1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
.(إنني معاود البيت يا (آل

2
00:00:01,090 --> 00:00:04,115
(سابقًا على قناة (أيه إم سي"
"...((في مسلسل ((اخشوا الموتى السائرين

3
00:00:04,371 --> 00:00:06,805
.سأعود وأودك أن تقليني

4
00:00:06,807 --> 00:00:08,006
.تجهل ما ينتظرك في الطريق

5
00:00:09,308 --> 00:00:10,474
.لا أحد يعلم

6
00:00:10,476 --> 00:00:11,775
.ثمة متسع للجميع

7
00:00:11,777 --> 00:00:12,977
.لا يمكنني الذهاب إلى الخارج

8
00:00:12,979 --> 00:00:16,914
.اعتزلت جمع الفتات للنجاة

9
00:00:16,916 --> 00:00:19,783
أرأيت واحدًا كهذا قبلًا؟ -
.كلا -

10
00:00:19,785 --> 00:00:23,487
.أحب السير بمفردي في العاصفة
.ابتعدت عنه

11
00:00:23,489 --> 00:00:25,523
.ابتعدت عنهم جميعًا

12
00:00:25,525 --> 00:00:26,824
!(يا (أليشا

13
00:00:26,826 --> 00:00:29,560
!علينا إيجاد مكان نأتوي به

14
00:00:35,070 --> 00:00:37,203
!(أليشا)

15
00:00:37,246 --> 00:00:39,597
!(أليشا)

16
00:01:27,209 --> 00:01:28,646
!يا من في الداخل

17
00:02:04,215 --> 00:02:09,069
.خذ ما تحتاج إليه واترك الباقي"
".ألقاك على الطريق

18
00:04:44,363 --> 00:04:46,757
مسيسيبي)؟)

19
00:05:02,642 --> 00:05:04,165
مرحبًا؟

20
00:05:16,395 --> 00:05:18,005
مرحبًا؟

21
00:05:26,840 --> 00:05:28,276
هل من أحد هنا؟

22
00:06:19,893 --> 00:06:24,332
أهذا أنت أيها الدب القطبي؟
.هل تتلقاني؟ حول

23
00:06:31,339 --> 00:06:33,907
.هل تتلقاني؟ حول

24
00:06:38,303 --> 00:06:41,828
.مرحبًا

25
00:06:43,569 --> 00:06:44,962
من أنت؟

26
00:06:48,052 --> 00:06:51,529
...اسمي

27
00:06:51,620 --> 00:06:57,409
أظنني أخذت توصيلة بدون قصد
.في ظهر شاحنة

28
00:06:57,452 --> 00:07:02,457
وفجأة وجدت نفسي لدى
.محطة الشاحنات هذه

29
00:07:02,501 --> 00:07:07,941
أيهم؟ -
ما قصدك؟ -

30
00:07:07,985 --> 00:07:09,377
أي موقع؟

31
00:07:12,598 --> 00:07:14,861
.(أظنني في (مسيسيبي

32
00:07:15,993 --> 00:07:20,606
.يا للهول! ذلك أبعد مما ظننت

33
00:07:20,649 --> 00:07:23,304
.خذ راحتك. تعلم مبدأنا

34
00:07:23,348 --> 00:07:25,219
.خذ ما تحتاج إليه واترك البقية

35
00:07:25,263 --> 00:07:31,709
مهلًا، من أنت؟ وما هذا المكان؟

36
00:07:31,834 --> 00:07:34,663
مرحبًا؟

37
00:07:34,707 --> 00:07:36,187
مرحبًا؟

38
00:07:47,316 --> 00:07:56,625
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

39
00:07:56,856 --> 00:08:01,473
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}
"اخشوا الموتى السائرين - الموسم الرابع"
"(( الحلقة الـ11: (( المبدأ

40
00:09:51,584 --> 00:09:54,249
{\pos(190,220)}.لست مسلحًا

41
00:09:54,717 --> 00:09:57,281
{\pos(190,220)}.اخرج

42
00:09:57,720 --> 00:10:01,681
{\pos(190,220)}!هلا تمهلني دقيقة

43
00:10:06,729 --> 00:10:08,993
.شكرًا لك

44
00:10:19,742 --> 00:10:26,749
{\pos(190,220)}طوال حياتي، يستخدم أناس مثلك
.مراحيض أُعدت لأناس مثلي

45
00:10:26,793 --> 00:10:32,277
{\pos(190,220)}.لم أطرح السؤال، لكنني أطرحه الآن

46
00:10:32,320 --> 00:10:33,930
لماذا؟

47
00:10:33,974 --> 00:10:35,323
{\pos(190,220)}...أنا

48
00:10:38,065 --> 00:10:39,405
.سأجيبك بصراحة

49
00:10:41,242 --> 00:10:43,398
.لطالما بدَت كشقة صغيرة

50
00:10:43,853 --> 00:10:48,467
{\pos(190,220)}.إنها كذلك. خاصة إن اشتملت حوض استحمام

