﻿1
00:00:01,752 --> 00:00:05,052
<font color=#E265D6>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:05,157 --> 00:00:08,423
<font color=#E265D6>هو العنف في الافلام .. والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:08,528 --> 00:00:11,794
<font color=#E265D6>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة   </font>

4
00:00:11,999 --> 00:00:14,798
<font color=#E265D6>التي كنا نعتمد عليها  </font>

5
00:00:15,236 --> 00:00:18,365
<font color=#E265D6>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة  </font>

6
00:00:18,574 --> 00:00:21,509
<font color=#E265D6>من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل</font>

7
00:00:21,878 --> 00:00:23,277
<font color=#E265D6> كل الأشياء التي تجعلنا </font>

8
00:00:23,380 --> 00:00:24,972
<font color=#E265D6>نضحك ونبكي</font>

9
00:00:25,182 --> 00:00:30,417
<font color=#E265D6>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

10
00:00:38,497 --> 00:00:40,227
هذا سوف يكون مملاً

11
00:00:40,267 --> 00:00:42,367
80% من هذه العروض هى عروض جيتار

12
00:00:42,397 --> 00:00:44,467
او بنات يرقصون على اغانى من فيلم "فروزن"

13
00:00:44,507 --> 00:00:46,967
نعم, فى أيامي كان يجب ان تكون ذو موهبة ثلاثية

14
00:00:47,007 --> 00:00:48,467
للصعود على المسرح

15
00:00:48,507 --> 00:00:49,707
انت كان لديك موهبه ثلاثية؟

16
00:00:49,737 --> 00:00:50,737
بالطبع

17
00:00:50,777 --> 00:00:52,147
كان بإمكاني الغناء والرقص

18
00:00:52,177 --> 00:00:55,077
وتخمين عمر اى طفل يلقى إلى.

19
00:00:59,087 --> 00:01:00,087
ثمانية باوندات

20
00:01:02,487 --> 00:01:03,717
9 باوندات , طفل ضخم

21
00:01:09,527 --> 00:01:12,127
ثلاثة باوندات, احدهم كان فى عجلة للمجىء هنا

22
00:01:21,877 --> 00:01:23,107
هل ذلك حدث فعلاً؟

23
00:01:23,137 --> 00:01:25,747
لا , لقد كنت احرك شفتي على اغنيه "بورن تو رن"

24
00:01:25,777 --> 00:01:27,447
العرض على وشك البدء!

25
00:01:27,477 --> 00:01:29,147
هل والدي مازال يركن السيارة؟

26
00:01:29,177 --> 00:01:31,677
نعم, اى شىء يستغرقه مده للقيام به هذه الايام

27
00:01:31,717 --> 00:01:33,987
إعتام عدسه العين لديه يصبح أسوء

28
00:01:34,017 --> 00:01:36,917
هاى, لويس, انظرى هناك انها "جيسيكا شاستن"

29
00:01:36,957 --> 00:01:39,127
لا ,انه "بروس دالاس هاورد"

30
00:01:39,157 --> 00:01:41,087
أنت اعمى كالخفاش

31
00:01:54,137 --> 00:01:57,837
حسنا, لأول عروضنا الليلة...

32
00:01:57,877 --> 00:01:59,807
لا بد أنك تمازحني,اللعنة

33
00:01:59,847 --> 00:02:02,677
أنا اتفق
الآن لنرجب ب ميج جريفن

34
00:02:02,717 --> 00:02:05,177
و روث كوماشر, بدون ضحك

35
00:02:05,217 --> 00:02:06,947
إنه "كوك-مير"

36
00:02:06,987 --> 00:02:08,687
ليس هذا ما يقال فى غرفة الاولاد

37
00:02:18,727 --> 00:02:21,197
إستيقظوا أيها العالم, "مونسانتو" تقوم بتسميم العالم!

38
00:02:23,667 --> 00:02:25,497
مونسانتو تساوى القتل!

39
00:02:25,537 --> 00:02:27,967
مونسانتو تساوى القتل!
هذا يكفي

40
00:02:28,007 --> 00:02:30,377
لقد مللت من استخدام هذه المنصة

41
00:02:30,407 --> 00:02:32,807
للهجوم على الطعام المعدل جينيا

42
00:02:32,847 --> 00:02:34,847
لا يمكنك إخفاء الحقيقة!

43
00:02:36,047 --> 00:02:37,517
لقد انتهى الأمر "باتى"
(شخصيه من كارتون أخر(

44
00:02:37,547 --> 00:02:39,547
مرحباً باتى, انا أحب باتى

45
00:02:42,587 --> 00:02:45,357
حسنا التالية هى "ايفلين فونج"

46
00:02:45,387 --> 00:02:47,727
صاحبة ال11 عام

47
00:03:04,907 --> 00:03:07,047
اوه,يا إلهي

48
00:03:07,077 --> 00:03:08,747
ما هذا؟

49
00:03:08,777 --> 00:03:11,877
إنه اجمل شىء سمعته  فى حياتى

50
00:03:11,917 --> 00:03:13,617
إنها كمان يا بيتر

51
00:03:13,647 --> 00:03:16,387
والآن لاعبان كره قدم سوف يقدمان

52
00:03:16,417 --> 00:03:19,227
شىء لن يفهمه سوا لاعبين كره القدم الاخرين

53
00:03:19,257 --> 00:03:20,857
يا مدرب, لقد وصل الاتوبيس

54
00:03:20,897 --> 00:03:22,897
هل هذه مباراه خارج الديار؟

55
00:03:22,927 --> 00:03:24,957
انه صحيح!

