505 --> 00:05:32,271
عجبا هذه الطائرة جميلة

126
00:05:32,307 --> 00:05:34,340
نعم ماذا تفعل كل هذه الأزرار؟

127
00:05:34,375 --> 00:05:35,808
مثل، ماذا يفعل الزر الأحمر؟

128
00:05:35,843 --> 00:05:38,244
هذا فلتر صوتي، حتى يعتقد الركاب دائما

129
00:05:38,279 --> 00:05:40,680
ان الطيار رجل من وسط الغرب ذو 60 عام

130
00:05:40,715 --> 00:05:42,882
ماذا؟ هذا مستحيل

131
00:05:42,917 --> 00:05:45,318
اهلا بالجميع هذا كليفلاند

132
00:05:45,353 --> 00:05:46,686
مساء الخير يا رفاق

133
00:05:46,721 --> 00:05:49,055
هذا كابتن ديل كلارك هنا في قمرة القيادة

134
00:05:49,090 --> 00:05:51,123
نحن على بعد كبير في الهواء

135
00:05:51,159 --> 00:05:54,460
نحن وصلنا ارتفاعا في الهواء على بعد 37 الف قدم

136
00:05:54,495 --> 00:05:57,296
هل انتم جاهزون لمشاهدة منزل الأم الكبير

137
00:05:57,332 --> 00:05:58,764
برنامجنا الترفيهي اليوم

138
00:05:58,800 --> 00:06:00,666
سوف يكون "تحت الشمس الغاسقة"

139
00:06:00,702 --> 00:06:01,867
انا احب ذلك

140
00:06:01,903 --> 00:06:03,202
انا اسمع انه جيد

141
00:06:03,238 --> 00:06:05,238
ما هذا الزر "الطيار الآلي" ؟

142
00:06:05,273 --> 00:06:07,974
هذا يجعل الطائرة تطير بنفسها عندما أريد أن أخذ راحة

143
00:06:08,009 --> 00:06:09,242
ماذا تعني ب "راحة"؟

144
00:06:09,310 --> 00:06:10,676
لبس عليك أن تتحكم بالطائرة؟

145
00:06:10,712 --> 00:06:13,246
بالطبع افعل، لكني اخذ بعض الراحة القصيرة بعض الأوقات

146
00:06:13,281 --> 00:06:15,581
راحة قصيرة؟ يبدو أنك أمضيت بعض الوقت

147
00:06:15,617 --> 00:06:18,484
لتركب 10 آلاف قطعة ليجو لتبني هوجوورتس
*قلعة سحرية من أفلام هاري بوتر *

148
00:06:18,519 --> 00:06:21,387
ليس عليك لمسها يا جو، فقط عليك أن تقول انك لاحظتها