51
00:10:48,510 --> 00:10:51,371
{\pos(190,220)}.أعتقد أن الجميع يحبون شعور رحابة البيت

52
00:10:52,601 --> 00:10:55,082
.أقبل تفسيرك

53
00:10:55,126 --> 00:10:57,171
الآن ماذا في هذه الحقيبة؟

54
00:11:01,262 --> 00:11:09,014
أخبرك أحد أن بوسعك أخذ كل هذا؟ -
.أجل. امرأة حادثتها عبر اللا سلكي -

55
00:11:09,270 --> 00:11:12,795
حادثت أحدًا عبر اللا سلكي؟ -
.أجل -

56
00:11:12,839 --> 00:11:14,841
حادثت أحدًا عبر اللا سلكي؟

57
00:11:14,884 --> 00:11:17,322
.أجل، فعلت

58
00:11:17,365 --> 00:11:19,585
...تحدثت -
أيمكنك خفضها، رجاء؟ -

59
00:11:19,628 --> 00:11:21,891
.طبعًا

60
00:11:24,503 --> 00:11:29,508
،قال ذلك الصوت
".خذ ما تحتاج إليه واترك البقية"

61
00:11:29,551 --> 00:11:33,352
.حسبت ذلك غرض هذا المكان -
.هو كذلك -

62
00:11:33,860 --> 00:11:38,125
أنسيت (ستيفي) إخبارنا
بأنها حادثت أحد زوارنا؟

63
00:11:39,387 --> 00:11:42,868
.لا تؤاخذ أخي. إنه عصبي قليلًا

64
00:11:44,392 --> 00:11:46,786
أخوك؟

65
00:11:46,829 --> 00:11:49,745
.نحن توأمان

66
00:11:49,789 --> 00:11:52,226
ما الذي تفعلانه هنا تحديدًا؟

67
00:11:54,881 --> 00:11:58,667
.نحزم البضائع وننقلها ونوصلها

68
00:11:58,711 --> 00:12:02,715
،حين انهار العالم
.واصلنا فعل ما فعلناه دومًا

69
00:12:02,758 --> 00:12:08,416
.عرفنا أماكن المستودعات العامرة بالمؤن
.علمنا طرق جهلها غيرنا، ومكان وقود الديزل

70
00:12:08,460 --> 00:12:12,942
.إننا نحيا على الهوامش
.لم يبق لنا سوى الهوامش

71
00:12:12,986 --> 00:12:18,600
،حين يتعثر الطريق
.واصل التقدم بشاحنتك

72
00:12:18,644 --> 00:12:20,080
."بل "أبق تركيزك على هدفك

73
00:12:20,123 --> 00:12:23,126
.أبق تركيزك على هدفك

74
00:12:23,170 --> 00:12:26,652
يا صاح، أتمانع خفض البندقية الآن؟ -
.لن يحدث ذلك -

75
00:12:26,695 --> 00:12:30,221
.واندل)، أنزل البندقية اللعينة. هيا)

76
00:12:32,745 --> 00:12:35,356
وماذا عن كهربائكم ومائكم؟

77
00:12:35,400 --> 00:12:37,663
.خلية شمسية ومضخة مياه وخزان ماء

78
00:12:37,706 --> 00:12:40,840
ولدينا تلفاز يعرض القنوات الفضائية
.إن كان هناك أحد ما زال يبث

79
00:12:43,538 --> 00:12:46,280
أهناك المزيد؟

80
00:12:46,324 --> 00:12:48,239
مثلكما ومثل هذا المكان؟

81
00:12:54,636 --> 00:12:59,424
.لستما مضطران إلى إخباري
.ذلك ليس من شأني

82
00:12:59,467 --> 00:13:03,166
ما رأيك أن تخبرنا بوجهتك؟

83
00:13:03,210 --> 00:13:06,822
.لنعطيك ما تحتاج إليه لتذهب

84
00:13:06,866 --> 00:13:11,117
.إنني عائد شرقًا

85
00:13:13,307 --> 00:13:17,193
عائد شرقًا إلى أين؟ -
.(فرجينيا) -

86
00:13:18,399 --> 00:13:24,449
.مكان حيث يحاول الناس البدء من جديد
.نحاول بناء حياة أفضل

87
00:13:24,492 --> 00:13:25,667
!سحقًا

88
00:13:25,711 --> 00:13:29,628
قربناك 600 كلم
.وأنقذناك من الإعصار

89
00:13:29,671 --> 00:13:33,153
إعصار؟ -
.أسوأ إعصار شهدته -

90
00:13:33,196 --> 00:13:35,938
حطم سدود منع الفيضان
.وأغرق الشوارع بالماء

91
00:13:35,982 --> 00:13:40,029
جربت 6 طرق مختلفة للانتقال
.(من (بومونت) إلى (لافاييت