56
00:03:24,997 --> 00:03:26,567
هل تتذكرون ذلك الموقف؟

57
00:03:26,597 --> 00:03:29,267
هؤلاء هم الاطفال
الذين قمت بشراء الجعه لهم!

58
00:03:29,297 --> 00:03:31,897
سوف أذهب للحمام
ولكنك لا ترى اى شىء

59
00:03:31,937 --> 00:03:33,437
دعنى أساعدك للوصول للحمام

60
00:03:33,467 --> 00:03:35,567
استطيع الرؤيه بشكل جيد

61
00:03:35,607 --> 00:03:38,407
حسنا, هناك الكثير من المقاعد فى الاوتوبيس

62
00:03:38,447 --> 00:03:40,407
احدكم سوف يضطر للجلوس بجانبى

63
00:03:40,447 --> 00:03:42,107
أنا سأفعل ايها المدرب

64
00:03:43,517 --> 00:03:45,817
اوه, لقد ظل يتحدث طوال الرحلة

65
00:03:49,287 --> 00:03:50,917
كيف حالكم أيها السادة؟

66
00:03:50,957 --> 00:03:52,557
يا رجل, ما خطبك؟

67
00:03:52,587 --> 00:03:54,327
مع إعتام عدسه العين الذى لديك

68
00:03:54,357 --> 00:03:56,627
سوف تحتاج لزوج كبير من النظارات!

69
00:03:56,657 --> 00:03:59,027
مرحبا " جيسيكا شاستن"
(هى ممثله صاحبه شعر أحمر)

70
00:04:03,167 --> 00:04:05,137
انا سعيدة انك اخيراً وافقت

71
00:04:05,167 --> 00:04:06,737
على جراحة العين يا والدى

72
00:04:06,767 --> 00:04:07,967
اتمنى أننى لم أفعل

73
00:04:08,007 --> 00:04:10,137
انا لا ارى أى شىء , هذا سىء

74
00:04:10,177 --> 00:04:13,777
حسنا, لذلك جاءت العائله كلها لمساندتك

75
00:04:13,807 --> 00:04:16,817
حقاً, هذا رائع
من جاء ؟

76
00:04:16,847 --> 00:04:18,847
اوه, كما تعلم انا هنا

77
00:04:18,887 --> 00:04:21,847
من ايضا؟
ستيوى وبريان

78
00:04:21,887 --> 00:04:23,857
مرحباً, أتمنى ان تتحسن قريباً

79
00:04:23,887 --> 00:04:26,027
لا يبدو هذا لى ان العائله كلها هنا

80
00:04:26,057 --> 00:04:28,857
مرحبا, اتمنى ان تتحسن هذه العيون قريبا

81
00:04:28,897 --> 00:04:31,157
انه أنا ,بيتر

82
00:04:31,197 --> 00:04:33,167
اوه, شكرا لقدومك بيتر

83
00:04:33,197 --> 00:04:35,297
أنا هنا ايضا يا جدى

84
00:04:35,337 --> 00:04:39,607
و أيضا ميج ذهبت للأسفل لوضع النقود  لركن السيارة

85
00:04:39,637 --> 00:04:40,937
لا أهتم

86
00:04:40,977 --> 00:04:43,007
الان مستر بيوترشميت, رؤيتك قد تكون أضعف

87
00:04:43,007 --> 00:04:45,037
لمده اسابيع قليله حتى تتعافى

88
00:04:45,077 --> 00:04:47,047
أنا اوصى ان يكون هناك شخص لمساعدتك انت وزوجتك

89
00:04:48,677 --> 00:04:50,617
اتمنى مساعدتك يا والدى

90
00:04:50,647 --> 00:04:53,117
ولكن ستيوى أصبح مزعج مؤخراً

91
00:04:53,147 --> 00:04:55,617
إنه دائما يبكى بدون سبب

92
00:04:55,657 --> 00:04:56,987
ما الذى تقولينه, انا بخير

93
00:04:56,987 --> 00:04:58,387
اوه, يا حقيرة!

94
00:04:58,427 --> 00:04:59,727
انها تفعل ذلك كثيرا

95
00:04:59,757 --> 00:05:01,827
أتعلم, ربما قد يسطتيع بريان مساعدتك

96
00:05:01,857 --> 00:05:04,357
يمكن ان يصبح الكلب المساعد الخاص بك

97
00:05:04,397 --> 00:05:06,527
بحقك يا لويس
لا أريد القيام بذلك

98
00:05:06,567 --> 00:05:08,167
انا و والدك ليس لدينا شىء مشترك

99
00:05:08,197 --> 00:05:10,397
من فضلك يا بريان
ان قمت بذلك لأجلى

100
00:05:10,437 --> 00:05:12,567
سوف تصبح بنظرى بطلاً مثل الملك أرثر

101
00:05:12,607 --> 00:05:14,867
عندما قام بسحب السيف من الحجر

102
00:05:20,707 --> 00:05:22,577
يا إلهى , هذا محرج

103
00:05:22,617 --> 00:05:24,477
انا أسف!

