1
00:00:00,289 --> 00:00:02,190
. لقد أحبتني كثيراً , و مارست الجنس معي

2
00:00:02,192 --> 00:00:03,158
ما رأيك ؟

3
00:00:03,160 --> 00:00:04,259
. لقد قتل جميع الآخرين

4
00:00:04,261 --> 00:00:05,726
! وسيقتلكم أيضاً

5
00:00:05,728 --> 00:00:06,894
الرب ؟
 . لقد أخفقت

6
00:00:06,896 --> 00:00:08,329
. لقد كان مخططاً له

7
00:00:08,331 --> 00:00:10,665
. هنالك هذه الفتاة
. أريد منك قتلها

8
00:00:10,667 --> 00:00:13,054
. أعتقد أنه يجدر بنا انتظار "ريك" كي ينقذنا فحسب

9
00:00:14,904 --> 00:00:17,138
 وأنا على ماذا أحصل ؟

10
00:00:17,140 --> 00:00:18,440
أنت تعرف حفيدي ؟

11
00:00:18,442 --> 00:00:20,674
أحتاج ل"جينيسيس" إن كنت سأهزمها

12
00:00:20,676 --> 00:00:21,922
. على ركبتيك

13
00:00:21,924 --> 00:00:24,778
! لا تفعلها
! أحتاج إلى مسيح

14
00:00:24,780 --> 00:00:26,437
.لم يصلنا أي خبر من "جيسي" الصغير

15
00:00:26,440 --> 00:00:27,772
. سيعود

16
00:00:27,775 --> 00:00:29,575
. سيأتي ليقتلني

17
00:01:12,711 --> 00:01:14,045
البيت ممتلئ الليلة أيضا؟

18
00:01:14,129 --> 00:01:16,631
.أجل، وليلة غد أيضا. إنه صوم الأربعين

19
00:01:23,305 --> 00:01:25,015
كنت أفكر في الرحيل؟

20
00:01:27,726 --> 00:01:28,977
أن أذهب إلى مكان ما؟

21
00:01:30,937 --> 00:01:34,900
.لا يوجد ما يمنع مشاهدة الأفلام
ناولني ذلك الويسكي؟

22
00:01:43,658 --> 00:01:45,118
،في الواقع

23
00:01:47,120 --> 00:01:52,209
.كنت أفكر في الذهاب إلى مكان أبعد

24
00:01:53,001 --> 00:01:54,002
ماذا تعني؟

25
00:01:54,628 --> 00:01:57,839
،"ثمة فتاة في "تكساس
.عرفتها عندما كنت طفلا

26
00:01:59,508 --> 00:02:00,634
.فكرت في الذهاب وتفقد أحوالها

27
00:02:02,636 --> 00:02:04,304
.على أية حال، هذا ما كنت أفكر فيه

28
00:02:05,555 --> 00:02:07,182
.وهذا ما سأفعله

29
00:02:08,642 --> 00:02:10,352
.سأعود بالطبع

30
00:02:12,020 --> 00:02:13,313
.يوما ما

31
00:02:14,481 --> 00:02:16,983
.أصغ إلي أيها التافه الحقير

32
00:02:18,652 --> 00:02:20,904
.نحن كل ما تبقى في هذا المكان

33
00:02:22,197 --> 00:02:24,407
.أنا كل ما تبقى لك من عائلتك

34
00:02:24,991 --> 00:02:26,493
.أجل، لأنك قتلت البقية

35
00:02:26,576 --> 00:02:27,869
ماذا قلت؟

36
00:02:29,287 --> 00:02:30,747
.ارفع صوتك يا فتى

37
00:02:30,872 --> 00:02:32,541
.لقد قتلت عائلتي

38
00:02:37,629 --> 00:02:38,880
.هذا صحيح

39
00:02:41,216 --> 00:02:43,593
.أمرت بإطلاق النار على والدك

40
00:02:46,054 --> 00:02:48,473
.أما والدتك، فقد قتلتها بنفسي

41
00:02:50,350 --> 00:02:56,231
.شققت بطنها بخنجر، وامتصصت روحها

42
00:02:59,693 --> 00:03:01,528
،لكن بدلا من أن تنتقم لهما

43
00:03:01,611 --> 00:03:05,991
،تقف مكانك فحسب كفتاة صغيرة
.جالبا الويسكي

44
00:03:09,703 --> 00:03:11,997
."ما زلت تفكر كآل "كاستر

45
00:03:12,330 --> 00:03:16,751
معتقدا أنك إن فعلت الخير بما يكفي
،ولم تفعل الكثير من الشر