92
00:13:42,728 --> 00:13:47,036
ماذا؟ -
.لدي أناس هناك -

93
00:13:47,080 --> 00:13:47,863
.بل كان لديك

94
00:13:49,038 --> 00:13:50,953
.(وين)

95
00:13:50,997 --> 00:13:55,218
.(فقدت (بينلي
.(كلبتي من نوع (بيتشون فريزي

96
00:13:55,262 --> 00:13:59,092
.أعلم. أواسيه فحسب. أدرك ألمه -
.أجل -

97
00:14:00,876 --> 00:14:04,010
أحزر أنني لا يمكنني إقناعكما
.بإقلالي إلى هناك

98
00:14:04,053 --> 00:14:05,490
.يا صاح

99
00:14:05,533 --> 00:14:09,276
،لا حول لنا ولا قوة بدون شاحنتنا
.ولا أعتقد أن بوسعها قطع الرحلة

100
00:14:09,320 --> 00:14:11,104
.أجل، أتفهم ذلك

101
00:14:13,324 --> 00:14:15,413
.في ملطق الأحوال، سأضطر إلى المحاولة

102
00:14:18,024 --> 00:14:19,982
ثمة جسر شمال

103
00:14:20,026 --> 00:14:23,464
(طريق (كريستوفر كولومبوس
.القاري السريع اعتدت ارتياده

104
00:14:23,508 --> 00:14:25,205
.وصلنه عبره إلى هنا

105
00:14:25,248 --> 00:14:29,252
.إن كنت محظوظًا، فإنه لا يزال سالكًا

106
00:14:29,296 --> 00:14:31,820
...ما تفعلانه

107
00:14:31,864 --> 00:14:35,386
لم يعد هناك أناس كثيرون
.يفعلون مثل ذلك حاليًا

108
00:14:35,607 --> 00:14:43,484
،استخفوا بنا حين كان العالم كما يرام
.لكننا لدينا مبدأ ونحافظ عليه

109
00:14:43,528 --> 00:14:45,181
وما هو؟

110
00:14:47,532 --> 00:14:49,664
.المبدأ

111
00:14:49,708 --> 00:14:55,888
.ساعد الناس حين يحتاجون إلى تلك المساعدة

112
00:14:55,931 --> 00:14:58,194
.ثم تابع السير بشاحنتك

113
00:14:58,238 --> 00:15:01,023
.بل أبق تركيزك على هدفك -
.أجل -

114
00:15:05,593 --> 00:15:06,768
.أحسنت

115
00:17:07,846 --> 00:17:10,501
.استمتع برحلتك -
.مر علي وودعني -

116
00:17:10,544 --> 00:17:13,504
.أتمنى لك سفرًا آمنًا -
يمكنك مؤازرتنا أيضًا، صحيح؟ -

117
00:17:13,547 --> 00:17:15,157
.أتمنى لك سفرًا آمنًا. وداعًا

118
00:17:57,765 --> 00:18:00,289
سارة)؟)

119
00:18:00,333 --> 00:18:02,030
واندل)، أتسمعني؟)

120
00:18:02,074 --> 00:18:05,947
ميتش)، أهذا أنت؟) -
.(ليس (ميتش) يا صاح. بل (مورغان -

121
00:18:05,991 --> 00:18:08,994
.(أجل، (مورغان

122
00:18:09,037 --> 00:18:14,042
وفق خرائطك، أتعرف أي الطرق سالكة؟

123
00:18:14,086 --> 00:18:15,653
أجل، لمَ؟

124
00:18:17,959 --> 00:18:21,136
.الجسر مسدود

125
00:18:21,180 --> 00:18:24,096
.سأعود فحسب

126
00:18:24,139 --> 00:18:28,274
ارتأيت أن تأخذني إلى المكان
.الذي حادثتك عنه

127
00:18:31,103 --> 00:18:32,800
ماذا عن أصدقائك؟

128
00:18:40,286 --> 00:18:43,637
قلت إن الجسر مسدود وسأعود، اتفقنا؟

129
00:19:09,501 --> 00:19:12,548
.تلك نصف نقطة

130
00:19:12,591 --> 00:19:15,420
ماذا؟ -
.كدت تقتلين ذلك الغراب -

131
00:19:15,464 --> 00:19:18,815
أتتلقاني؟ -
.(تتحدث إلى (سارة -

132
00:19:18,858 --> 00:19:22,819
.إنني هنا لدى محطة خدمة الشاحنات

133
00:19:22,862 --> 00:19:26,649
.واجهنا مشكلة لدى محطتنا الأخيرة
.موتى أكثر ما توقعنا