104
00:05:24,517 --> 00:05:26,347
لقد مضى تقريبا 500عام

105
00:05:26,387 --> 00:05:29,787
انا أسف, انها لحظتك الكبيره  وانا أخربها عليك

106
00:05:35,527 --> 00:05:37,327
بيتر , ما تفعل؟

107
00:05:37,357 --> 00:05:39,697
انا اتعلم الكمان, انها هوايتى الجديده

108
00:05:39,727 --> 00:05:42,437
حسنا , ان كنا سنتحدث عن  الهوايات

109
00:05:43,697 --> 00:05:45,597
ما هذا؟
انها عبوة

110
00:05:45,637 --> 00:05:47,107
مملؤه بطبقات من الرمال

111
00:05:47,137 --> 00:05:48,867
يمكن ان تضعها فى  حمامك

112
00:05:48,907 --> 00:05:50,907
او اى مكان تريد ان تشعر بالراحه فيه

113
00:05:51,907 --> 00:05:53,407
والآن أصبح لا شىء

114
00:05:53,447 --> 00:05:55,107
لقد احببت الكمان دائما

115
00:05:55,147 --> 00:05:57,517
لأنها تمتلك منحنيات مثل المرأة

116
00:05:57,547 --> 00:06:00,247
اتعلم أمر,ربما يمكنكم تعلم  آله موسيقيه ايضا

117
00:06:00,287 --> 00:06:01,947
ونقوم بالعزف معاً

118
00:06:01,987 --> 00:06:03,617
حقا؟ هذا الامر يبدو صعباً

119
00:06:03,657 --> 00:06:06,527
نعم مع احترامى  "موشاشو" ولكن لا اعرف
(موشاشو: كلمه اسبانيه بمعنى مؤذ على ما أعتقد)

120
00:06:06,557 --> 00:06:08,457
إن كان لدى وقت لذلك , موشاشو

121
00:06:08,497 --> 00:06:09,797
انت تستخدم كلمة " موشاشو" بشكل سىء

122
00:06:09,797 --> 00:06:11,597
هيا يا رفاق!
ربما يكون امر ممتع

123
00:06:11,627 --> 00:06:13,597
لقد لعبت المزمار فى المدرسة الثانوية

124
00:06:13,627 --> 00:06:15,727
والفتيات كانوا مهووسون بى

125
00:06:15,767 --> 00:06:17,567
الفتيات تحب الشبان الموجودين فى الفرق الموسيقية

126
00:06:17,607 --> 00:06:18,897
حسنا , انا موافق!

127
00:06:18,937 --> 00:06:22,137
اوه كواجمير , تصرفاتك متوقعة

128
00:06:22,177 --> 00:06:24,307
ولذلك احبك يا " موشاشو"

129
00:06:24,347 --> 00:06:26,607
أترى , هكذا تستخدم كلمه " موشاشو"

130
00:06:26,647 --> 00:06:27,977
وايضا , نحن اربعة افراد

131
00:06:27,977 --> 00:06:29,817
نستطيع ان نكون فرقة رباعية

132
00:06:29,847 --> 00:06:31,377
حسنا , سوف اقوم بذلك

133
00:06:31,417 --> 00:06:33,547
ولكن أولا  عليكم القيام بشىء من أجلى

134
00:06:33,587 --> 00:06:34,717
بالطبع , ما هو  الامر؟

135
00:06:34,757 --> 00:06:36,557
اريدكم ان تضعونى على الطاولة

136
00:06:36,587 --> 00:06:38,787
أريد الشعور كإنسان لفترة قليلة

137
00:06:38,827 --> 00:06:40,227
بالطبع, لا مشكله

138
00:06:40,257 --> 00:06:42,457
حسنا كواجمير
انت امسك الجزء الاعلى وانا الجزء الاسفل

139
00:06:42,497 --> 00:06:43,757
حسنا , لنقوم  بذلك

140
00:06:53,337 --> 00:06:55,437
شكرا يا رفاق

141
00:06:58,507 --> 00:07:00,807
يا شباب
ارفعوه للاعلى مجددا

142
00:07:00,847 --> 00:07:02,817
لدى فكرة!

143
00:07:07,447 --> 00:07:08,717
سوف يكون هذا رائعاً

144
00:07:15,357 --> 00:07:18,527
سيد "بيوترشميت" الكلب المساعد لك قد وصل

145
00:07:18,567 --> 00:07:20,197
مرحبا كارتر
بريان!

146
00:07:20,237 --> 00:07:22,667
انت لديك خادم؟
اذا لماذا انا هنا؟

147
00:07:22,707 --> 00:07:24,707
لما لا يساعدك هو, هذا امر غريب!

148
00:07:24,737 --> 00:07:25,867
هذا امر غبى !
ومن يقوم بالاعلان عن قدومه

149
00:07:25,907 --> 00:07:27,307
أترى , هذا الموجود هنا

150
00:07:27,337 --> 00:07:29,507
هذا هو الهراء الذى لا استطيع تحمله

151
00:07:29,547 --> 00:07:31,977
نعم تستطيع , والان ضع مؤخرتك هنا

152
00:07:32,007 --> 00:07:33,747
واقرأ القصه المصوره لى

153
00:07:35,077 --> 00:07:37,887
حسنا , الساحر يتحدث إلى ما حوله

154
00:07:37,917 --> 00:07:39,917
هل هو جالس على الشرفة؟
نعم.