46
00:03:17,043 --> 00:03:19,546
.فما زال سيكون لديك أمل

47
00:03:21,882 --> 00:03:24,259
.هذا لأنك تخشى دخول الجحيم

48
00:03:27,846 --> 00:03:30,682
.وهل تعرف أمرا؟ أنا لا ألومك

49
00:04:12,432 --> 00:04:13,892
.تقتل جدتك

50
00:04:14,517 --> 00:04:16,937
.وتحكم على نفسك بالعذاب في الجحيم

51
00:04:19,439 --> 00:04:21,399
ماذا كان والدك ليقول؟

52
00:04:31,493 --> 00:04:32,577
.سأرحل

53
00:04:37,958 --> 00:04:39,459
.ستعود

54
00:04:49,219 --> 00:04:50,804
.كان عليك قتلها

55
00:04:51,388 --> 00:04:53,765
.أجل، حسنا، الآن حانت فرصتك

56
00:06:08,258 --> 00:06:09,968
.آسف يا "جيسي" الصغير

57
00:06:11,303 --> 00:06:13,722
.سيكون عليك رفع ذراعيك هذين

58
00:06:15,057 --> 00:06:18,935
،والآن، أعرف أنها جعلتك تقاسي الكثير

59
00:06:19,978 --> 00:06:22,856
.لكن بربك، إنها جدتك

60
00:06:22,939 --> 00:06:24,566
."أعطني البندقية يا "تي سي

61
00:06:24,649 --> 00:06:29,738
وأؤمن أنه يوجد حل بناء
.وغير عنيف للأمر

62
00:06:30,072 --> 00:06:31,114
.أعطني البندقية

63
00:06:35,994 --> 00:06:37,287
.رباه

64
00:06:37,829 --> 00:06:39,164
.تراجع

65
00:06:43,585 --> 00:06:46,588
كم مرة صوبت هذا الشيء علي يا "تي سي"؟

66
00:06:49,174 --> 00:06:52,135
أنت لا تكرهني بهذا القدر
.يا "جيسي" الصغير

67
00:06:53,970 --> 00:06:55,305
.لم تكن لتطلق النار علي

68
00:06:58,058 --> 00:06:59,184
.لا

69
00:07:01,103 --> 00:07:02,229
.أظن أنني لم أكن لأفعل هذا

70
00:07:04,815 --> 00:07:07,901
.أرأيت؟ كنت أعرف ذلك. كنت أعرف

71
00:07:08,235 --> 00:07:10,070
...طريقة بناءة وغير عنيفة

72
00:07:10,153 --> 00:07:11,655
.أطلق النار على نفسك

73
00:07:26,586 --> 00:07:27,796
.يا فتى

74
00:07:30,006 --> 00:07:31,967
.عليك التعامل معي أولا

75
00:07:37,222 --> 00:07:38,598
.تروقني تلك الفكرة

76
00:07:41,768 --> 00:07:43,061
.ضعها أرضا

77
00:07:48,441 --> 00:07:51,653
.بوسعي إرغامك على ذبح نفسك إن أردت

78
00:07:53,029 --> 00:07:54,239
.لكنك لن تفعل ذلك

79
00:07:57,951 --> 00:07:59,202
.لا

80
00:08:01,246 --> 00:08:03,039
.لنذهب إلى المقابر

81
00:08:04,416 --> 00:08:05,917
.ما زال هناك أمل لك يا فتى

82
00:08:11,381 --> 00:08:14,092
"إكسبريس"

83
00:09:30,669 --> 00:09:32,921
"أنا مارشال الرايخ "ريك سميث
."من وحدات "إس إس

84
00:09:33,922 --> 00:09:35,090
.وإليكما مطالبي

85
00:09:35,215 --> 00:09:37,092
.أطلقا سراح "هلتر" ولن يتأذى أحد

86
00:09:38,093 --> 00:09:41,471
.قاوما، وسيتم تصفيتكما

87
00:09:41,888 --> 00:09:44,849
،"إن كنت من قوات الـ"إس إس
فلم ترتدي ميدالية تخص القوات الجوية؟

88
00:09:47,269 --> 00:09:48,728
.نحن وحدة احتياطية مساعدة

89
00:09:49,229 --> 00:09:51,690
المغزى هو أنني أملك دبابة لعينة
.وأنتما لا

90
00:09:52,524 --> 00:09:54,150
،لذا، أطلقا سراح قائدنا

91
00:09:54,234 --> 00:09:57,112
وإلا لن يكون لدي خيار
.سوى أن أطلب من رجالي قتلكما

92
00:09:58,029 --> 00:09:59,406
.تلك هي شروطي

93
00:10:01,700 --> 00:10:02,993
ما جوابكما؟

94
00:10:21,845 --> 00:10:23,596
!دعني! دعني عليك اللعنة

95
00:10:23,680 --> 00:10:25,098
!لن تذهب إلى أي مكان

96
00:10:46,244 --> 00:10:47,370
.أيها النازي

97
00:10:48,330 --> 00:10:49,456
.لنبدأ

98
00:11:51,684 --> 00:11:52,977
.قلت إنك تغيرت

99
00:11:53,061 --> 00:11:55,647
.لقد تغيرت، أطلقت عنفقتي

100
00:12:38,189 --> 00:12:39,566
."لوغر"

101
00:12:43,862 --> 00:12:45,280
كل تلك الغربان؟

102
00:12:47,031 --> 00:12:48,741
أتعتقد أنها نقرت عيني ابنتك

103
00:12:48,825 --> 00:12:49,993
بعدما ماتت؟

104
00:12:51,453 --> 00:12:54,247
أم بينما كانت لا تزال راقدة هناك
على قيد الحياة؟

105
00:12:57,459 --> 00:12:58,460
...أجل

106
00:13:00,253 --> 00:13:01,379
.هذا ما أظنه أنا أيضا

107
00:13:17,854 --> 00:13:19,939
!لا! لا! لا

108
00:13:20,857 --> 00:13:22,317
ماذا كان المسيح ليفعل؟

109
00:13:52,096 --> 00:13:53,097
.آسف

110
00:13:53,431 --> 00:13:54,432
.هذا الحذاء سيئ

111
00:14:01,439 --> 00:14:02,857
.ليست سيئة إلى هذه الدرجة حقا

112
00:14:03,775 --> 00:14:05,318
أيمكنك تركنا نذهب فحسب؟

113
00:14:05,860 --> 00:14:07,237
وتنسي أمرنا فحسب؟

114
00:14:21,125 --> 00:14:23,836
.صعبة المراس وجميلة جدا

115
00:14:24,295 --> 00:14:26,965
.وطريفة جدا
.ستحظين بشعبية كبيرة في الجحيم

116
00:14:33,930 --> 00:14:36,266
أعرف أنك تحاولين
،أن تكوني مخيفة وما إلى ذلك

117
00:14:37,684 --> 00:14:40,853
.ولكن رائحة أنفاسك... جديا

118
00:14:47,068 --> 00:14:48,361
.هذا ليس جيدا

119
00:14:48,444 --> 00:14:49,529
!حاذري

120
00:15:13,636 --> 00:15:17,807
.أترين؟ أنا رب محب

121
00:15:37,536 --> 00:15:40,038
،الخيانة، عندما يرتكبها أحباؤنا

122
00:15:41,331 --> 00:15:42,624
.تجرحنا بشدة

123
00:15:53,552 --> 00:15:56,429
.ربما لا يزال ثمة أمل له

124
00:16:14,990 --> 00:16:16,741
.فلتغير رأيك

125
00:16:19,619 --> 00:16:20,996
.انضم إلي

126
00:16:22,247 --> 00:16:24,791
.اغرب عن وجهي -
.سأدعك تموت -

127
00:16:26,001 --> 00:16:29,588
.لا أريد فعل ذلك، ولكنني سأفعله

128
00:16:30,046 --> 00:16:31,590
.أجل، فلتفعله إذن

129
00:16:33,425 --> 00:16:34,968
.عشت لمدة كافية

130
00:16:35,051 --> 00:16:37,012
.عشت بالكاد 100 عام

131
00:16:38,388 --> 00:16:40,473
.لم تحتس نبيذ "شاتو لافيت" قط

132
00:16:40,557 --> 00:16:42,684
.ولم يسبق لك أن رأيت نمرا في البرية

133
00:16:43,476 --> 00:16:45,562
."لم تزر "آسيا" قط يا "كاسيدي

134
00:16:45,937 --> 00:16:48,023
"ربما توجد "آسيا
يمكنني زيارتها بعد الموت، أتعرف؟

