﻿1
00:00:39,665 --> 00:00:40,916
.حان الوقت

2
00:02:12,258 --> 00:02:13,801
.أجل، إنه يدخل الآن

3
00:02:13,968 --> 00:02:16,095
.هذا صحيح، لا نهايات غير محسومة

4
00:02:16,178 --> 00:02:18,055
.أتوقع نفس الشيء من جانبك

5
00:02:19,265 --> 00:02:21,267
."حسنا، بوركت يا "آبانا

6
00:02:22,017 --> 00:02:24,186
.حسنا، سنتحدث قريبا. إلى اللقاء

7
00:02:27,773 --> 00:02:30,150
.حسنا، يا للهول

8
00:02:30,442 --> 00:02:31,902
إنه أضخم

9
00:02:31,986 --> 00:02:35,072
.وأشر وغد في سائر الجحيم

10
00:02:35,573 --> 00:02:37,658
.هنا، في مكتبي

11
00:02:39,034 --> 00:02:40,286
."اجلسي يا "سيدني

12
00:02:40,828 --> 00:02:42,246
.أنت ملاك الموت

13
00:02:42,746 --> 00:02:45,666
،استرخ، تناول شطيرة"
،"واشرب كأسا من الحليب

14
00:02:46,792 --> 00:02:47,960
من أين الاقتباس؟

15
00:02:48,043 --> 00:02:49,044
."ميدنايت رانز"

16
00:02:49,587 --> 00:02:51,213
."ران". إنه فيلم "ميدنايت ران"

17
00:02:51,505 --> 00:02:52,506
.تجاهلي الأمر

18
00:02:52,923 --> 00:02:53,966
.عبرت اللحظة

19
00:02:54,049 --> 00:02:56,135
.خذي معطف السيد ودعي البالغين يتحدثان

20
00:03:13,444 --> 00:03:14,528
أمر جنوني، صحيح؟

21
00:03:14,820 --> 00:03:17,781
.أريد أن آراك. وتريد أن تراني

22
00:03:18,115 --> 00:03:21,160
،القسمة والنصيب، هذا ما يدعون ذلك
.على ما أظن، صحيح؟ يبدو صوابا

23
00:03:21,243 --> 00:03:24,079
،على أي حال
.ما يهم هو أننا نحن هنا معا

24
00:03:24,246 --> 00:03:26,790
.رجلان، يتصارحان

25
00:03:30,044 --> 00:03:34,256
،ثمة أمر واحد مع ذلك
.وهو ليس بالأمر المهم حقا

26
00:03:34,506 --> 00:03:36,842
لكنه يحتاج إلى تولي أمره. هل تمانع؟

27
00:03:39,011 --> 00:03:40,012
.جيد

28
00:03:40,804 --> 00:03:43,807
.إنه يتعلق برحلتك القصيرة إلى الأعلى

29
00:03:45,809 --> 00:03:47,102
."الهروب"

30
00:03:47,186 --> 00:03:49,897
،اسمع، أتفهم ذلك. إن كنت أقضي عقوبة

31
00:03:49,980 --> 00:03:54,151
ودخل ملاكان وأبلغاني أنه بوسعي الخروج؟

32
00:03:54,234 --> 00:03:57,571
.سأطير من الفرح يا عزيزي. لا شك في ذلك

33
00:03:57,655 --> 00:04:00,950
أستنشق بعض الهواء، وأتناول
.شريحة لحم مقدد، هذه صفقة رابحة

34
00:04:01,533 --> 00:04:06,372
،لكن ما تعد صفقة رابحة بالنسبة إليك
.ليس كذلك دوما بالنسبة إلي