155
00:07:39,957 --> 00:07:41,717
هاها, إذن فهى قصه جيده

156
00:07:51,367 --> 00:07:53,097
حسنا , تمهلوا تمهلوا

157
00:07:53,137 --> 00:07:54,837
بيتر , ما هى النوته الموسيقيه التى تعزفها؟

158
00:07:54,867 --> 00:07:57,067
ماذا تعنى كلمه النوته الموسيقيه؟

159
00:07:57,107 --> 00:07:58,437
ألم تكن تتدرب؟

160
00:07:58,467 --> 00:07:59,867
حسنا , انا أكن اتدرب

161
00:07:59,907 --> 00:08:01,837
ولكن كنت اقوم بأشياء اخرى متعلقه بالكمان

162
00:08:01,877 --> 00:08:04,447
مثل شراء هذا الجاكيت الشبيه بالذى يرتديه "باجز بانى"
(شخصيه كارتونيه)

163
00:08:04,477 --> 00:08:06,477
عندما يقوم مع فتى الاوبرا ذاك

164
00:08:07,477 --> 00:08:08,947
يا للروعة, إنه يبدو رائع

165
00:08:08,977 --> 00:08:12,287
نعم , لقد كنت أتدرب على طريقه الجلوس وانا أرتديه

166
00:08:12,317 --> 00:08:15,017
ما هذا , مؤخره الجاكيت مبتلة بالماء

167
00:08:15,057 --> 00:08:17,327
ربما يكون ذلك بسبب سقوطهم بالحمام

168
00:08:21,497 --> 00:08:22,957
بريان! تعالى هنا

169
00:08:22,997 --> 00:08:24,627
ما الامر؟
ماذا تريد؟

170
00:08:24,667 --> 00:08:26,567
لقد انتهيت من حمامى, ضع هذا الشعر المستعار

171
00:08:26,597 --> 00:08:29,467
وساعدنى للخروج من الحمام.
لماذا يجب ان ارتدى شعر  مستعار؟

172
00:08:29,507 --> 00:08:31,437
ان لم تفعل سيكون الامر غريبا

173
00:08:32,977 --> 00:08:34,307
شكرا لكى "بينولوبى"

174
00:08:34,337 --> 00:08:36,777
الساعه اصبحت 4:30
انه وقت العشاء

175
00:08:36,807 --> 00:08:39,947
ولكن أولا امسك هذا المسحوق واستخدمه على

176
00:08:44,287 --> 00:08:46,887
اوه , انه شعور رائع

177
00:08:53,327 --> 00:08:55,897
يا للروعه , يمكنك عبور كل هذا الزحام المرورى باستخدام الطائره

178
00:08:55,927 --> 00:08:57,897
رائع!

179
00:08:57,927 --> 00:09:00,097
هذا ليس كل شىء, انا أستخدمها ايضا

180
00:09:00,137 --> 00:09:02,497
لرمى صناديق من الضفادع على تلك الكنيسة

181
00:09:02,537 --> 00:09:04,237
ذلك يصيبهم بالجنون!!

182
00:09:04,267 --> 00:09:07,807
يا للروعه , استطيع التعود على أمور الاثرياء تلك

183
00:09:55,386 --> 00:09:56,916
يا رفاق
لدى اخبار رائعه

184
00:09:56,956 --> 00:09:58,756
هناك فتاة اعتدت النوم معها  ستتزوج

185
00:09:58,786 --> 00:10:00,886
ويحتاج لشخص للعزف فى الزفاف

186
00:10:00,926 --> 00:10:03,726
حصلنا على حفلتنا الاولى
حفل زفاف , سيكون هذا رائع

187
00:10:03,756 --> 00:10:05,876
حسنا , يجب علينا التمرن على المقطوعه الموسيقيه

188
00:10:16,276 --> 00:10:19,276
مهلا , انتظر, هذا فظيع يا بيتر

189
00:10:19,306 --> 00:10:21,006
عزفك يبدو مثل ان تكون بخنق قطة

190
00:10:21,046 --> 00:10:23,876
حسنا , لقد قمت بذلك بالفعل
هذا ما شجعنى على العزف

191
00:10:23,916 --> 00:10:25,716
يبدو الامر واضحا

192
00:10:25,746 --> 00:10:27,346
انك ما زلت لم تتدرب على العزف  أبداً

193
00:10:27,386 --> 00:10:29,686
نعم , لقد كانت فكرتك من الأساس

194
00:10:29,716 --> 00:10:31,586
ولكنك الوحيد الذى لم يبذل اى جهد

195
00:10:31,626 --> 00:10:34,586
لم ابذل جهد ؟ لقد ظللت احدق فالمرآه لساعات

196
00:10:34,626 --> 00:10:37,596
اقوم بالعزف على اغنيه " بيتر سويت"

197
00:10:37,626 --> 00:10:39,226
بيتر , انت خارج الفرقة!

198
00:10:39,266 --> 00:10:40,566
ماذا؟

199
00:10:40,596 --> 00:10:43,436
حسنا , اللعنه عليكم يا رفاق

200
00:10:44,636 --> 00:10:46,566
لقد بدى غاضبا جدا

201
00:10:46,606 --> 00:10:48,106
نعم لم أراه مستاء لهذه الدرجه

202
00:10:48,136 --> 00:10:50,636
منذ ان تم القبض عليه مستخدما تلك الهويه المزوره

203
00:10:50,676 --> 00:10:52,646
هل يممكن رؤيه هويتك من فضلك؟

204
00:10:56,416 --> 00:10:58,146
امهلنى لحظه

205
00:10:58,186 --> 00:11:01,916
يا سيدى . تلك المرأه التى جاءت واكلت الفطائر كلها عادت من جديد