135
00:16:48,106 --> 00:16:49,357
.وربما لا

136
00:16:49,983 --> 00:16:54,487
،ربما لا يوجد جنس
.ولا طعام، ولا موسيقى

137
00:16:54,571 --> 00:16:55,739
.ربما لا يوجد شيء

138
00:16:56,448 --> 00:16:58,575
أتفضل اختيار ذلك
على ما يمكنني أن أقدمه لك؟

139
00:16:58,658 --> 00:17:02,120
،أفضله على الكذب
وأكل لحوم البشر، والقتل؟

140
00:17:02,662 --> 00:17:04,581
.أجل، بالطبع -
.لا -

141
00:17:05,498 --> 00:17:10,212
.بل على الحب، والمتعة، والحياة

142
00:17:11,087 --> 00:17:12,172
.وهذا

143
00:17:16,885 --> 00:17:18,720
ما هذا؟ -
.إنه غليون -

144
00:17:19,095 --> 00:17:20,722
.طلبته خصيصا

145
00:17:20,847 --> 00:17:24,392
،تضع مخدراتك في هذا الطرف
...ومن هذا الطرف

146
00:17:24,476 --> 00:17:26,895
.أعرف كيف يعمل الغليون أيها الأحمق

147
00:17:28,647 --> 00:17:31,191
مم هو مصنوع؟ -
.جواد أحادي القرن -

148
00:17:31,650 --> 00:17:33,151
.حيوانك المفضل

149
00:17:35,362 --> 00:17:37,030
...إما هذا

150
00:17:39,783 --> 00:17:41,368
.أو تحترق

151
00:17:50,752 --> 00:17:52,087
.خدعة جيدة

152
00:17:52,295 --> 00:17:56,341
تحرير أحد أبنائي من الجحيم
.هي خدعتي المفضلة على الإطلاق

153
00:17:58,009 --> 00:18:01,388
.مجموعة من النازيين ودبابة
.كنت سأجد حلا للأمر

154
00:18:01,471 --> 00:18:03,223
.كلا، بل كنت ستذهبين إلى الجحيم

155
00:18:03,974 --> 00:18:06,643
.لكنني رب رحيم

156
00:18:08,603 --> 00:18:10,063
ماذا عن "يوجين"؟

157
00:18:10,647 --> 00:18:12,107
هل ستكون رحيما معه هو الآخر؟

158
00:18:12,190 --> 00:18:14,359
أيهم هو؟ -
.ذو الوجه المشوه -

159
00:18:14,693 --> 00:18:15,860
.صحيح

160
00:18:16,569 --> 00:18:17,570
.لا

161
00:18:18,405 --> 00:18:19,906
.مساره مختلف

162
00:18:22,117 --> 00:18:25,578
.لقد أتيت من أجلك، لأزيل لعنتك

163
00:18:26,663 --> 00:18:31,084
،من الآن فصاعدا
.سيكون اسم "أوهير" مباركا

164
00:18:33,586 --> 00:18:34,963
حقا؟

165
00:18:36,589 --> 00:18:37,841
وعلام تحصل؟

166
00:18:38,675 --> 00:18:41,136
.البهجة التي لا يجلبها سوى العطاء

167
00:18:42,721 --> 00:18:43,930
وماذا؟

168
00:18:45,682 --> 00:18:48,226
"أخبري "جيسي كاستر
.أن يكف عن البحث عني

169
00:18:49,352 --> 00:18:50,729
.وأن يبتعد

170
00:18:50,854 --> 00:18:54,691
"لا يمكن ولا يجب لـ"جينيسس

171
00:18:55,025 --> 00:18:58,403
،أن تتدخل في مخططي الكبير. اذهبي إليه

172
00:18:59,529 --> 00:19:00,697
،وأوقفيه

173
00:19:00,905 --> 00:19:04,909
وعندها ستعرفين السلام الحقيقي
.وسيغفر لك

174
00:19:09,039 --> 00:19:10,248
،أتعرف

175
00:19:11,458 --> 00:19:12,917
.لست بحاجة إلى المغفرة

176
00:19:13,793 --> 00:19:15,003
.صحيح

177
00:19:15,420 --> 00:19:18,048
.توليب أوهير"، النقية نقاء الثلج"

178
00:19:19,674 --> 00:19:20,967
،أجل

179
00:19:22,594 --> 00:19:26,639
،ارتكبت بعض الأمور السيئة
.أمور لست فخورة بها

180
00:19:26,723 --> 00:19:29,059
.بحق السماء، لقد قتلت رجلا بكوز ذرة

181
00:19:29,142 --> 00:19:32,145
.لست مثالية، أعرف ذلك

182
00:19:33,480 --> 00:19:36,608
.لكنني لست بحاجة إلى المغفرة

183
00:19:39,319 --> 00:19:42,947
أعني، نجحت في البقاء حية
إلى الآن من دونها، أليس كذلك؟