134
00:19:26,692 --> 00:19:32,176
،قابلنا على الطريق 91
.لافتة الميل 64

135
00:19:32,219 --> 00:19:34,831
.عُلم

136
00:19:34,874 --> 00:19:38,269
هل توجد أي أماكن كهذه
على الطريق إلى الشرق؟

137
00:19:38,312 --> 00:19:40,576
.لا حكمة في إهدار الجهد والموارد

138
00:19:40,619 --> 00:19:45,015
.تلك محطتنا الأخيرة في هذه الجبهة القاسية

139
00:19:47,583 --> 00:19:50,890
.ويا صاح، إنني آسفة

140
00:19:50,934 --> 00:19:53,719
.أعلم أن مساعدة أولئك الناس عنت لك الكثير

141
00:20:41,985 --> 00:20:44,335
!اصمد

142
00:21:25,811 --> 00:21:27,509
.سيكون الوضع كما يرام

143
00:21:42,611 --> 00:21:45,701
كم يتطلب ركضك عبر حقل لعين؟

144
00:21:49,574 --> 00:21:56,494
.لدي طعام وماء في سيارتي

145
00:21:56,538 --> 00:21:59,236
...يا للهول، هل تلك

146
00:21:59,279 --> 00:22:02,935
جعة (فلورال دابل آي بي إيه)؟
.أجل

147
00:22:02,979 --> 00:22:04,981
.مع قليل من الحمضيات

148
00:22:05,024 --> 00:22:09,561
حاول السفلة اختطافي وألقوا بي
.في برميلي الأخير من مخزوني الصيفي

149
00:22:09,638 --> 00:22:12,641
ماذا حدث؟ من حاول اختطافك؟

150
00:22:12,684 --> 00:22:14,947
أتعتقد أنني وضعت هذا للتجمل؟

151
00:22:14,991 --> 00:22:18,255
وماذا أرادوا؟ -
.وصفات -

152
00:22:18,298 --> 00:22:20,257
وصفات ماذا؟

153
00:22:22,433 --> 00:22:28,091
.الجعة. إنني أخمّر الجعة

154
00:22:28,134 --> 00:22:31,137
.إنها إحدى أهم متطلبات الحياة

155
00:22:48,938 --> 00:22:54,944
أيوجد أناس في هذه البقاع؟
أأنت ضمن جماعة أو مستعمرة؟

156
00:22:54,987 --> 00:22:58,991
.كلا. أنا فحسب أقطن مصنعي للجعة

157
00:22:59,035 --> 00:23:00,993
.جعة (أوغي إيل). ربما سمعت بها

158
00:23:01,037 --> 00:23:04,780
.فزنا بأهم الجوائز -
.كلا -

159
00:23:04,823 --> 00:23:08,958
أزرع الجنجل الشائع
.وأيما يمكنني زرعه على السطح

160
00:23:12,265 --> 00:23:14,790
ولمن تصنع الجعة؟

161
00:23:16,879 --> 00:23:24,103
ألديك غاية للحياة أم تحاول إيجاد واحدة؟ -
.أحاول معاودة دياري فحسب -

162
00:23:24,147 --> 00:23:26,976
.إذًا لديك غاية

163
00:23:27,019 --> 00:23:30,893
.إليك غايتي، المستقبل

164
00:23:30,936 --> 00:23:34,157
.سنغزو هذا الكوكب ثانية
.هذه شيمتنا

165
00:23:34,200 --> 00:23:36,768
.ليس حتى بوسع عصر جليدي القضاء علينا

166
00:23:36,812 --> 00:23:42,513
،ذات يوم، كل ما خسرناه
.سنعيد بناءه

167
00:23:42,556 --> 00:23:48,693
.سنبدأ من جديد. هذا حتمي
.لذا أصنع الجعة

168
00:23:53,263 --> 00:23:58,137
تحسبني مجنونًا، أليس كذلك؟ -
.بالواقع، لا -

169
00:23:58,181 --> 00:24:02,968
إنني ذاهب إلى مكان حيث
.يحاول الناس فعل ذلك تحديدًا

170
00:24:03,012 --> 00:24:06,885
.إعادة البناء. لا صنع الجعة

171
00:24:06,929 --> 00:24:11,237
جديًا؟ أين؟ -
.(فرجينيا) -

172
00:24:11,281 --> 00:24:13,675
.سأقابل بعض الرفاق سيقلونني إلى هناك

173
00:24:16,025 --> 00:24:18,027
أتود المجيء؟

174
00:24:51,060 --> 00:24:55,368
مرحبًا. أين أنتما؟

175
00:24:55,412 --> 00:24:59,024
.في الوراء. نستريح من أثر السفر

176
00:24:59,068 --> 00:25:01,461
ما هذا بحق السماء يا (مورغان)؟

177
00:25:03,028 --> 00:25:04,638
.مهلًا

178
00:25:07,729 --> 00:25:11,351
.كلا، لن أخفضها

179
00:25:11,820 --> 00:25:15,867
.إنك وجدته
.شكرًا

180
00:25:22,337 --> 00:25:26,820
(ذلك المكان في (فرجينيا
أهو قريب من العاصمة؟

181
00:25:26,863 --> 00:25:33,174
لمن كانت هذه الشاحنة حقًا؟
ماذا أصابه؟

182
00:25:33,218 --> 00:25:35,481
.لا تقلق عليه

183
00:25:35,524 --> 00:25:40,034
.(تركناه على جانب الطريق في (تكساس

184
00:25:40,355 --> 00:25:44,185
بجوار إحدى اللافتات الميلية
.حيث كان يُنزل صندوقًا