206
00:11:06,026 --> 00:11:08,426
حسنا , لنرى أحوال نظرك

207
00:11:08,456 --> 00:11:10,796
حسنا, هل يمكنك إخبارى اين " والدو"؟
(هى شخصيه بتكون موجود فى صوره ومفروض تبحث عنها)

208
00:11:10,826 --> 00:11:12,826
إنه هنا و يقوم بشراء الايسكريم

209
00:11:12,866 --> 00:11:15,266
اللعنه, لقد ظللت ابحث عنه لمده يومان

210
00:11:15,296 --> 00:11:16,966
حسنا ,  نظرك بخير

211
00:11:16,996 --> 00:11:18,336
هذا أمر ائع يا كارتر

212
00:11:18,366 --> 00:11:19,906
يبدو ان وقت الذهاب للمنزل

213
00:11:19,936 --> 00:11:22,166
وشرب بعض الكحول الخاص بك للاحتفال

214
00:11:22,206 --> 00:11:23,906
تبدو فكره رائعه

215
00:11:23,936 --> 00:11:25,436
اراك لاحقا
مهلا انتظر انتظر

216
00:11:25,476 --> 00:11:26,676
عن ماذا تتحدث؟

217
00:11:26,706 --> 00:11:27,976
لقد عنتيت... ان نذهب سوية

218
00:11:27,976 --> 00:11:29,676
ألم تسمعه ؟ لقد شفيت تماما

219
00:11:29,716 --> 00:11:31,416
لم اعد احتاج كلب للمساعده بعد الآن

220
00:11:31,446 --> 00:11:32,786
ماذا تقول؟

221
00:11:32,816 --> 00:11:34,286
انا اقول , انى لم اعد احتاجك

222
00:11:34,316 --> 00:11:35,646
والان قبل ان اذهب

223
00:11:35,686 --> 00:11:40,186
سوف أشرب هذا الماء  على طريقه رجل عجوز

224
00:11:49,866 --> 00:11:51,996
والآن سأتبول مثل رجل عجوز

225
00:12:19,996 --> 00:12:22,396
مرحبا بريان
لقد جئت فى  وقت العشاء بالضبط

226
00:12:22,436 --> 00:12:24,036
لقد اعددت "سلوبى جوز"

227
00:12:24,066 --> 00:12:25,466
وماذا ايضا؟

228
00:12:25,506 --> 00:12:27,206
ماذا عن سندوتش عقله الاصبع؟

229
00:12:27,236 --> 00:12:28,906
لو قام بيتر بقول هذا

230
00:12:28,936 --> 00:12:31,006
كنتم ستضحكون عليها بطريقه هيستريه

231
00:12:31,046 --> 00:12:32,576
ان الامر فقط انه فى منزل كارتر

232
00:12:38,216 --> 00:12:39,986
نعم انا أعلم بشىء"اتيان"

233
00:12:40,016 --> 00:12:42,056
لقد جاء إلى سريرى عندما كان عمرى 11 عام

234
00:12:43,526 --> 00:12:45,426
انا متأكد ان المستوى سىء هنا بالنسبه لمنزل كارتر

235
00:12:45,456 --> 00:12:47,026
ولكنك الآن عدت الى العالم الواقعى

236
00:12:47,056 --> 00:12:49,326
حيث فضلاتنا مقرفه , ونأكل طعام  مذاقه كالقمامه

237
00:12:49,356 --> 00:12:50,696
نعم, اعتقد أننى إعتدت

238
00:12:50,726 --> 00:12:52,526
على الرفاهيه فى منزل كارتر

239
00:12:52,566 --> 00:12:54,396
حسنا , اقترح ان تنتبه لطريقه كلامك
(يتكلم مثل الاغنياء)

240
00:12:54,436 --> 00:12:56,396
بعض الاطفال الاخرين لا يحبونها

241
00:12:58,206 --> 00:12:59,866
هو يعتقد انه أفضل مننا

242
00:12:59,906 --> 00:13:01,876
متى تذهب للنوم,  أيها الصبى المدلل

243
00:13:01,906 --> 00:13:03,436
لا أعلم ربما الساعه التاسعة؟

244
00:13:03,476 --> 00:13:05,246
التاسعة يا كريس

245
00:13:05,276 --> 00:13:07,606
انظر , الامر لا يتعلق بالرفاهيه

246
00:13:07,646 --> 00:13:09,876
انا وكارتر اصبحنا اصدقاء

247
00:13:09,916 --> 00:13:11,446
تمهل لحظه, لقد اكتشفت الامر

248
00:13:11,486 --> 00:13:13,586
أيا كان ما ستقوله لاحقا , اراهن بأنه خطأ

249
00:13:13,616 --> 00:13:16,556
لقد أهنت كارتر عندما عرضت العمل لديه

250
00:13:16,586 --> 00:13:18,256
انا أعنى و منذ ان  أصبحنا اصدقاء

251
00:13:18,286 --> 00:13:20,086
لم يعد يردينى ان اعمل لديه

252
00:13:20,126 --> 00:13:21,426
لقد أرادنى ان اكون صديقه

253
00:13:21,456 --> 00:13:22,626
بريان, ان لا تخدع أحدا

254
00:13:22,626 --> 00:13:24,596
جميعنا يعلم انك لا تهتم بشأن كارتر

255
00:13:24,626 --> 00:13:25,866
ان تهتم فقط بأمواله

256
00:13:25,896 --> 00:13:27,896
لا لا لا, انه يعلم بأننى صديقه

257
00:13:27,936 --> 00:13:31,096
نعم هذا ما اعتقده "وودى" بشأن "بظ ليت يير"
)شخصيات من فيلم toy story)