184
00:19:46,076 --> 00:19:47,202
.كما تشائين

185
00:19:48,036 --> 00:19:50,121
...الإرادة الحرة -
.أنت محق -

186
00:19:50,246 --> 00:19:52,916
لها تبعاتها، عليك

187
00:19:53,792 --> 00:19:55,794
.وعلى من تزعمين أنك تهتمين لأمرهم

188
00:19:56,461 --> 00:19:59,172
ما الذي يعنيه هذا؟ -
."صديقك "كاسيدي -

189
00:19:59,464 --> 00:20:02,175
أجل، ماذا عنه؟ -
.إنه في خطر محدق -

190
00:20:02,550 --> 00:20:05,553
،كنت سأساعده، وأظهر لك أنني رب محب

191
00:20:05,887 --> 00:20:07,722
لكن يبدو أنك
.لا تحتاجين إلي على الإطلاق

192
00:20:09,391 --> 00:20:10,558
.هراء

193
00:20:10,767 --> 00:20:12,352
.اذهبي وتأكدي بنفسك

194
00:20:12,936 --> 00:20:17,232
،لكن يستحسن بك أن تسرعي
.فالخطر كبير جدا

195
00:20:19,192 --> 00:20:20,944
،هذه إحدى حيلك

196
00:20:21,111 --> 00:20:23,405
.تلهينا كي تمنعنا من ملاحقتك

197
00:20:24,072 --> 00:20:25,824
.حسنا، انسي أنني ذكرت الأمر

198
00:20:27,242 --> 00:20:29,452
لنقف هنا بجوار الماء فحسب

199
00:20:29,536 --> 00:20:32,747
.ونستمتع بالصمت

200
00:20:45,218 --> 00:20:46,553
.أنت حقير

201
00:20:49,722 --> 00:20:51,057
.على الرحب والسعة

202
00:20:53,893 --> 00:20:55,812
.أجل، أنا أراك. أمهليني لحظة

203
00:21:11,744 --> 00:21:12,954
!حاذري

204
00:21:36,394 --> 00:21:39,272
مهلا. لم يكن يجدر بي قول ما قلته

205
00:21:40,857 --> 00:21:42,317
.عن عيني ابنتك

206
00:21:45,278 --> 00:21:46,571
أنا آسفة، اتفقنا؟

207
00:21:49,449 --> 00:21:50,533
.أنا آسفة

208
00:21:56,915 --> 00:21:58,333
!عيناي

209
00:22:02,670 --> 00:22:04,005
.حان وقت الذهاب

210
00:22:08,968 --> 00:22:10,345
ماذا عن "توليب"؟

211
00:22:16,518 --> 00:22:17,644
.إنه يوم حظها

212
00:22:34,369 --> 00:22:37,831
.أهلا بكما أيها الوغدان الحقيران

213
00:22:38,790 --> 00:22:41,543
...لطالما أردت قول ذلك. حسنا، الآن

214
00:23:34,096 --> 00:23:35,472
.كان ذلك مختلفا

215
00:23:43,438 --> 00:23:45,023
.لن ألعب البليارد مجددا

216
00:23:46,108 --> 00:23:47,609
هل أحضر لك أي شيء؟

217
00:23:48,068 --> 00:23:49,069
.أجل

218
00:23:49,528 --> 00:23:50,904
.هناك زجاجة شراب في معطفي

219
00:24:05,085 --> 00:24:07,129
.رأيت جوادا أحادي القرن ذات مرة

220
00:24:07,504 --> 00:24:09,798
.أتذكر ذلك، لقد أخبرتني

221
00:24:14,177 --> 00:24:15,387
.شكرا لك

222
00:24:23,145 --> 00:24:25,147
أتشعر بتحسن؟ -
من كوني مصلوبا؟ -

223
00:24:26,481 --> 00:24:28,024
قليلا. مبرد؟

224
00:24:28,733 --> 00:24:30,152
.في الواقع، كلا، انس ذلك

225
00:24:30,318 --> 00:24:32,696
أنت من تقيأت
.3 زجاجات من النبيذ الليلة الفائتة

226
00:24:32,779 --> 00:24:34,823
.أعطني إياها. شكرا لك

227
00:24:38,118 --> 00:24:39,244
.رباه

228
00:24:40,453 --> 00:24:42,622
ستمر أيام قبل أن أتمكن
.من الاستمناء بشكل صحيح مجددا

229
00:24:45,584 --> 00:24:47,794
.لا يمكننا السماح بذلك

230
00:24:48,128 --> 00:24:50,255
.لدي بعض دماء السناجب في المجمد

231
00:24:50,547 --> 00:24:52,215
.إنها شافية جدا

232
00:24:53,049 --> 00:24:54,634
.إنها أفضل من دماء القطط أو الكلاب

233
00:24:55,343 --> 00:24:56,887
نجوت من الموت للتو

234
00:24:57,971 --> 00:25:00,724
.وتصالحت مع صديقي الوسيم المجنون

235
00:25:02,142 --> 00:25:05,187
لا أريد أيا
من دماء السناجب خاصتك، مفهوم؟

236
00:25:08,523 --> 00:25:10,984
،لقد أبدى ندمه
.ويريد أن يكون معنا مجددا

237
00:25:13,945 --> 00:25:16,114
.سنقيم طقس دماء للاحتفال

238
00:25:16,198 --> 00:25:18,658
من يريد الطيران؟

239
00:25:28,793 --> 00:25:29,920
.رائع

240
00:25:55,195 --> 00:25:56,863
تبا للشيوعية

241
00:26:06,539 --> 00:26:08,124
.كنت أبحث عن هذه

242
00:26:09,918 --> 00:26:12,587
.أخذتها من والدك قبل سنوات

243
00:26:13,463 --> 00:26:14,756
.توقف عن ذلك

244
00:26:15,006 --> 00:26:16,424
،نحن آل "كاستر" لا نبكي

245
00:26:17,801 --> 00:26:19,052
.بل نقاتل

246
00:26:23,098 --> 00:26:24,766
أتذكر تلك الليلة يا فتى؟

247
00:26:25,767 --> 00:26:26,893
.أتذكرها

248
00:27:27,412 --> 00:27:29,748
اليوم كان يوم رد الثأر، صحيح؟

249
00:27:32,125 --> 00:27:34,044
.اذهب وأحضر علبتين من الغازولين

250
00:27:34,502 --> 00:27:36,129
علبتين؟ -
.اذهب وأحضرهما -

251
00:28:01,446 --> 00:28:02,697
.أنا فخور بك يا فتى

252
00:28:13,249 --> 00:28:14,876
.أنا مرتاحة في الواقع

253
00:28:15,168 --> 00:28:20,382
رغم أنني قد أحتاج إلى بكرة مزيلة للوبر
.لتنظيف ظهري بعد الانتهاء

254
00:28:24,427 --> 00:28:25,428
.وقت العشاء

255
00:28:26,805 --> 00:28:29,599
رباه. كيف حالك مع ذلك الشراب؟ -
.بخير، بخير -

256
00:28:30,642 --> 00:28:33,311
.حسنا، تفضل، سأبدأ بعدك -
.لا، لا، سأبدأ بعدك -

257
00:28:33,770 --> 00:28:35,105
.اسمع

258
00:28:36,272 --> 00:28:37,273
...هل سبق أن

259
00:28:39,943 --> 00:28:45,073
سيدة "روزن"؟ ألديك أي مانع
في إقامة علاقة ثلاثية؟