185
00:25:44,229 --> 00:25:47,057
.لكننا لم نتصرف بنذالة. تركنا له الصندوق

186
00:25:47,101 --> 00:25:50,060
لطالما وضعها لدى اللافتات
.الميلية المنتهية برقم 4

187
00:25:51,584 --> 00:25:54,717
.سهّل علينا جدًا سرقة عربته

188
00:25:54,761 --> 00:25:59,244
.إن عجزت عن حماية ما تملك، فليس ملكك

189
00:25:59,287 --> 00:26:05,511
...هذه الشاحنة وتلك الصناديق
.لأمكنكم مساعدة الناس

190
00:26:05,554 --> 00:26:09,950
أمكننا ذلك. لكن الكون أعطاني
.سببًا قاطعًا لئلا أفعل

191
00:26:09,993 --> 00:26:14,259
هذه الصناديق أفيد إلينا كثيرًا
.من تعفنها على جانب الطريق

192
00:26:18,306 --> 00:26:21,918
أين ذلك المكان؟

193
00:26:23,355 --> 00:26:26,227
.يا صاح، أمضينا وقتًا طويلًا على الطريق

194
00:26:26,271 --> 00:26:27,968
.أطول من اللازم

195
00:26:28,011 --> 00:26:32,146
ما علاقة هذا بي بحق السماء؟ -
.(أحب الجعة يا (جيمبو -

196
00:26:32,190 --> 00:26:33,495
.(اسمي (جيم

197
00:26:33,539 --> 00:26:35,628
ألم تجرب اسم (جينبو)؟ -
.كلا -

198
00:26:35,671 --> 00:26:38,457
.إنه تعديل رائع لاسمك يا صاح

199
00:26:38,500 --> 00:26:41,373
.لفكرت فيه -
.إنني راض باسمي -

200
00:26:41,416 --> 00:26:42,896
.أنصت يا صاح

201
00:26:42,939 --> 00:26:46,421
،لدينا الشاحنة والخرائط
.ولدينا الدفتر الذي حمله ذلك الرجل

202
00:26:46,465 --> 00:26:50,251
.أعلم أنك تود الذهاب إلى هناك بقدرنا
.لذا أخبرنا بالمكان

203
00:26:54,864 --> 00:26:59,217
.(لدي فكرة يا (سارة
.(لنبدأ القيادة صوب (فرجينيا

204
00:26:59,260 --> 00:27:02,916
.أمامه نحو 1500 كلم ليغير رأيه

205
00:27:35,253 --> 00:27:40,083
.الجنجل الشائع والشعير
.وما يكفي من الغلايات والمبردات

206
00:27:40,127 --> 00:27:42,477
.سهل للغاية

207
00:27:42,521 --> 00:27:48,396
.بوسعي إنتاج الجعة
.أقصد على صعيد مصغر

208
00:27:50,050 --> 00:27:55,316
.لم يحضروا الخفّاقة
.أنفقت عليها ثروة

209
00:27:55,360 --> 00:27:59,320
.قالت تلك المرأة إنها معجبة بعملي

210
00:27:59,364 --> 00:28:01,496
جاءت إلى مصنعي لتتفقد
،ما إن كان قد بقي أي جعة

211
00:28:01,540 --> 00:28:03,672
.وإيجادي هناك كان علاوة

212
00:28:05,065 --> 00:28:08,808
.لكن يمكنني الإنتاج بهذا

213
00:28:11,767 --> 00:28:17,382
.أخبرهم بوجهتنا -
.إنك لست جادًا -

214
00:28:17,425 --> 00:28:22,430
إن وجدت أناسًا الآن
بلا منافسة، وفي ظل فقر مواردهم المائية؟

215
00:28:22,474 --> 00:28:27,130
.فإن سوقي الآن أفضل مما كانت قط -
.اختطفاك وقيداك -

216
00:28:27,174 --> 00:28:28,741
.قيداك أيضًا

217
00:28:28,784 --> 00:28:32,092
،لأنني حاولت منعهما من اختطافك
والآن تود التحالف معهما؟

218
00:28:32,135 --> 00:28:36,836
.إنهما انتهازيان
.سينضمان إلينا حالما يدركان إمكانية الربح