35
00:04:07,039 --> 00:04:10,209
،وهروب الأرواح من مملكتي

36
00:04:10,292 --> 00:04:13,504
.هذا في الواقع أمر سيئ بالنسبة إلي

37
00:04:14,213 --> 00:04:19,468
.وما هو سيئ بالنسبة إلي فهو سيئ فحسب

38
00:04:21,261 --> 00:04:22,972
هل علمت أن الرب رحل؟

39
00:04:24,223 --> 00:04:27,017
.وكما يمكنك أن تتخيل، لدي خطط

40
00:04:27,101 --> 00:04:28,769
.خطط كبيرة

41
00:04:29,144 --> 00:04:31,105
،لكن من دون سمعتي

42
00:04:31,981 --> 00:04:35,776
.ستذهب تلك الخطط أدراج الرياح

43
00:04:37,194 --> 00:04:38,904
،لذا، اختصارا للكلام

44
00:04:39,989 --> 00:04:42,825
.سأحتاج منك أن تجري إصلاحات

45
00:04:48,163 --> 00:04:50,207
.اسمع، بديهيا أنا من المعجبين بك

46
00:04:50,290 --> 00:04:52,209
.لم يروق لي ذلك مثلك

47
00:04:52,376 --> 00:04:53,836
...ولو كان الأمر بيدي

48
00:04:53,919 --> 00:04:56,839
.حسنا، في الواقع، إنه بيدي

49
00:05:00,968 --> 00:05:04,346
.اعلم فحسب، إن هذا ليس جزئي المفضل

50
00:05:09,685 --> 00:05:10,811
من أمازح؟

51
00:05:12,521 --> 00:05:14,231
.إنه جزئي المفضل تماما

52
00:05:56,148 --> 00:05:57,733
كيف أبطل التعويذة؟

53
00:06:02,488 --> 00:06:03,697
.أخبريني

54
00:06:03,781 --> 00:06:04,948
.لن أساعدك

55
00:06:08,452 --> 00:06:10,412
.وأنت لن تخرجي من هنا

56
00:06:10,704 --> 00:06:13,874
.افتحي الباب اللعين

57
00:06:14,333 --> 00:06:16,001
.أنت امرأة ميتة

58
00:06:16,752 --> 00:06:17,795
.سندخل

59
00:06:19,129 --> 00:06:20,130
!اللعنة

60
00:06:20,214 --> 00:06:21,548
.حاذري لأصابع قدمك

61
00:06:26,929 --> 00:06:28,764
.رباه! لقد عادت. إنها مجنونة

62
00:06:30,933 --> 00:06:33,060
.أيتها السافلة المجنونة -
أليس ذلك صحيحا؟ -

63
00:06:48,033 --> 00:06:49,034
.مرحبا

64
00:06:51,161 --> 00:06:52,913
!أيها السفلة الأوغاد

65
00:06:53,163 --> 00:06:55,958
في الماضي

66
00:06:58,335 --> 00:07:00,003
ألستم مستمتعين؟

67
00:07:06,051 --> 00:07:07,970
.ومرحبا بكم في "المقابر"، يا أخوتي

68
00:07:08,512 --> 00:07:12,641
،الليلة، من أجل متعتكم
سيتقاتل وحشان قاسيان

69
00:07:12,724 --> 00:07:15,269
.كما لو كانت روحاهما على المحك

70
00:07:15,352 --> 00:07:16,562
"دكتور "نيميث" ضد "هاورد
20- 1

71
00:07:16,645 --> 00:07:19,606
،وإن تقدموا إلى جولة الخلاص

72
00:07:19,898 --> 00:07:22,734
،"سيلاقون "جودي
!ربما تكون روحاهما على المحك فعلا