258
00:13:33,606 --> 00:13:35,936
ما الذى يحدث هنا؟

259
00:13:35,976 --> 00:13:40,106
هممم , لديك صديق بداخلى؟

260
00:13:43,946 --> 00:13:45,546
ماذا تفعل هنا؟

261
00:13:45,586 --> 00:13:47,716
لقد اعتقدت ان تتمرن مع الشباب

262
00:13:47,756 --> 00:13:50,416
الحمقى طردونى لأنى لم اكن جيد بما فيه الكفايه

263
00:13:50,456 --> 00:13:51,926
ولقد علمونى ايضا

264
00:13:51,956 --> 00:13:55,326
أنه لو كانت يدك أكبر من وجهك فلديك سرطان

265
00:13:55,356 --> 00:13:59,666
ألا تعتقدين انك يجب ان....
تقومى بالاختبار؟

266
00:13:59,696 --> 00:14:01,996
لقد كان لدى سرطان يا بيتر
ألا تتذكر؟

267
00:14:02,036 --> 00:14:04,566
لقد كنت فالمستشفى
وانت لم تكن هناك معى

268
00:14:04,606 --> 00:14:06,166
ربما, لقد أصبت به مره اخرى

269
00:14:06,206 --> 00:14:08,106
بيتر , لن اقع فى تلك الخدعه

270
00:14:08,136 --> 00:14:09,736
ولكن ان كنت مستاء بشأن الشباب

271
00:14:09,776 --> 00:14:12,146
وطردهم لك من المجموعه , لا يمكنك حقا لومهم

272
00:14:12,176 --> 00:14:15,076
الكمان يحتاج الى التفانى والانضباط

273
00:14:15,116 --> 00:14:16,946
أنت لم تتدرب أبدا

274
00:14:16,986 --> 00:14:19,346
ربما اعتقدوا انك كنت فقط تضيع وقتهم

275
00:14:19,386 --> 00:14:20,846
اعتقد انك محقه..

276
00:14:20,886 --> 00:14:23,416
اعتقد انه كان يجب ان اكون جاد أكثر بشأن ذلك الموضوع

277
00:14:23,456 --> 00:14:25,156
حسنا ,  ما زلت تستطيع القيام بذلك

278
00:14:25,186 --> 00:14:27,656
ربما يجب ان تجد معلم,يساعدك

279
00:14:27,696 --> 00:14:29,656
وان قمت بذلك وتحسنت فى  لعب الكمان

280
00:14:29,696 --> 00:14:31,126
سوف يرون انك تهتم بشأنهم

281
00:14:31,166 --> 00:14:32,526
أتعلمين, هذه فكره رائعه!

282
00:14:32,526 --> 00:14:33,666
سوف أخذ بعض الدروس

283
00:14:33,696 --> 00:14:36,366
سوف اعمل بجد, بالضبط كما يعمل مزيل العرق لدى

284
00:14:36,396 --> 00:14:38,606
كيف لشخص مثلى ان يظل دائما منتعش؟

285
00:14:38,636 --> 00:14:40,606
انا استخدم مزيل العرق للشخص السمين

286
00:14:40,636 --> 00:14:42,436
سواء كنت جالس او منحنى

287
00:14:42,476 --> 00:14:45,646
سوف يجعلك  هذا المزيل جاف دائماً

288
00:14:45,676 --> 00:14:48,676
استخدمه كل خمس دقائق وسوف تكون منتعش لمده خمس دقائق

289
00:14:48,716 --> 00:14:51,346
والان قصه  الاعلان الخلفيه الغريبه

290
00:14:51,386 --> 00:14:53,346
هل انت مستعد لحفله لم التبرعات ؟

291
00:14:53,386 --> 00:14:55,356
نعم سوف أأتى حالاً

292
00:14:55,386 --> 00:14:58,426
نحن ذاهبون لحمله جمع تبرعات
وايضاً نتشارك نفس السرير

293
00:15:02,826 --> 00:15:05,696
سيد بيوترشميت , لديك زائر

294
00:15:05,726 --> 00:15:07,366
مرحبا يا صديقى
تبدو جيدأ

295
00:15:07,396 --> 00:15:08,636
اذا, ماذا سنشرب

296
00:15:08,666 --> 00:15:10,696
أو بالأحرى لماذا ما زلنا لم نشرب

297
00:15:10,736 --> 00:15:12,306
اخرج من هنا!

298
00:15:12,336 --> 00:15:13,636
لقد اخبرتك أننى انتهيت منك

299
00:15:13,676 --> 00:15:16,706
وإلى جانك ذلك سوف اذهب إلى  المنتجع

300
00:15:16,736 --> 00:15:18,746
ما أخبار الحرارة؟
جيده وساخنه؟

301
00:15:20,376 --> 00:15:22,346
نعم...إنه شعور جيد

302
00:15:22,376 --> 00:15:26,186
هل أنت ايضاً لم تغسل مؤخرتك قبل النزول هنا؟

303
00:15:26,216 --> 00:15:29,356
نعم...تبً لتلك اللافتة

304
00:15:33,556 --> 00:15:35,356
تفضل يا سيد "جلين"

305
00:15:35,396 --> 00:15:38,226
هل يمكننى الحصول على بعض تلك الاكياس البلاستيكية؟