149
00:06:21,422 --> 00:06:23,356
وما هذا الكشك هناك؟

150
00:06:23,391 --> 00:06:25,024
هذا كشك الرجوع بالزمن

151
00:06:25,059 --> 00:06:27,059
ادخل وأخرج سحريا في زمن سابق

152
00:06:27,095 --> 00:06:29,695
ثم امثل ردة فعل لمفاجأة اننا نطير

153
00:06:32,000 --> 00:06:34,033
يا إلهي نحن نطير

154
00:06:34,068 --> 00:06:35,935
هذا فقط صندوق ملئ بالازياء

155
00:06:35,970 --> 00:06:37,503
هذا صندوق الرجوع بالزمن

156
00:06:37,538 --> 00:06:39,605
ماذا بحق الجحيم كواغمير؟ إذا اساسا

157
00:06:39,641 --> 00:06:41,040
عملك هو المرح

158
00:06:41,075 --> 00:06:42,074
هذا ليس صحيح

159
00:06:42,110 --> 00:06:43,609
لقد كسرت غاندالف إلى نصفين

160
00:06:43,645 --> 00:06:44,610
إنه دمبلدور

161
00:06:44,646 --> 00:06:46,245
تبا لكم، حقيقة أنني طيار

162
00:06:46,281 --> 00:06:48,314
هو عمل صعب، حاولت أن أكون لطيفا

163
00:06:48,349 --> 00:06:50,016
واخذكم في رحلة مجانية

164
00:06:50,051 --> 00:06:52,285
وكل ما تفعلونه هو الحط من عملي

165
00:06:52,320 --> 00:06:54,420
كنت طيار حربي أيها الحمقى

166
00:06:54,455 --> 00:06:56,088
أخرجوا بحق الجحيم من قمرة القيادة

167
00:06:58,760 --> 00:07:01,527
الضحك سوف يكون عليه، لقد أصدرت ريح قبل أن نخرج مباشرة

168
00:07:01,562 --> 00:07:03,863
يا إلهي

169
00:07:08,936 --> 00:07:11,328
حسنا، لنرى ما هي المجلات هنا

170
00:07:11,762 --> 00:07:13,439
رجل عجوز

171
00:07:13,474 --> 00:07:15,775
بالفعل قام بحل الكلمات المتقاطعة

172
00:07:15,810 --> 00:07:18,944
هذا طعام من أجل رحلات أخرى لست فيها

173
00:07:20,481 --> 00:07:22,214
حسنا، حان الوقت لاستخدام القعادة =حمام للأطفال

174
00:07:22,250 --> 00:07:24,617
لا تقل "قعادة" بهذه الطريقة انت بالغ

175
00:07:30,792 --> 00:07:33,125
حسنا لا أحد يتحرك

176
00:07:33,161 --> 00:07:36,095
يا إلهي هؤلاء الذين في الدرجة الأولى لديهم أسلحة

177
00:07:36,130 --> 00:07:37,963
كليفلاند ،فقط كن سعيد بما تحظى

178
00:07:37,999 --> 00:07:39,165
لا تحسد الناس

179
00:07:39,200 --> 00:07:41,000
لا بيتر، يتم خطفنا

180
00:07:41,035 --> 00:07:42,535
أغلق باب قمرة القيادة

181
00:07:46,674 --> 00:07:48,641
هذه الطائرة الان تعود إلينا

182
00:07:48,676 --> 00:07:50,242
إذا تحركت تموت

183
00:07:50,278 --> 00:07:52,311
إذا لا يحاول احد ان يكون ذكي

184
00:07:52,347 --> 00:07:55,014
ممم صفحة 100 مم

185
00:08:01,231 --> 00:08:03,631
برج المراقبة هذه رحلة 364

186
00:08:03,667 --> 00:08:05,366
نحن في حالة خطف

187
00:08:05,402 --> 00:08:07,068
طائرتنا يتم..

188
00:08:07,103 --> 00:08:09,170
تبا لقد أغلقوا الإرسال

189
00:08:09,205 --> 00:08:11,673
على ان استخدم نظام الاتصالات البديل

190
00:08:16,246 --> 00:08:17,745
اهلا؟ هل تسمعني؟

191
00:08:17,781 --> 00:08:19,280
هذه رحلة 364

192
00:08:19,316 --> 00:08:20,615
يتم خطفنا

193
00:08:20,650 --> 00:08:22,016
يمكنني سماعك

194
00:08:27,090 --> 00:08:28,423
هذه فرصتك الأخيرة

195
00:08:28,458 --> 00:08:30,992
افتح الباب والا يموت مساعدك

196
00:08:31,027 --> 00:08:33,027
لا، سوف اهبط في أقرب مطار

197
00:08:33,063 --> 00:08:35,830
والذي ببعد أقل من ساعة عن هنا، لذا أطلقوا سراحه

198
00:08:35,865 --> 00:08:37,832
لأنكم لن تحكموا بهذه الطائرة

199
00:08:38,868 --> 00:08:41,302
جيمي، يا إلهي

200
00:08:41,338 --> 00:08:42,537
لما تفعل هذا

201
00:08:42,572 --> 00:08:44,072
أمريكا يجب أن تُعاقب

202
00:08:44,107 --> 00:08:47,108
من أجل دعم الجانب الآخر من الحرب الأهلية في بلدي

203
00:08:47,143 --> 00:08:48,409
اي دولة؟

204
00:08:48,445 --> 00:08:49,744
هل تريد أن تعرف حقا؟

205
00:08:49,779 --> 00:08:51,245
ام تسأل فقط..