260
00:28:46,741 --> 00:28:50,537
.على العكس، سيشرفني ذلك

261
00:28:57,877 --> 00:29:01,047
أتربطين حياتك بنا
وتسمحين لنا بفعل الأمر نفسه؟

262
00:29:01,714 --> 00:29:04,175
.أجل -
هل أنت جاهزة للمضي؟ -

263
00:29:04,676 --> 00:29:06,803
.أجل -
.أجل، إنها جاهزة -

264
00:29:08,638 --> 00:29:10,640
...ما هذا؟ ما

265
00:29:12,016 --> 00:29:13,101
.آثار عض

266
00:29:18,231 --> 00:29:19,441
ماذا يجري؟

267
00:29:22,944 --> 00:29:24,320
.أجيبوني

268
00:29:34,330 --> 00:29:36,416
ماذا فعلت؟

269
00:29:57,645 --> 00:30:00,773
كما مكالمة أجريتها
بأبنائه المسافرين يا سيدة "روزن"؟

270
00:30:00,899 --> 00:30:02,192
.87

271
00:30:03,193 --> 00:30:04,611
وكم شخصا منهم أجابك؟

272
00:30:05,695 --> 00:30:07,155
.لا أحد

273
00:30:08,072 --> 00:30:09,782
.قمت بتحويلها إذن

274
00:30:15,455 --> 00:30:16,998
.وحولت هي البقية

275
00:30:26,174 --> 00:30:27,383
والآن ماذا؟

276
00:30:28,426 --> 00:30:33,264
ستعود إلى حياتك
الخالية من الحب الوحيدة؟

277
00:30:36,226 --> 00:30:37,852
.أجل، على الأرجح

278
00:30:38,603 --> 00:30:41,648
.لكن أولا، إنه وقت العشاء

279
00:31:04,128 --> 00:31:05,964
.حسنا، لنذهب

280
00:31:08,424 --> 00:31:09,926
ألن تقتلني؟

281
00:31:10,718 --> 00:31:12,053
.لا أكرهك بهذا القدر

282
00:31:14,430 --> 00:31:15,723
.هيا

283
00:31:21,271 --> 00:31:23,606
.كلا، أنا على ما يرام

284
00:31:26,901 --> 00:31:32,448
أعرف أن "إنجيلفيل" ملعونة وشريرة
...وما إلى ذلك، لكن

285
00:31:34,909 --> 00:31:36,578
.ليس لدي مكان آخر أذهب إليه

286
00:31:40,248 --> 00:31:41,666
.هل أنت متأكد

287
00:31:50,425 --> 00:31:52,135
.سررت برؤيتك مجددا يا "جيسي" الصغير

288
00:32:13,448 --> 00:32:16,367
"جيسي"
كيف الحال؟

289
00:32:16,618 --> 00:32:19,245
"توليب"
"سأذهب للعثور على "كاس

290
00:32:19,621 --> 00:32:20,705
"جيسي"
حسنا

291
00:32:21,456 --> 00:32:24,250
"توليب"
ماذا تفعل؟

292
00:32:24,626 --> 00:32:27,128
"جيسي"
سأقتل الجدة

293
00:32:27,211 --> 00:32:28,212
"جيسي"
سأعود في الحال

294
00:32:28,671 --> 00:32:33,760
"توليب"

295
00:33:18,098 --> 00:33:19,557
.أهلا بعودتك

296
00:33:22,310 --> 00:33:23,978
أهذه لي؟

297
00:33:28,650 --> 00:33:31,736
ما بداخلها قد يجعلك تعيشين
.100 عام أخرى على الأقل

298
00:33:35,240 --> 00:33:36,366
.لقد سددت ديني

299
00:33:36,449 --> 00:33:37,742
...لست متأكدة تماما من ذلك

300
00:33:37,826 --> 00:33:38,952
."قولي "لقد سددت دينك

301
00:33:39,077 --> 00:33:40,245
.لقد سددت دينك

302
00:33:41,454 --> 00:33:42,872
."أطلقي سراح "توليب

303
00:33:50,714 --> 00:33:51,923
.يا للمسيح

304
00:33:52,006 --> 00:33:53,758
.ليس للمسيح علاقة بهذا

305
00:33:56,428 --> 00:33:59,264
.حسنا. لقد فزت

306
00:34:00,056 --> 00:34:01,349
،هيا

307
00:34:02,183 --> 00:34:04,686
.ارحل ودع جدتك المسكينة وحدها

308
00:34:04,769 --> 00:34:06,354
.حاولت فعل ذلك من قبل

309
00:34:07,522 --> 00:34:11,317
.الرحيل وتركك خلفي

310
00:34:12,360 --> 00:34:13,695
.لكن لم يفلح الأمر

311
00:34:17,991 --> 00:34:21,911
.فحيثما ذهبت، كانت "إنجيلفيل" ترافقني

312
00:34:22,495 --> 00:34:25,582
.في مؤخرة أفكاري، كحلم سيئ نوعا ما

313
00:34:28,793 --> 00:34:30,378
.لكن اليوم سأستيقظ

314
00:34:32,172 --> 00:34:36,634
.اليوم سأقتلك وأحرق هذا المنزل عن آخره

315
00:34:37,677 --> 00:34:39,387
أتعتقد ذلك؟ -
.بل أنا متأكد من ذلك -

316
00:34:42,307 --> 00:34:45,018
.كنت أفكر طيلة 20 عاما كيف سأفعل ذلك

317
00:34:46,644 --> 00:34:51,608
وقد ارتأيت أنه ليس هناك أفضل
من ربطك بآلتك

318
00:34:52,358 --> 00:34:53,902
.وتحويلك إلى غبار

319
00:34:56,112 --> 00:34:58,323
...إن كان قد حان وقت دخولي الجنة

320
00:34:58,698 --> 00:35:00,116
الجنة؟

321
00:35:01,576 --> 00:35:06,706
،أكره أن أكون حامل الأخبار السيئة لك
.لكنك ستذهبين مباشرة إلى الجحيم