219
00:28:36,879 --> 00:28:39,969
.إنك شرير مثلهما -
.لا أقصد ربح المال -

220
00:28:40,013 --> 00:28:42,363
،طبعًا ليس المال في البداية
،لكن في وجهتنا

221
00:28:42,407 --> 00:28:45,279
.سيكون هناك نظام سقاية في المكان

222
00:28:45,323 --> 00:28:48,326
.أو يمكننا إنشاء نظام

223
00:28:48,369 --> 00:28:51,764
.لن آخذكم إلى أي مكان بقربهم

224
00:28:55,289 --> 00:28:58,510
.(دعني أخبرك بقصة يا (مورغان

225
00:28:58,553 --> 00:29:05,604
،فيما سبق لما كان العالم قائمًا
عقدت صفقة لبيع مصنع جعتي

226
00:29:05,647 --> 00:29:12,045
.إلى مؤسسة متعددة الجنسيات
.بذلت جهدًا كبيرًا لتحقيق ذلك

227
00:29:12,088 --> 00:29:16,092
،فزنا بكل الجوائز المناسبة
.ظهرنا في كل المجلات التجارية الملائمة

228
00:29:16,136 --> 00:29:21,271
.لكن نجح سعينا
.وأوشكت أسلتم النقود

229
00:29:23,143 --> 00:29:24,927
.كان يُفترض أن أغدو ثريًا

230
00:29:28,540 --> 00:29:35,155
فإذا بتلك الوحوش الميتة السائرة
،حرمتني من ذلك

231
00:29:35,198 --> 00:29:40,900
.لذا دعني أسترد ذلك
.أخبرهم إلى أين نذهب

232
00:29:45,208 --> 00:29:47,863
.أجل، أعلم. أتفهم موقفك

233
00:29:47,907 --> 00:29:55,262
ظهرت إعلاناتنا أثناء مباريات كرة القدم
.واحتلت دلاء جعتنا الحانات المحلية

234
00:29:55,305 --> 00:29:59,440
.لكننا عدنا بالزمن للوراء الآن يا سيدي

235
00:29:59,484 --> 00:30:02,495
.التاريخ مبني على الجعة

236
00:30:04,880 --> 00:30:12,489
عدنا إلى زمن حيث الحاجة
.إلى مصادر الترطيب والتغذية الآمنة المعقمة

237
00:30:13,062 --> 00:30:16,979
.أجل. إنها أهم متطلبات الحياة

238
00:30:17,023 --> 00:30:21,462
.كنا رحالين
.الجعة جعلتنا نستقر ونغدو مزارعين

239
00:30:21,506 --> 00:30:26,467
المصريون والسومريون والبابليون
.وشعب (الإنكا) والصينيون

240
00:30:26,511 --> 00:30:29,339
.جعة على الدوام

241
00:30:31,516 --> 00:30:35,084
تعرف أناسًا يودون العالم
.أن يعود إلى نصابه ثانية

242
00:30:35,128 --> 00:30:39,480
.يحتاجون إليّ. يحتاجون إلى ذلك الصنف

243
00:30:39,524 --> 00:30:42,267
.يحتاجون إلى الجعة

244
00:31:02,721 --> 00:31:06,507
.حمولتنا أثقل من اللازم
.ابدءا التفريغ

245
00:31:16,430 --> 00:31:19,694
.نزلنا من الشاحنة بسهولة
.أقله بقينا في الطريق

246
00:31:38,278 --> 00:31:42,151
.فكرت في الأمر. لن أعطيكما الوصفة

247
00:31:42,195 --> 00:31:49,681
،لن يمكنكما استنساخها بأي حال
،لن إن تبين أن ذلك المكان مثلما يقول

248
00:31:49,724 --> 00:31:54,555
فأعتقد أن بوسعنا الوصول
.إلى اتفاق متبادل المنفعة

249
00:31:54,599 --> 00:31:58,864
.مهلًا. أمامنا تفاصيل كثيرة لنناقشها
.ذلك هو مكمن التعقيد

250
00:31:58,907 --> 00:32:01,997
هل سأنال الجعة؟ -
.كل ما يمكنك شربه -

251
00:32:02,041 --> 00:32:05,914
.اتفقنا -
حقًا؟ -

252
00:32:11,485 --> 00:32:14,096
.أجل، لا ترمي هذه
.يصعب جدًا إيجادها

253
00:32:14,140 --> 00:32:15,794
.لن تصنع الجعة إن عجزت عن الوصول إلى هناك

254
00:32:15,837 --> 00:32:17,143
.سيكون عليك أن تبدع حلًا

255
00:32:19,580 --> 00:32:23,149
ماذا عنك يا صاح؟

256
00:32:23,192 --> 00:32:25,325
أتود البقاء مقيدًا هنا؟

257
00:32:31,200 --> 00:32:35,248
...كلما عجلت بإخبارنا -
.ثمة موتى قادمون -

258
00:32:42,168 --> 00:32:45,954
.لا يروقني هذا. ربما ثمة المزيد على مقربة

259
00:32:45,998 --> 00:32:47,565
.هلم إلى الشاحنة

260
00:32:49,436 --> 00:32:51,786
.لن أغادر بدون هذا المبرد

261
00:32:56,748 --> 00:32:58,314
!(مورغان)