206
00:08:51,281 --> 00:08:53,181
لأننا سوف نظل على الطائرة بعض الوقت

207
00:08:53,216 --> 00:08:55,516
وتعتقد انك يجب أن تفتعل أحاديث صغيرة؟

208
00:08:55,552 --> 00:08:57,385
الشي الآخر

209
00:08:57,420 --> 00:08:58,720
افتح الباب أو سوف أبدا

210
00:08:58,755 --> 00:09:01,389
إعدام الركاب

211
00:09:01,424 --> 00:09:04,592
يا رجل، المجي على هذه الرحلة كان خطأ

212
00:09:04,627 --> 00:09:06,694
اعرف، الان اعتقد ان من الأفضل أن بقيت في المنزل

213
00:09:06,730 --> 00:09:09,163
و أنهيت إعادة صنع فيلم inside out

214
00:09:09,199 --> 00:09:10,365
انا مرح

215
00:09:10,400 --> 00:09:11,733
انا حزن

216
00:09:11,768 --> 00:09:12,800
انا غضب

217
00:09:12,836 --> 00:09:14,068
انا ازعاج

218
00:09:14,104 --> 00:09:16,137
انا براز

219
00:09:17,207 --> 00:09:20,008
اريد ان ادخل الحمام

220
00:09:20,043 --> 00:09:22,210
نعم انا افوز

221
00:09:28,118 --> 00:09:30,051
نحن نقطع هذا البرنامج من أجل تقرير عاجل

222
00:09:30,086 --> 00:09:32,253
طائرة من سان فرانسيسكو الي كوهاج

223
00:09:32,288 --> 00:09:34,722
فقدت الاتصال ببرج المراقبة

224
00:09:34,758 --> 00:09:37,525
يا إلهي هذه رحلة ابوكم

225
00:09:37,560 --> 00:09:38,593
رسميين الحكومة

226
00:09:38,628 --> 00:09:40,161
يشاهدون الموقف عن قرب

227
00:09:40,196 --> 00:09:42,597
سوف أكون هنا حتى أبلغكم بالمستجدات

228
00:09:42,632 --> 00:09:45,133
القادم في الاخبار، اثنان في الثلاثينات من عمرهما

229
00:09:45,168 --> 00:09:47,502
يتزوجون دون أن يكون كلبهم في الفرح

230
00:09:47,537 --> 00:09:49,837
لن تصدقون قصتهم

231
00:09:52,942 --> 00:09:54,075
ماذا سوف يكون الحال؟

232
00:09:54,110 --> 00:09:55,443
هل سوف تفتح الباب؟

233
00:09:55,478 --> 00:09:57,045
ام ابدا بقتل الناس؟

234
00:09:57,080 --> 00:09:58,379
لن افتحه

235
00:09:58,415 --> 00:10:00,581
عذرا، سوف اسأل الأم بخلفي

236
00:10:00,617 --> 00:10:03,117
التي أخبرتني أن أتوقف عن مشاهدة مسلسل لعبة العروش على اللاب توب