322
00:35:07,749 --> 00:35:09,876
...أكره أن أكون من يخبرك بهذا، لكن

323
00:35:12,504 --> 00:35:15,131
.عقدت صفقة مع صديقي المهذب

324
00:35:17,884 --> 00:35:20,094
.تعرف، إبليس

325
00:35:23,056 --> 00:35:24,974
.وقد توصلنا إلى اتفاق جديد

326
00:35:27,310 --> 00:35:28,937
،إن قتلتني

327
00:35:30,563 --> 00:35:34,150
فستكون أنت من يذهب إلى الجحيم
.عندما تموت

328
00:35:38,238 --> 00:35:39,989
ماذا فعلت؟

329
00:35:53,419 --> 00:35:57,298
لن أرحل عن هنا
.وأنت ما زلت على قيد الحياة

330
00:35:57,382 --> 00:35:59,175
."لا تغضب هكذا يا "جيسي

331
00:36:00,468 --> 00:36:02,178
.لقد أنقذت حياة صديقتك

332
00:36:02,720 --> 00:36:04,138
.وقد استعدت قواك

333
00:36:05,390 --> 00:36:07,058
.وتحررت مني

334
00:36:07,642 --> 00:36:10,520
.لقد فزت يا عزيزي

335
00:36:17,861 --> 00:36:19,904
لكنك فزت أيضا، أليس كذلك يا جدتي؟

336
00:36:25,326 --> 00:36:26,828
.أرواح تكفيك لـ100 عام أخرى

337
00:36:29,831 --> 00:36:30,874
.لا

338
00:36:30,957 --> 00:36:33,084
.100 عام أخرى أكثر مما حظي به أبي

339
00:36:34,127 --> 00:36:36,045
.كلا، أنا جادة

340
00:36:36,129 --> 00:36:38,131
.100 عام إضافية أكثر مما حظيت به أمي

341
00:36:38,673 --> 00:36:42,135
100 عام أخرى
.كي تظلي فيها حقيرة متعفنة كما أنت

342
00:36:42,260 --> 00:36:44,220
.هذه ملكي. هذا هو الاتفاق

343
00:36:44,345 --> 00:36:46,556
".كما قلت يا جدتي. "اتفاق جديد

344
00:36:49,183 --> 00:36:50,435
.دمريها

345
00:36:58,526 --> 00:36:59,527
.لا

346
00:37:03,197 --> 00:37:04,324
.لا

347
00:37:05,366 --> 00:37:08,328
!"جيسي"! "جيسي"

348
00:37:46,074 --> 00:37:50,870
.إنها محقة. حصلت على ما أتيت من أجله
.لقد انتصرت

349
00:37:53,164 --> 00:37:54,707
.لا يبدو الأمر كذلك

350
00:37:57,126 --> 00:38:00,797
.كلا، لا يبدو كذلك

351
00:38:05,343 --> 00:38:07,637
.ستحترق في الجحيم جراء فعلتك هذه

352
00:38:08,179 --> 00:38:10,682
،ربما، يوما ما

353
00:38:11,057 --> 00:38:14,268
.لكن اليوم، ستحترقين أنت

354
00:38:18,523 --> 00:38:20,149
."جيسي". "جيسي"

355
00:38:20,984 --> 00:38:25,446
!جيسي"! لا، لا، لا"

356
00:38:28,574 --> 00:38:31,160
!"جيسي"! لا، "جيسي"

357
00:38:36,082 --> 00:38:37,125
!"جيسي"

358
00:39:14,705 --> 00:39:15,831
والآن ماذا؟

359
00:39:16,457 --> 00:39:20,210
.أحضري منفضة غبار، وربما إسفنجة

360
00:39:20,294 --> 00:39:25,174
لكن ماذا بعد ذلك؟
الآن وقد أصبحنا من أشباح الليل؟

361
00:39:26,008 --> 00:39:28,969
يمكنكم التوقف عن دعوة أنفسكم
.بـ"أشباح الليل"، هذا كبداية

362
00:39:29,053 --> 00:39:32,139
.بحق السماء
أنتم مصاصو دماء الآن فحسب، مفهوم؟

363
00:39:32,222 --> 00:39:35,267
حسنا. ولكن ماذا نفعل؟

364
00:39:37,728 --> 00:39:39,396
.أيا ما نريد

365
00:39:47,112 --> 00:39:48,113
توليب"؟"

366
00:39:49,448 --> 00:39:51,408
.حسنا، حسنا، تمهلي الآن

367
00:39:51,909 --> 00:39:52,993
ماذا قلت؟

368
00:39:53,285 --> 00:39:56,288
."كنت أحاول الاتصال بك يا "كاس
هل أنت بخير؟

369
00:39:58,665 --> 00:40:00,542
أنت لست في خطر، أليس كذلك؟

370
00:40:02,002 --> 00:40:03,003
أين أنت؟

371
00:40:05,005 --> 00:40:07,591
فهمت. هل أنت واثق أنك بخير؟

372
00:40:07,883 --> 00:40:10,177
.عشت ظروفا متقلبة جدا في الواقع

373
00:40:10,260 --> 00:40:13,722
لكن، أعتقد أن مرحلة الخطر
...قد انتهت الآن، لذا

374
00:40:13,972 --> 00:40:16,266
.حسنا، أنا في طريقي إليك

375
00:40:16,558 --> 00:40:18,477
توليب"؟" -
أجل؟ -

376
00:40:19,978 --> 00:40:20,979
...أنا

377
00:40:21,855 --> 00:40:23,440
أجل يا "كاس"؟

378
00:40:24,191 --> 00:40:26,401
.انظروا من أتى -
.هوفر" عاد" -

379
00:40:26,485 --> 00:40:27,486
!"هوفر"

380
00:40:30,656 --> 00:40:31,740
."هوفر"

381
00:40:31,824 --> 00:40:33,408
ماذا تعني بذلك؟

382
00:40:34,034 --> 00:40:37,454
.لا عليك. إنه "هوفر" فحسب
إنه على ما يرام الآن، حسنا؟

383
00:40:37,538 --> 00:40:41,041
.لا تقلقي بشأنه. أصغي، سأراك قريبا

384
00:40:42,543 --> 00:40:44,336
شكرا على اتصالك بي، اتفقنا؟

385
00:40:45,546 --> 00:40:46,839
.حسنا، أراك بعد قليل

386
00:40:51,593 --> 00:40:52,886
أين الحفلة؟

387
00:41:01,687 --> 00:41:05,023
،"إذن، عدت إلى مكتب "غرايل
،وتلقيت رسالتك النصية، وقلت لنفسي

388
00:41:05,732 --> 00:41:07,234
"ما الذي أفعله هنا؟"