306
00:15:38,266 --> 00:15:40,866
دعنى أختبرها بسرعة

307
00:15:43,806 --> 00:15:45,606
نعم إنها حيدة
الآن يجب ان ترحل

308
00:15:45,636 --> 00:15:49,036
يجب أن ارجع لتعليم دروس الكمان

309
00:15:54,816 --> 00:15:56,546
عزفك يبدو مريعاً

310
00:15:56,576 --> 00:15:58,376
انت سمين وكسول, يجب أن ترحل الآن

311
00:15:58,416 --> 00:16:00,016
لا من فضلك!
يجب ان أتحسن

312
00:16:00,046 --> 00:16:01,846
حتى أكون جيد مثل أصدقائى

313
00:16:01,886 --> 00:16:03,456
لقد خذلتهم حقاً

314
00:16:05,886 --> 00:16:07,226
اصابعك لا تنزف!

315
00:16:07,256 --> 00:16:08,696
أنت لا تحاول بالقدر الكافى!

316
00:16:08,726 --> 00:16:10,796
هل تريدنى ان أستخدم المكواة على ظهرك مجدداً؟

317
00:16:10,826 --> 00:16:12,096
أنا احاول! أنا احاول!

318
00:16:12,126 --> 00:16:13,766
حاول أكثر , اعزف افضل

319
00:16:19,136 --> 00:16:21,236
هل يعد أحدهم سندويتش كوبى؟

320
00:16:30,076 --> 00:16:31,616
بريان , ما الامر؟

321
00:16:31,646 --> 00:16:33,886
لماذا تسب مثل شخيصات الكارتون؟

322
00:16:33,916 --> 00:16:35,716
كارتر لا يريد وجودى معه

323
00:16:35,756 --> 00:16:37,786
انا غاضب جدا
هل تعنى حزين؟

324
00:16:37,826 --> 00:16:39,586
انت تعلم...بخصوص الصداقه؟

325
00:16:39,626 --> 00:16:42,126
بالطبع لا أنت تهتم فقط بالمال

326
00:16:42,156 --> 00:16:43,756
حسناً, انا فعلاً اهتم فقط لماله

327
00:16:43,796 --> 00:16:45,466
أنا افتقد المال
نعم حقاً

328
00:16:45,496 --> 00:16:47,426
لقد رأيت صور الانتسجرام الخاصه بك على طائرته

329
00:16:47,466 --> 00:16:48,936
كنت تتصرف كأنها طائرتك

330
00:16:48,966 --> 00:16:50,796
انا لم أقل أبدا إنها طائرتى!

331
00:16:50,836 --> 00:16:52,436
نعم , ولكن أيضاً لم تقل انها ليست لك

332
00:16:52,466 --> 00:16:55,336
المشكلة ان ذلك كان جزء طبيعى فى حياتك.

333
00:16:55,376 --> 00:16:58,436
أنا اعلم ان هذا يجعلنى أبدو حقير
ولكن أنا اتمنى

334
00:16:58,476 --> 00:17:00,846
ان كارتر ما زال أعمى حتى يحتاج إلى

335
00:17:00,876 --> 00:17:02,276
نعم,ولكنه ليس كذلك

336
00:17:02,316 --> 00:17:05,416
ولكن ... قد يكون

337
00:17:05,446 --> 00:17:08,416
ولكنه ليس اعمى
ولكنه يجب أن يكون اعمى!

338
00:17:09,956 --> 00:17:11,516
إنه فقط أمر مؤقت

339
00:17:11,556 --> 00:17:13,126
حتى يكتشف أنه يحتاجنى دائماً

340
00:17:13,156 --> 00:17:15,456
ولكنه لا يحتاجك
ولذلك لا أريد ان اكون جزء من ذلك الموضوع

341
00:17:15,496 --> 00:17:16,656
حسنا أنا اتفهم .

342
00:17:16,696 --> 00:17:18,066
لا , أن لا تريد ان تساعدنى

343
00:17:18,066 --> 00:17:20,626
بماذا كنت أفكر
إنه جدك

344
00:17:20,666 --> 00:17:23,196
برغم انه قال ذلك الأمر عنك..

345
00:17:23,236 --> 00:17:24,496
ماذا؟ ماذا قال بشأنى؟

346
00:17:24,536 --> 00:17:26,436
اوه .. لقد اعتقدت أننى اخبرتك سابقاً

347
00:17:26,466 --> 00:17:29,536
لقد قال أنك لا تستطيع ان تكون فرد فى فرقه "ون ديركشن"
(فرقة غنائيه)

348
00:17:29,576 --> 00:17:31,536
ماذا؟ ولكن لديهم مكان فارغ!