237
00:10:03,153 --> 00:10:07,121
ان كنت مازالت اسوء شخص على الطائرة؟

238
00:10:07,157 --> 00:10:08,856
انت ايها الفتى السمين تعال هنا

239
00:10:08,892 --> 00:10:10,224
اه

240
00:10:11,761 --> 00:10:13,094
اخر فرصة افتح الباب

241
00:10:13,129 --> 00:10:14,729
أو سوف يموت السمين

242
00:10:14,764 --> 00:10:16,397
لا تفتح يا كواغمير، لا يستحق الأمر

243
00:10:16,433 --> 00:10:17,598
حسنا

244
00:10:17,634 --> 00:10:19,067
انتظر ماذا؟

245
00:10:19,102 --> 00:10:20,635
كان هذا سربعا

246
00:10:20,670 --> 00:10:23,237
اسف بيتر لكن لدي الطائرة بأكملها للقلق بشأنها

247
00:10:23,273 --> 00:10:25,540
هناك أكثر من 150 راكب

248
00:10:25,575 --> 00:10:27,575
العديد منهم في نادي رؤسائنا

249
00:10:27,610 --> 00:10:30,244
و لأجلهم أود أن أرسل تحية خاصة

250
00:10:30,280 --> 00:10:31,913
علينا مساعدة بيتر

251
00:10:31,948 --> 00:10:34,515
هؤلاء الأوروبيون المجنونون سوف يقتلونه

252
00:10:34,551 --> 00:10:36,784
اتعلم لدى مسدس في حقيبتي بالخلف

253
00:10:36,820 --> 00:10:38,319
ان استطعنا للذهاب إلى المنصة

254
00:10:38,354 --> 00:10:40,955
يمكننا اخذ المصعد إلى منطقة التخزين

255
00:10:40,990 --> 00:10:42,623
فكرة جيدة يا جو

256
00:10:42,659 --> 00:10:46,294
موقفنا يشبه عملية خطف في الأفلام

257
00:10:46,329 --> 00:10:48,896
انت محق، حتى هناك رجل أعمال غير صبور

258
00:10:48,932 --> 00:10:50,898
يريد أن يصل إلى وجهته

259
00:10:50,934 --> 00:10:53,267
لينهي مزيد من الأعمال

260
00:10:53,303 --> 00:10:54,936
الا ترى كم انا مهم

261
00:10:54,971 --> 00:10:56,938
قميصي ابيض ذو ياقة بيضاء

262
00:10:56,973 --> 00:10:58,673
انه القميص ذاته

263
00:10:58,708 --> 00:11:00,708
بسرعة انه مشتت

264
00:11:09,248 --> 00:11:10,818
انزل من طائرتي

265
00:11:10,854 --> 00:11:13,087
انزل من طائرتي

266
00:11:13,123 --> 00:11:14,489
ما هذا الان؟

267
00:11:14,524 --> 00:11:15,903
لا شئ

268
00:11:16,614 --> 00:11:18,693
دائما راهن على الأسود

269
00:11:18,728 --> 00:11:20,294
دائما راهن على الأسود

270
00:11:20,330 --> 00:11:22,296
هل قلت شيئا؟
لا أعتقد ذلك

271
00:11:23,933 --> 00:11:25,433
مأزق مضاعف

272
00:11:25,468 --> 00:11:27,301
هذا هو
وجدناها

273
00:11:28,012 --> 00:11:29,036
ماذا بحق الجحيم

274
00:11:29,072 --> 00:11:31,973
اثنان من الركاب مفقودين

275
00:11:32,008 --> 00:11:33,574
حسنا انتم راقبوا المقصورة الرئيسية

276
00:11:33,610 --> 00:11:34,742
سوف اذهب لاجدهم

277
00:11:34,777 --> 00:11:37,178
سوف اخذ الرجل السمين كدفاع

278
00:11:37,213 --> 00:11:39,313
جميل، آخر واحد يتم اختياره من أجل فريق ال dodge ball