73
00:07:28,031 --> 00:07:30,159
تعقلوا في الرهان بنقودكم
.التي تعبتم في سرقتها

74
00:07:30,242 --> 00:07:32,119
،ليفز الرجل الأفضل

75
00:07:32,202 --> 00:07:35,914
.وليرحم الرب أرواحنا

76
00:07:36,415 --> 00:07:37,708
!لنتقاتل

77
00:07:50,554 --> 00:07:52,890
مهلا، لماذا عدت إلى هنا؟

78
00:07:53,682 --> 00:07:55,434
.لن أراهن هذه المرة، أقسم

79
00:07:55,517 --> 00:07:58,312
.جئت فحسب، كما تعرف، للتمتع بالأجواء

80
00:07:58,395 --> 00:07:59,855
،يجدر بك أن تتمتع بالذكاء أيضا

81
00:07:59,938 --> 00:08:01,690
،"وإلا ستكون على موعد مع "مدام لانجيل

82
00:08:02,024 --> 00:08:04,234
،هل تسمعني؟ إن لم تسدد ديونك

83
00:08:04,318 --> 00:08:06,528
.أجل

84
00:08:18,749 --> 00:08:21,960
ماذا؟ كم تريدني أن أستخرج منه
أكثر من ذلك؟

85
00:08:24,504 --> 00:08:28,342
.حتى آخر رمق

86
00:08:35,557 --> 00:08:37,851
!جودي"

87
00:08:37,935 --> 00:08:39,186
."مهلا، ترفق هذه المرة يا "جودي

88
00:08:39,728 --> 00:08:41,271
.إنني أترفق كل مرة

89
00:08:41,355 --> 00:08:43,690
!"جودي"

90
00:08:44,024 --> 00:08:46,526
!"جودي"

91
00:08:49,821 --> 00:08:51,657
!"جودي"

92
00:08:52,199 --> 00:08:53,492
تي سي 2"
"إدرينالين

93
00:09:00,916 --> 00:09:03,794
،"صعد "جودي
.لذا سنحتاج إلى اثنين آخرين

94
00:09:04,169 --> 00:09:05,212
بهذه السرعة؟

95
00:09:05,545 --> 00:09:08,757
.تبا! موسم حافل. لا بأس، لنر ما لدينا

96
00:09:09,007 --> 00:09:12,052
،حسنا أيها الفتية
من يريد فرصة لاستعادة روحه؟

97
00:09:20,560 --> 00:09:21,561
.أنا أريد

98
00:09:22,229 --> 00:09:24,231
.أنا مستعد للذهاب -
.اخترني -

99
00:09:25,065 --> 00:09:26,066
.اخترني

100
00:09:27,150 --> 00:09:28,151
.سأذهب

101
00:09:28,944 --> 00:09:29,945
هلا تختارني؟

102
00:09:30,904 --> 00:09:32,364
.رجاء. أنا جاهز

103
00:09:32,948 --> 00:09:35,659
.آسف يا "هال"، لكنك وصلت إلى هنا للتو

104
00:09:38,620 --> 00:09:42,165
إذن، هل خططت لأي شيء ممتع
في عطلة نهاية الأسبوع؟

105
00:09:44,918 --> 00:09:46,545
.ربما سأذهب لمشاهدة "غلادياتور" ثانية

106
00:09:46,962 --> 00:09:47,963
."غلادياتور"

107
00:09:49,715 --> 00:09:52,926
"حاذر أن تعرف السيدة "ماري
.من ستذهب للقائه حقا

108
00:09:53,552 --> 00:09:55,095
فتاة جميلة مثلها

109
00:09:55,178 --> 00:09:56,555
.لن تصلح هنا

110
00:09:57,472 --> 00:09:58,724
هل تفهم ما أقصد؟

111
00:10:00,392 --> 00:10:01,643
.اسمعني يا فتى

112
00:10:06,189 --> 00:10:08,817
!"جودي"

113
00:10:09,109 --> 00:10:12,446
!"جودي"