262
00:33:35,351 --> 00:33:38,050
هل لي ببعض المساعدة هنا؟

263
00:33:45,100 --> 00:33:49,017
سحقًا
.جيمبو) حقًا قضى عليك)

264
00:33:49,061 --> 00:33:53,369
حسنًا. ستساعدونني أم ماذا؟

265
00:33:53,413 --> 00:33:56,155
هذا مرهون. أستخبرنا بوجهتنا؟

266
00:34:04,729 --> 00:34:09,777
."الطريق "آي-81"، المخرج "77-سي

267
00:34:09,821 --> 00:34:13,259
.اسلكوا ثاني طريق تمرون به مسافة 15 ميلًا

268
00:34:13,302 --> 00:34:18,699
سأخبرك إلى أين نذهب من هناك
.حالما تأخذينني إلى هناك

269
00:34:18,743 --> 00:34:21,571
وما أدرانا أنك تقول الحقيقة؟

270
00:34:21,615 --> 00:34:24,531
وما أدراني أنك ستنقذينني حقًا من هذا؟

271
00:34:24,574 --> 00:34:26,446
.عليك إخبارنا بالطريق كاملًا

272
00:34:34,106 --> 00:34:41,548
اسلكوا ذلك الطريق الذي أخبرتكم به
.حتى تصلوا إلى لوحة إعلانات لطعام قطط

273
00:34:41,591 --> 00:34:43,202
.انعطفوا يسارًا

274
00:34:43,245 --> 00:34:48,033
.سنمضي نحو 8 كلم، ثم نصل

275
00:34:50,339 --> 00:34:52,211
إذًا؟

276
00:34:57,172 --> 00:34:58,957
من سيذهب أولًا؟

277
00:35:01,307 --> 00:35:05,746
.أعيش في مصنع جعة منذ بدء انتشار الموتى
.لم أخرج حتى الآن

278
00:35:05,790 --> 00:35:08,836
.لا أقوم بمثل هذه الأمور

279
00:35:08,880 --> 00:35:10,577
.ولا أنا أيضًا

280
00:35:14,494 --> 00:35:16,191
.(آسفة يا (مورغان

281
00:35:16,235 --> 00:35:19,586
.قطعت ذلك الشوط بدوننا
.أعتقد أن بوسعك تدبر حالك

282
00:35:19,629 --> 00:35:22,415
.مهلًا

283
00:35:22,458 --> 00:35:25,200
!لا يمكنك الاستدارة والانصراف ببساطة

284
00:35:26,593 --> 00:35:28,203
.طبعًا يمكننا. أنت فعلت

285
00:35:28,247 --> 00:35:30,118
عم تتكلمين؟

286
00:35:33,905 --> 00:35:36,646
.الجسر

287
00:35:36,690 --> 00:35:38,910
.علمنا أنه ليس مسدودًا

288
00:35:38,953 --> 00:35:41,173
،قلت إنك ذاهب لمساعدة أصدقائك

289
00:35:41,216 --> 00:35:45,960
لكنني أحزر أننا لسنا الوحيدين
.الذين نتظاهر بشخصيات لسنا عليها

290
00:35:49,834 --> 00:35:51,183
!مهلًا

291
00:35:54,882 --> 00:35:56,449
!مهلًا

292
00:36:39,473 --> 00:36:41,431
.لست مضطرًا إلى فعل هذا

293
00:36:45,696 --> 00:36:47,524
.بوسعك العودة

294
00:36:55,097 --> 00:36:56,925
.أعلم أن بوسعك سماعي

295
00:37:00,581 --> 00:37:05,455
.أتعلم؟ سأقولها فحسب

296
00:37:05,499 --> 00:37:07,196
.كان بوسعي عبور ذلك الجسر

297
00:37:10,808 --> 00:37:14,682
،لكنت عائدًا إلى (تكساس) الآن
.لكنني لست كذلك

298
00:37:18,163 --> 00:37:21,950
،سنحت لي مهلة للتفكير في الأمر هنا

299
00:37:29,000 --> 00:37:31,133
.إنني جبان

300
00:37:35,442 --> 00:37:40,621
،ساعدت أولئك القوم هناك
...أقله أظنني فعلت، لكن