279
00:11:39,349 --> 00:11:41,482
اول واحد من أجل درع بشرى

280
00:11:45,021 --> 00:11:46,854
ليهدا الجميع

281
00:11:46,890 --> 00:11:48,656
هناك تحديث آخر

282
00:11:48,691 --> 00:11:50,057
مساء الخير انا توم تاكر

283
00:11:50,093 --> 00:11:52,260
البحث عن الطائرة المفقودة مازال جاري

284
00:11:52,295 --> 00:11:55,396
التكهنات تقول ان الطائرة مخطوفة

285
00:11:55,431 --> 00:11:57,398
هذا سيئ

286
00:11:57,433 --> 00:12:00,868
ماذا سوف تكون حياتنا أن مات ازواجنا؟

287
00:12:25,962 --> 00:12:29,397
يا إلهي، الان اريد ان يموت ابي

288
00:12:33,140 --> 00:12:35,102
جو، انظر إلى

289
00:12:35,138 --> 00:12:37,038
هل أبدو ك ميكي ماوس

290
00:12:37,073 --> 00:12:38,639
اخرج عن حاجة الناس

291
00:12:38,675 --> 00:12:40,541
ها هي حقيبتي

292
00:12:43,746 --> 00:12:46,514
ماذا تفعلون هنا؟

293
00:12:48,985 --> 00:12:51,619
احد ما ينقل لوبستر أحياء

294
00:12:51,654 --> 00:12:53,154
لذيذ

295
00:12:53,189 --> 00:12:54,155
استعد للموت

296
00:12:54,190 --> 00:12:55,289
انت اولا

297
00:12:55,325 --> 00:12:57,525
هذا ما تظنه

298
00:13:00,230 --> 00:13:02,163
بيتر، تمسك بشيئا

299
00:13:02,198 --> 00:13:04,632
اوه اوه تمسكت بحزامي

300
00:13:25,054 --> 00:13:27,955
انتباه، أعلم اننا يتم خطفنا

301
00:13:27,991 --> 00:13:29,790
لكني أود أن أوضح

302
00:13:29,826 --> 00:13:32,727
إننا نمر فوق حديقة Yosemite الدولية

303
00:13:32,762 --> 00:13:35,997
هذا حقيقي جميل

304
00:13:36,032 --> 00:13:37,465
فعلا

305
00:13:37,500 --> 00:13:39,467
اتعلم ما لا تراه بالأعلى هنا؟

306
00:13:39,502 --> 00:13:41,202
الحدود

307
00:13:47,410 --> 00:13:50,311
مت في الجحيم أيها القذارة الأوروبية

308
00:13:50,346 --> 00:13:51,779
تمسك يا بيتر

309
00:13:53,850 --> 00:13:56,484
تبا، كان هذا وشيكا

310
00:13:56,519 --> 00:13:58,819
كيف عرفت ان هذا الذراع يرفع العجلات؟

311
00:13:58,855 --> 00:14:00,554
العجلات هي مجال خبرتي يا بيتر

312
00:14:00,590 --> 00:14:03,858
انا الاحظ كل عجلة في الغرفة لحظة دخولي

313
00:14:07,096 --> 00:14:10,197
توصيل خاص من الولايات..

314
00:14:11,734 --> 00:14:12,733
تبا..

315
00:14:12,769 --> 00:14:14,669
ذخيرتي مع عدة حلاقتي

316
00:14:22,048 --> 00:14:23,925
انزل من ط... مأزق مضاعف

317
00:14:23,961 --> 00:14:26,380
اسف
بحقك يا رجل

318
00:14:28,117 --> 00:14:29,417
يا إلهي، لقد فعلتوها يا شباب

319
00:14:29,452 --> 00:14:30,584
تم انقاذنا

320
00:14:30,620 --> 00:14:32,186
نعم انجزنا هذا بسرعة

321
00:14:32,221 --> 00:14:34,322
اسرع من توقيع الهدنة في Appomattox.