389
00:41:07,943 --> 00:41:10,571
،ساعات العمل سيئة، ورئيسي مجنون

390
00:41:10,654 --> 00:41:12,281
والمزايا التأمينية
ليست جيدة حتى، أتعرف؟

391
00:41:12,364 --> 00:41:13,699
.بالطبع لا. إنهم أوغاد مؤسسيون

392
00:41:13,782 --> 00:41:15,075
ماذا كنت تفعل بعودتك إليهم في الأساس؟

393
00:41:15,159 --> 00:41:16,702
خلت أننا اتفقنا
على أن تتوقف عن التصرف كوغد؟

394
00:41:16,827 --> 00:41:17,911
.أنت محق

395
00:41:18,662 --> 00:41:19,913
.العادات القديمة

396
00:41:20,622 --> 00:41:23,167
إذن، هل تم تحويلكم أنتم جميعا أيضا؟

397
00:41:24,126 --> 00:41:25,127
.إنهم يشعرون بالملل بالفعل

398
00:41:26,086 --> 00:41:28,255
،حسنا، هيا
.عودوا إلى العمل أيها الحمقى

399
00:41:28,338 --> 00:41:29,548
كنت على وشك الانتشاء بشدة

400
00:41:29,631 --> 00:41:31,466
"وسماع بعض أغاني "نيكلباك
.إن كنت في مزاج لفعل ذلك

401
00:41:31,550 --> 00:41:32,676
.هيا

402
00:41:33,969 --> 00:41:36,221
.أتعرف، لقد أنقذت حياتي هناك

403
00:41:38,098 --> 00:41:39,224
.أحضرت لك هدية

404
00:41:39,474 --> 00:41:40,726
.أردت أن أرد لك صنيعك

405
00:41:40,809 --> 00:41:44,438
.مظلة. رائع جدا أيها العميل السري

406
00:41:45,355 --> 00:41:46,648
.شكرا جزيلا لك

407
00:41:47,149 --> 00:41:48,192
.افتحها

408
00:41:48,358 --> 00:41:50,694
بالداخل؟ أنا واثق تماما
.أن هذا يجلب الحظ السيئ يا رجل

409
00:41:52,946 --> 00:41:54,156
ما هذا بحق الجحيم؟

410
00:41:56,366 --> 00:41:57,701
.فتحها يجلب الحظ الجيد اليوم

411
00:43:01,974 --> 00:43:03,308
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

412
00:43:03,642 --> 00:43:06,186
.لقد كذبت. المزايا التأمينية رائعة

413
00:43:12,401 --> 00:43:15,070
تعرف أنني أتناول مهدئات الجياد
على الإفطار، أليس كذلك؟

414
00:43:15,487 --> 00:43:17,739
.أخبرتهم بذلك. هذه مهدئات للحيتان

415
00:43:54,401 --> 00:43:55,402
كاس"؟"

416
00:44:07,289 --> 00:44:08,790
.اختطفه بعض الرجال

417
00:44:09,166 --> 00:44:11,001
.وامرأة -
.ترتدي زيا أبيض -

418
00:44:19,092 --> 00:44:20,135
.الرب

419
00:44:23,189 --> 00:44:24,691
لم أكن أعرف الهدف من وجودي

420
00:44:24,774 --> 00:44:26,401
.قبل هذه اللحظة

421
00:44:27,527 --> 00:44:29,028
.لكنني بت أعرف الآن

422
00:44:30,363 --> 00:44:31,489
إنه كي أخبرك

423
00:44:32,991 --> 00:44:34,742
.أنك شخص شرير

424
00:44:36,077 --> 00:44:38,413
.لكن الأوان لم يفت لتغيير ذلك

425
00:44:39,038 --> 00:44:40,623
.افتح قلبك، وتحدث إلى الرب

426
00:44:40,957 --> 00:44:43,585
كنتما أعز صديقين، صحيح؟

427
00:44:44,252 --> 00:44:46,671
.اتصل به واعتذر

428
00:44:50,341 --> 00:44:51,634
لقد أدركت للتو

429
00:44:52,844 --> 00:44:54,470
.أن لدي هدفا أنا الآخر

430
00:44:59,517 --> 00:45:01,769
.كف عن أوهامك أيها الأحمق

431
00:45:02,353 --> 00:45:03,646
.لقد رحل الرب

432
00:45:05,315 --> 00:45:06,816
.لم يكن عليك فعل ذلك

433
00:45:07,483 --> 00:45:09,777
.هو؟ كنا نمزح فحسب

434
00:45:09,986 --> 00:45:14,365
على أية حال، لقد أنجزت جانبك
.من الاتفاق بإعادة هذين الأحمقين

435
00:45:14,490 --> 00:45:16,993
والآن حان الوقت
.كي أنجز جانبي من الاتفاق

436
00:45:25,460 --> 00:45:28,880
،"سنتولى الأمور من هنا يا "سيدني
.شكرا لك

437
00:45:34,052 --> 00:45:37,305
،لست واثقا مما حدث هنا
.لكن أفترض أنها كانت تستحق ذلك

438
00:45:40,600 --> 00:45:44,812
ما اسم هذا المبشر سيئ الحظ بالمناسبة؟

439
00:45:45,813 --> 00:45:46,940
."جيسي كاستر"