349
00:17:31,576 --> 00:17:32,846
"زين" قد رحل
(احد أفراد الفرقة)

350
00:17:32,876 --> 00:17:34,546
إنه يعلم ان زين رحل ,صحيح؟

351
00:17:34,576 --> 00:17:35,646
نعم, إنه بالطبع يعلم

352
00:17:35,676 --> 00:17:37,446
هو يعتقد انك يمكن ان تكون فى فرقه " او-تاون"

353
00:17:37,486 --> 00:17:38,716
ولكن ليس " ون ديركشن"

354
00:17:38,746 --> 00:17:40,986
حسنا , انا متأكد انك تخدعنى

355
00:17:41,016 --> 00:17:43,156
ولكن لنذهب لجعل هذا اللعين أعمى مجدداً

356
00:17:50,826 --> 00:17:54,526
اسمع بيتر, نحن نعلم أنك
كنت تعمل بجد لتعلم الكمان

357
00:17:54,566 --> 00:17:57,466
ولكن الأهم, انت صديقنا

358
00:17:57,506 --> 00:17:59,166
ونحن نريدك أن تعود إلى الفرقة

359
00:17:59,206 --> 00:18:01,636
حقا؟
ماذا لو لم أكن جيد بالقدر الكافى؟

360
00:18:01,676 --> 00:18:03,306
حسنا , هذا هو الأمر

361
00:18:03,336 --> 00:18:06,506
لقد قررنا أن يكون عزفنا سىء معاك
على أن يكون جيد بدونك

362
00:18:06,546 --> 00:18:09,246
مع احترامى يا جو...
ولكن أريد ان أسمع ذلك من فرد أخر

363
00:18:09,276 --> 00:18:11,516
هذا عادل.
اذا ما قولك يا بيتر؟

364
00:18:11,546 --> 00:18:13,586
هل سوف تأتى وتعزف فى الحفل معنا؟

365
00:18:13,616 --> 00:18:15,486
بالطبع سوف أأتى.
شكراً!

366
00:18:15,516 --> 00:18:17,986
لن تندمون على هذا
ولا تقلقواً

367
00:18:18,026 --> 00:18:21,926
سوف أكون مستعد ليس مثل لويس وهى تستعد للخروج

368
00:18:21,956 --> 00:18:23,496
أخبرهم الحقيقة!

369
00:18:23,526 --> 00:18:24,996
إنه انا.إنه انا

370
00:18:25,026 --> 00:18:26,826
انا الذى أخذ وقت طويل حتى أتجهز

371
00:18:26,866 --> 00:18:29,236
إنه بسبب أننى لا أملك ملابس جيده.
بيتر!!!

372
00:18:29,266 --> 00:18:31,866
حسناً,انه بسبب أنه لا يعجبنى مظهرى

373
00:18:37,776 --> 00:18:39,576
حسنا, كارتر الآن يستحم

374
00:18:39,606 --> 00:18:42,676
بمجرد أن يخرج يحب أن نرش  هذا فى عينيه

375
00:18:42,716 --> 00:18:44,216
أخبرنى ماذا وضعت فى العبوة مجدداً؟

376
00:18:44,246 --> 00:18:46,586
إنه فقط ماء من  مدينه"فلينت " فى ولايه ميتشجان

377
00:18:52,726 --> 00:18:54,686
أوه اللعنه ,عينى!!

378
00:18:55,926 --> 00:18:57,256
كارتر ,ماذا حدث لك؟

379
00:18:57,296 --> 00:18:58,726
أنت تبدو أنك قد تحتاج بعض المساعدة

380
00:18:58,726 --> 00:19:00,596
وجهى يؤلمنى!

381
00:19:02,896 --> 00:19:04,696
يا إلهى!

382
00:19:04,736 --> 00:19:06,906
ماذا الذى جعلت المال يفعله بى!

383
00:19:06,936 --> 00:19:08,566
من فعل هذا؟ من أنت؟

384
00:19:08,606 --> 00:19:10,706
كارتر إنه انا بريان

385
00:19:10,746 --> 00:19:13,306
لقد فعلت هذا , ولقد جعلنى أدرك

386
00:19:13,346 --> 00:19:15,916
أن الراحه والرفاهية جعلتنى أعمى

387
00:19:15,946 --> 00:19:18,576
ولكن الآن أرى ان لا شىء من ذلك يهم اذا لم....

388
00:19:18,616 --> 00:19:20,616
بريان , انتظر

389
00:19:27,626 --> 00:19:30,926
يبدو أننا تعلمنا كثيراً ولقد تحسن وجههى

390
00:19:41,706 --> 00:19:43,076
يا إلهى انا متوتر

391
00:19:43,106 --> 00:19:44,976
هل أنتم متأكدون انكم تريدوننى أن اعزف معكم؟

392
00:19:45,006 --> 00:19:47,346
نعم يا بيتر

393
00:19:47,376 --> 00:19:48,606
نحن فريق رباعى

394
00:19:48,646 --> 00:19:50,746
فقط افعل افضل ما لديك

395
00:19:50,786 --> 00:19:53,016
يمكنك تقبيل العروس!

396
00:20:15,976 --> 00:20:17,336
بيتر, لقد كان ذكل رائعاً

397
00:20:17,376 --> 00:20:19,546
أنا اعلم
تلك الدروس كانت مفيدة حقاً

398
00:20:19,576 --> 00:20:21,606
بالطريقه الى تعزف بها..

399
00:20:21,646 --> 00:20:23,516
سوف نحصل على حفلات كثيرة

400
00:20:23,546 --> 00:20:26,846
لا أستطيع ,لقد أخذ السيد " واشى واشى" المتعه من العزف
(الرجل الصينى من المغسلة)

401
00:20:26,886 --> 00:20:29,216
أنا اكره الكمان
أنا اكره الموسيقى

402
00:20:29,256 --> 00:20:31,386
أنا أكره الحياه و ولن اقوم بذلك مجدداً

403
00:20:32,686 --> 00:20:35,386
حسنا يا رفاق, لنشرب بعض الخمر المجانى

404
00:20:35,426 --> 00:20:37,826
ونظهر أنفسنا فى الصور الخاصة بالحفل