322
00:14:34,357 --> 00:14:36,857
إذا وقعت هذا تنتهي الحرب؟

323
00:14:36,893 --> 00:14:40,394
نحن نستسلم و يحق لنا أن نبقى اوغاد للأبد؟

324
00:14:40,430 --> 00:14:43,058
حسنا انت تفوز

325
00:14:43,599 --> 00:14:45,066
يمكنك الراحة الان

326
00:14:45,101 --> 00:14:46,534
نحن على بعد 10 دقائق من الهبوط

327
00:14:46,569 --> 00:14:48,035
في مطار في نيفادا

328
00:14:48,071 --> 00:14:50,905
يبدو أنك سوف تلحق بالاجتماع

329
00:14:50,940 --> 00:14:54,308
عظيم، شكرا على ابقائنا في السماء يا شباب

330
00:14:54,344 --> 00:14:56,310
الان قف مكانك

331
00:14:56,346 --> 00:14:58,379
انت واحد من الخاطفين؟

332
00:14:58,414 --> 00:15:02,049
نعم، كنت بديل في حالة أن ساءت الأمور

333
00:15:02,085 --> 00:15:04,318
و الآن اخيرا يمكنني دخول قمرة القيادة

334
00:15:04,354 --> 00:15:05,986
و تنفيذ خطتنا

335
00:15:06,022 --> 00:15:08,255
تحطيم الطائرة في مثال

336
00:15:08,291 --> 00:15:09,924
المادية الأمريكية

337
00:15:09,959 --> 00:15:11,892
لاس فيجس

338
00:15:11,928 --> 00:15:14,028
اتعلم، لقد خسرت الكثير في فيجاس

339
00:15:14,063 --> 00:15:16,430
لكني لم أفكر اني سوف اخسر حياتي هناك

340
00:15:16,466 --> 00:15:18,833
هل فكرت في هذا للتو؟
نعم الان فقط

341
00:15:18,868 --> 00:15:20,968
اتعلم انت مضحك يا رجل

342
00:15:21,003 --> 00:15:23,037
اعلم اني احط منك كثيرا لكني بعض الأوقات

343
00:15:23,072 --> 00:15:25,873
أثناء القيادة، افكر في اشياء قلتها و اضحك

344
00:15:25,908 --> 00:15:28,142
شكرا يا بيتر
لا شكرا لك

345
00:15:35,143 --> 00:15:38,444
حسنا، نحن على بعد عشرون دقيقة من فيجاس

346
00:15:38,479 --> 00:15:42,648
استعدوا لقول الوداع لمحبوبتكم ريتا رندر

347
00:15:42,684 --> 00:15:45,384
هل هذه خطتك؟ أن تقتل ريتا رندر؟

348
00:15:45,420 --> 00:15:48,721
لا سوف نصتطدم بأكبر فندق

349
00:15:48,756 --> 00:15:52,591
قتل ريتا رندر سوف يكون زيادة مجزية

350
00:15:52,627 --> 00:15:54,060
اتعلم، لم نقلل من الاحتمالات

351
00:15:54,095 --> 00:15:56,295
التي تقول من أي منطقة انتم

352
00:16:00,601 --> 00:16:02,234
مساء الخير، انا توم تاكر، مع آخر الأخبار

353
00:16:02,270 --> 00:16:03,636
على أزمة الخطف

354
00:16:03,671 --> 00:16:05,571
كما ترون، لقد خلعت الجاكت

355
00:16:05,606 --> 00:16:07,440
لاظهر خطورة الموقف

356
00:16:07,475 --> 00:16:10,109
نفهم الان ان الطائرة تم ايجادها بواسطة القمر الصناعي

357
00:16:10,144 --> 00:16:12,044
من الواضح انها انحرفت عن مسارها

358
00:16:12,080 --> 00:16:13,779
وأنها متجهة إلى لاس فيجاس

359
00:16:13,815 --> 00:16:15,381
الحكومة خائفة من الأسوء

360
00:16:15,416 --> 00:16:17,183
انها سوف تقوم بقصفها

361
00:16:17,218 --> 00:16:19,785
الان ها هو عنوان الخبر

362
00:16:22,023 --> 00:16:24,590
" كابوس في فيجاس"