301
00:37:44,364 --> 00:37:48,672
.ذلك لم يكن كافيًا
.بوسعي إدراك ذلك

302
00:37:51,768 --> 00:37:55,169
.احتاجوا إلى شيء عجزت عن منحهم إياه

303
00:37:55,505 --> 00:38:00,193
.استبعدت أن يمكنني منحهم إياه، لذا خفت

304
00:38:03,121 --> 00:38:06,386
.خفت من أن تزيد عودتي الطين بلة

305
00:38:06,429 --> 00:38:08,257
...لذا

306
00:38:12,827 --> 00:38:16,787
.لا تعد. ليس لأجلي

307
00:38:16,831 --> 00:38:19,094
.لا يمكنني طلب ذلك

308
00:38:23,141 --> 00:38:27,885
.ربما يمكنني طلب عودتك لأفعل الصواب

309
00:38:34,239 --> 00:38:35,458
مرحبًا؟

310
00:39:16,325 --> 00:39:18,283
.سحقًا

311
00:41:03,824 --> 00:41:09,873
،إن كنت تنصتين
.فثمة شيء أود إعلامك به

312
00:41:09,917 --> 00:41:19,056
قولك إن تلك الصناديق لا تفيد أحدًا
وأنها تتعفن في منتصف الطريق

313
00:41:19,100 --> 00:41:20,797
.إنك مخطئة

314
00:41:55,790 --> 00:41:58,923
."لا يوجد مخرج "77-سي" من الطريق "آي-88

315
00:42:18,595 --> 00:42:23,339
كم استغرقتما حتى أدركتما ذلك؟ -
.نحو 300 كلم -

316
00:42:24,011 --> 00:42:26,516
أين (جيم)؟

317
00:42:26,559 --> 00:42:29,911
.نائم للراحة من أثر السفر

318
00:42:29,954 --> 00:42:33,349
.أرأيت؟ لم تحتج إلى مساعدتنا

319
00:42:33,392 --> 00:42:36,352
.سمعتك عبر اللا سلكي ليلة البارحة

320
00:42:36,395 --> 00:42:40,443
(أتحسب أن الذهاب إلى (تكساس
سيحدث فرقًا حقًا؟

321
00:42:40,486 --> 00:42:44,785
أظن الشخص الذي سرقتما شاحنته
جهل إن كان سيجد أحدٌ الصناديق

322
00:42:44,820 --> 00:42:48,756
،التي تُركت على جانب الطريق
.لكنه تركها هناك بأي حال

323
00:42:48,799 --> 00:42:50,758
.أظنه حاول

324
00:42:50,801 --> 00:42:52,934
.وذلك ما سأفعله

325
00:42:54,675 --> 00:42:56,981
فهل ستدعاني أمر؟

326
00:42:58,548 --> 00:43:00,681
هل ستخبرنا بالمخرج الصحيح؟

327
00:43:02,857 --> 00:43:06,164
أما زلتما تودان الذهاب إلى (فرجينيا)؟

328
00:43:06,208 --> 00:43:10,865
،إذًا ستقلاني
.لكن سنلتقط بعض الأشخاص أولًا

329
00:43:10,908 --> 00:43:16,435
.أو سأكمل الطريق على قدميّ
.ولن تكون أول مرة لي

330
00:43:24,966 --> 00:43:29,187
قلت لي إن الكون أعطاك سببًا
.لئلا تساعد أحدًا

331
00:43:29,231 --> 00:43:31,755
.أظنه يحاول إخبارك بشيء مختلف الآن

332
00:43:35,628 --> 00:43:38,762
.سنلتقط بعض الأشخاص

333
00:43:38,806 --> 00:43:43,093
ثم سنستدير ونأخذ هذه الشاحنة
.(مباشرة إلى (فرجينيا

334
00:43:44,202 --> 00:43:51,949
.كلا. سنقوم ببعض التوقفات خلال الطريق

335
00:44:14,711 --> 00:44:18,802
.أجهل اسمك وهويتك

336
00:44:23,067 --> 00:44:24,895
.أجهل حتى إن كان بوسعك سماعي

337
00:44:26,592 --> 00:44:30,248
لكنني حادثت أحد أصدقائك
.حين كنت في محطة خدمة الشاحنات

338
00:44:39,127 --> 00:44:46,127
.أرافق الآن بعض الناس، ومعنا شاحنتك

339
00:44:57,058 --> 00:44:59,538
.(إننا عائدون إلى (تكساس

340
00:44:59,582 --> 00:45:02,106
.سنعيدها إليك

341
00:45:05,370 --> 00:45:09,810
.لذا أينما تكون، سنواصل البحث

342
00:45:09,853 --> 00:45:14,249
.اصمد، لأننا قادمون

343
00:45:16,904 --> 00:45:18,644
.سنقابلك على الطريق

344
00:45:27,915 --> 00:45:32,745
،(حسنًا يا (بيرفس
.سترتاد الطريق مجددًا أخيرًا

345
00:45:55,986 --> 00:46:00,904
.(يبدو أنك ذاهب إلى (تكساس