440
00:45:50,735 --> 00:45:52,237
.أحب التضافر

441
00:45:52,445 --> 00:45:54,197
."لدي اتفاق جار يتضمن "كاستر

442
00:45:54,280 --> 00:45:56,115
.هذا يناسب مخططاتي التوسعية تماما

443
00:45:56,199 --> 00:46:01,120
،كما ترى، إن قتلته
.سيأتي بقواه إلى الجحيم

444
00:46:02,538 --> 00:46:04,123
.على أية حال، لن أطيل بقاءك

445
00:46:04,457 --> 00:46:07,001
،فلتذهب من دون معية الرب
.كما صار يقال الآن

446
00:46:16,261 --> 00:46:21,099
كيف تجرؤ على إشهار مسدس
.في وجه أمير الظلام

447
00:46:21,516 --> 00:46:25,228
.سأقطعك إلى ألف قطعة

448
00:46:25,395 --> 00:46:26,562
ابنتي؟

449
00:46:28,273 --> 00:46:30,233
الغربان؟ أكانت تلك فكرتك؟

450
00:46:32,694 --> 00:46:36,531
.حسنا. انتظر. ليتمهل الجميع قليلا

451
00:46:38,366 --> 00:46:39,575
أكانت فكرتك؟

452
00:46:39,826 --> 00:46:42,287
كنت حاضرا في الاجتماع
.الذي نوقشت فيه الفكرة

453
00:46:42,370 --> 00:46:45,331
.بالطبع، مفهوم؟ لكنها لم تكن فكرتي

454
00:46:45,707 --> 00:46:47,041
كانت فكرة من؟

455
00:46:47,458 --> 00:46:49,085
.لا تكن غبيا

456
00:46:50,503 --> 00:46:51,838
،كانت فكرة الرب

457
00:46:54,882 --> 00:46:56,092
.بالطبع

458
00:47:01,389 --> 00:47:02,390
،والآن

459
00:47:03,349 --> 00:47:08,563
،أقترح أن تخفض مسدسك ذاك حالا

460
00:47:09,439 --> 00:47:12,692
.وإلا ستكون بيننا مشكلة

461
00:47:16,779 --> 00:47:17,780
.فات الأوان

462
00:47:18,990 --> 00:47:20,158
...أيها الوغد المجنـ

463
00:47:35,465 --> 00:47:36,466
!لا يمكنك فعل ذلك

464
00:47:36,549 --> 00:47:38,134
.تغيرت القواعد

465
00:47:41,637 --> 00:47:44,807
.كنت محقا، أنت لا تنتمي لهذا المكان

466
00:47:46,225 --> 00:47:47,477
.لنذهب

467
00:47:48,644 --> 00:47:50,521
.فكرة جيدة. لنخرج من هنا

468
00:47:51,022 --> 00:47:53,358
.هو فقط، وليس أنت

469
00:48:06,537 --> 00:48:08,206
"روح "جيسي كاستر

470
00:48:13,836 --> 00:48:15,338
كعكة الخوخ يا سيدي؟

471
00:48:17,965 --> 00:48:18,966
.أجل

472
00:48:21,219 --> 00:48:23,596
.بقشرة هشة جدا

473
00:48:45,201 --> 00:48:46,327
جيسي"؟"

474
00:48:47,120 --> 00:48:48,246
أما يزال حيا؟

475
00:48:49,163 --> 00:48:51,040
المبشر الذي أرسلك إلى هنا؟

476
00:48:53,835 --> 00:48:55,837
المبشر الذي تركني هنا؟

477
00:48:58,381 --> 00:48:59,382
.أنا قادم معك

478
00:49:11,936 --> 00:49:13,896
"إنجيلفيل"

479
00:49:37,462 --> 00:49:38,546
.مرحبا

480
00:49:39,630 --> 00:49:40,631
.مرحبا

481
00:49:42,592 --> 00:49:43,593
هل أنت بخير؟

482
00:49:46,512 --> 00:49:47,805
.العائلة مبالغ في تقديرها

483
00:49:51,726 --> 00:49:53,186
.أجل

484
00:49:58,649 --> 00:49:59,901
هل أنت جاهز؟

485
00:50:02,403 --> 00:50:03,738
.أنا جاهز

486
00:50:11,662 --> 00:50:13,289
منبطحا على الأرض"

487
00:50:14,290 --> 00:50:15,583
"ماسادا"

488
00:50:15,666 --> 00:50:17,793
أصغيت إلى صوت الأزيز المتواصل

489
00:50:18,544 --> 00:50:22,173
لخطاة في غاية الألم، إنه عميق

490
00:50:23,591 --> 00:50:25,343
أعمق من المحيطات

491
00:50:27,053 --> 00:50:31,307
"وأعمق من النوم

492
00:50:37,772 --> 00:50:39,106
.اللعنة

493
00:50:44,779 --> 00:50:46,280
.كاسيدي" يستريح بهدوء"

494
00:50:47,532 --> 00:50:48,699
.ليس لوقت طويل

495
00:50:49,200 --> 00:50:52,745
معذبي المفضل قادم
."على متن رحلة من "بنسونهيرست

496
00:50:53,079 --> 00:50:54,080
فرانكي توسكاني"؟"

497
00:50:58,668 --> 00:51:00,044
القبعة يا "هوفر"؟

498
00:51:01,546 --> 00:51:02,964
أتسخر مني؟

499
00:51:04,131 --> 00:51:09,011
كلا، أنا مصاص دماء الآن
يا سيدي، أتذكر؟

500
00:51:18,563 --> 00:51:20,147
.حسبتك تمزح

501
00:51:21,566 --> 00:51:22,567
.كلا

502
00:51:22,942 --> 00:51:24,110
.الأمر حقيقي

503
00:51:25,236 --> 00:51:30,241
لكن دعني أؤكد لك، لن يكون للأمر
...أي تأثير مطلقا على وظيفتي

504
00:51:38,040 --> 00:51:39,083
.أحمق

505
00:51:44,088 --> 00:51:45,298
ماذا حدث هنا يا سيدي؟

506
00:51:48,968 --> 00:51:52,221
.سنحتاج إلى "هوفر" جديد

507
00:51:54,223 --> 00:51:55,725
.سأبحث في الأمر يا سيدي

508
00:51:57,768 --> 00:51:59,478
سيكون الأمر صعبا، ألا تعتقد ذلك؟

509
00:52:01,063 --> 00:52:04,400
أن نقنع "كاستر" بأن يكون مسيحنا؟
الآن، بعد كل ما حدث؟

510
00:52:05,776 --> 00:52:07,820
.لا أريده أن يكون مسيحي

511
00:52:11,616 --> 00:52:14,118
لم نحن بانتظاره إذن؟

512
00:52:14,619 --> 00:52:16,996
.لقد أهانني "كاستر" للمرة الأخيرة

513
00:52:17,580 --> 00:52:21,375
.سأعذبه بأبشع طريقة يمكن تصورها

514
00:52:23,169 --> 00:52:26,631
.وبعدها، سأقتله

515
00:52:28,132 --> 00:52:32,553
.أحب ذلك
.مباراة الشطرنج للسيطرة العالم مستمرة

516
00:52:35,473 --> 00:52:38,017
لقد سئمت
."من مباريات الشطرنج يا "فلافرمان

517
00:52:39,310 --> 00:52:43,064
.حان الوقت كي نلعب بعض الداما اللعينة

518
00:52:43,088 --> 00:52:45,088
Re-Synced By: Abdalah Moahmed

519
00:53:26,565 --> 00:53:28,567
ترجمة محمد رجب اليماني