363
00:16:26,294 --> 00:16:30,429
"جائزة الخطف الكبرى"

364
00:16:35,236 --> 00:16:37,503
انظروا هناك شخص نام خلال الحادثة كلها

365
00:16:37,538 --> 00:16:38,871
يا صديقي استيقظ

366
00:16:38,906 --> 00:16:40,339
نحن على وشك الموت

367
00:16:40,374 --> 00:16:42,074
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

368
00:16:42,110 --> 00:16:43,542
نعم، اعتقدت أن على ايقاظك

369
00:16:43,578 --> 00:16:45,010
لا أحد يريد أن يموت اثناء نومه

370
00:16:45,046 --> 00:16:47,513
يا إلهي لا لدى عائلة

371
00:16:47,548 --> 00:16:49,949
ها أنت ذا

372
00:16:49,984 --> 00:16:52,351
فقط دقائق أكثر حتى تدفع بلدكم

373
00:16:52,386 --> 00:16:54,487
ثمن ذنوبها الإمبريالية

374
00:16:54,522 --> 00:16:56,188
نحن؟ ماذا بشانكم؟

375
00:16:56,224 --> 00:16:58,124
مثل مثل، انتم أيها الأوروبيون الشرقيين

376
00:16:58,159 --> 00:16:59,792
لا تستطيعون أن تكونوا أكثر هدوءا في الأفلام الإباحية

377
00:16:59,827 --> 00:17:02,828
اعني، لا أحد يريد مثل " الكثير من أصوات الرجال؟"

378
00:17:02,864 --> 00:17:04,630
يطلبون مننا ذلك للتغطية على أصوات

379
00:17:04,665 --> 00:17:06,165
الأطفال و هم يلعبون بالجوار

380
00:17:06,200 --> 00:17:08,801
الان أخرس واستعد للموت

381
00:17:17,111 --> 00:17:19,812
هل زرت فيجاس من قبل؟

382
00:17:19,847 --> 00:17:20,980
لا

383
00:17:21,015 --> 00:17:22,648
حسنا، أظن انك سوف

384
00:17:22,683 --> 00:17:24,150
تدور من أجلها

385
00:17:32,560 --> 00:17:35,194
انتباه للركاب الطائرة..

386
00:17:37,565 --> 00:17:40,733
بحقكم الا ينتبه أحدكم إلى العلامة؟

387
00:17:44,806 --> 00:17:46,505
كان هذا تفكير سريع جلين

388
00:17:46,541 --> 00:17:49,775
انظروا، حتى الطائرة ذات القذائف سعيدة

389
00:17:51,813 --> 00:17:54,446
قذائف؟ هذه طائرة حربية

390
00:17:54,482 --> 00:17:56,115
هو هنا ليقتلنا

391
00:17:56,150 --> 00:17:58,217
او هي؟
ماذا؟

392
00:17:58,252 --> 00:18:00,386
لابد انهم يعتقدون أن المختطفين لازالوا يتحكمون بالطائرة

393
00:18:00,421 --> 00:18:01,787
و اتصالاتنا مقطوعة

394
00:18:01,823 --> 00:18:03,856
لذا لا يمكننا حتى أخبارهم أن كل شيء جيد

395
00:18:03,891 --> 00:18:05,691
لا تقلق سوف ألوح لهم

396
00:18:05,726 --> 00:18:08,527
لقد ضربنا كل الخاطفين

397
00:18:08,563 --> 00:18:10,196
اترون لا نحتاج لمساعدتكم

398
00:18:10,231 --> 00:18:12,531
ضربناهم و أخذنا أسلحتهم

399
00:18:12,567 --> 00:18:14,333
لدي رؤية للخاطفين

400
00:18:14,368 --> 00:18:17,136
لديهم رهينة بقميص ازرق و ياقة بيضاء

401
00:18:17,171 --> 00:18:18,804
لابد انه رجل أعمال مهم

402
00:18:18,840 --> 00:18:21,140
تلقيت ذلك، استعد للضرب

403
00:18:23,778 --> 00:18:25,277
جيد، أنهم يبتعدون

404
00:18:25,313 --> 00:18:27,279
لا، انه يستعد للضرب

405
00:18:27,315 --> 00:18:29,081
يعتقد اننا سوف نصتطدم بالفندق

406
00:18:29,116 --> 00:18:30,583
فليبقي الجميع بمقاعدهم

407
00:18:52,206 --> 00:18:54,640
Frank Caliend
لديه برنامج في الخامسة

408
00:18:54,675 --> 00:18:56,609
كواغمير اهبط بالطائرة

409
00:19:03,985 --> 00:19:05,150
لقد تم ضربنا

410
00:19:06,888 --> 00:19:08,120
يا إلهي هذه هي النهاية

411
00:19:08,155 --> 00:19:09,255
سوف نموت

412
00:19:09,290 --> 00:19:10,389
لن نموت

413
00:19:10,424 --> 00:19:11,957
سوف ننجو

414
00:19:26,040 --> 00:19:27,339
نحن نهبط بسرعة

415
00:19:27,375 --> 00:19:29,141
سوف نصتطدم بالبحيرة

416
00:19:29,210 --> 00:19:32,011
لا لن نفعل

417
00:19:42,456 --> 00:19:45,090
نعم هناك، هذا جيد

418
00:19:45,126 --> 00:19:48,627
الان نفرغ شحنة الطائرة

419
00:19:48,663 --> 00:19:50,629
مثير

420
00:20:01,075 --> 00:20:03,776
شكرا كواغمير لإنقاذ أرواحنا

421
00:20:04,134 --> 00:20:06,111
اسفون لقول أن مهنتك سهلة

422
00:20:06,147 --> 00:20:08,314
نعم انت افضل طيار بالعالم

423
00:20:08,349 --> 00:20:11,317
هو محق ما فعلته بالأعلى كان رائعا

424
00:20:11,352 --> 00:20:13,118
شكرا يا شباب هذا يعني الكثير لي

425
00:20:13,154 --> 00:20:14,853
كانت هذه رحلة مثيرة

426
00:20:14,889 --> 00:20:18,057
بالطبع، وتعلمنا الكثير بشأن البناطيل الزرقاء

427
00:20:18,092 --> 00:20:20,059
أليس كذلك؟
نعم تعلمنا

428
00:20:20,094 --> 00:20:23,062
هذا صحيح بيتر
شكرا لتخطيط الرحلة

429
00:20:28,269 --> 00:20:29,771
كليفلاند
جو

430
00:20:29,807 --> 00:20:30,669
بيتر

431
00:20:36,752 --> 00:20:38,010
ابي، كنا قلقين

432
00:20:38,045 --> 00:20:40,012
أخذت قائمة بمشتريات ال credit card الخاصة بك

433
00:20:40,047 --> 00:20:42,081
في سان فرانسيسكو و رأيت بعض الأشياء

434
00:20:42,116 --> 00:20:44,016
اعتقد انك تحب أن تبقيها بالسر

435
00:20:44,051 --> 00:20:45,351
سوف نتحدث لاحقا كريس

436
00:20:45,386 --> 00:20:46,952
اعتقد كذلك

437
00:20:46,988 --> 00:20:49,121
بالطبع اعتقد كذلك

438
00:20:49,156 --> 00:20:50,522
حسنا لنتجه للمنزل

439
00:20:50,558 --> 00:20:53,258
اعلم اننا يجب أن نضع هذا خلفنا

440
00:20:53,294 --> 00:20:54,760
يبدوا جيدا

441
00:20:54,795 --> 00:20:57,857
'في حالة اننا لم نقل كانت هذه من شركة "سبيريت" للطيران