114
00:10:13,447 --> 00:10:14,740
.لا بأس يا رفاق

115
00:10:15,532 --> 00:10:17,409
.لا مجال يضارع مجال الاستعراض

116
00:10:29,171 --> 00:10:31,131
."ليس ثانية. تبا يا "جودي

117
00:10:31,214 --> 00:10:33,133
.لا يمكنني إصلاح الموتى

118
00:10:33,216 --> 00:10:35,677
.يجب أن أذهب حيث يقودني الروح

119
00:10:36,094 --> 00:10:37,095
،علاوة على ذلك

120
00:10:38,013 --> 00:10:40,766
لدينا الفتى هنا، يجذب كل المغفلين

121
00:10:40,849 --> 00:10:42,976
.بوجهه وصوته الجميلين

122
00:10:43,185 --> 00:10:44,186
صحيح يا فتى؟

123
00:10:44,936 --> 00:10:47,105
ألا تظن أن هناك غيره الكثير
من حيث أتى؟

124
00:10:48,607 --> 00:10:50,067
.أجل، الكثير

125
00:10:51,401 --> 00:10:52,402
.هيا

126
00:11:17,594 --> 00:11:18,845
"المصاص" ضد "سايغاي"

127
00:11:20,764 --> 00:11:22,766
!أجل، هيا

128
00:11:46,373 --> 00:11:47,416
!اقتله

129
00:12:15,986 --> 00:12:17,571
مهلا، هل أنت بخير؟

130
00:12:18,447 --> 00:12:19,823
بخير؟

131
00:12:23,243 --> 00:12:26,413
!أيها السادة، بطلكم الجديد

132
00:12:29,124 --> 00:12:31,626
.العرض التالي بعد ساعة
.أخبروا أصدقائكم

133
00:12:31,710 --> 00:12:34,171
.أجل

134
00:12:35,589 --> 00:12:37,424
.أجل، سنفعل

135
00:12:40,427 --> 00:12:42,804
.أظن أن صديقك هنا سيفيدنا حقا

136
00:12:42,888 --> 00:12:44,097
.إنه ليس صديقي

137
00:12:46,308 --> 00:12:47,434
،إن كنت تريده أن يواصل القتال

138
00:12:47,517 --> 00:12:48,727
.سيتعين عليك إعطائه بعض الدم

139
00:12:48,810 --> 00:12:49,853
أي نوع من الدم؟

140
00:12:50,103 --> 00:12:52,814
...لدي دم تمساح، ودم خنزير، وسنجاب

141
00:12:52,898 --> 00:12:54,191
.لا آبه

142
00:12:54,274 --> 00:12:55,859
.إنه مصاص دماء. أطعمه فحسب

143
00:12:56,193 --> 00:12:57,944
.سنحتاج جعة من أجل الهادئين

144
00:12:58,028 --> 00:12:59,446
.إن أسكرناهم، سنحصل على نقودهم

145
00:12:59,863 --> 00:13:01,656
وسرعان ما سيحتاجون
."إلى مقابلة السيدة "ماري

146
00:13:16,379 --> 00:13:18,465
.سبق وأخبرتك، سوف تكرهني

147
00:13:20,884 --> 00:13:22,010
.وكنت محقا

148
00:13:54,626 --> 00:13:55,961
.تروق لي أظافرك

149
00:14:01,841 --> 00:14:03,635
.كلما قل كلامك، كان ذلك أفضل

150
00:14:03,718 --> 00:14:05,178
،"إن كنت ستصحبينني إلى "إنجيلفيل

151
00:14:05,262 --> 00:14:07,138
.ربما يجب أن تسيري من الناحية الأخرى

152
00:14:07,222 --> 00:14:09,015
.لا أتذكر أنني سألتك

153
00:14:09,099 --> 00:14:12,644
أقول فحسب، لا يمكنك الوصول إلى هناك
.من هذا الطريق

154
00:14:21,987 --> 00:14:23,446
.قصدت ما قلته

155
00:14:24,364 --> 00:14:27,158
حتى لو كنت أستطيع، لن أساعد "جيسي" قط
.في التخلص من تلك التعويذة

156
00:14:27,242 --> 00:14:30,203
،أنا واثقة أننا عندما نصل إلى هناك
.ستفعلين ما أطلبه منك

157
00:14:35,667 --> 00:14:38,086
ماذا لديك ضد "جيسي" على أي حال؟

158
00:14:38,420 --> 00:14:40,130
لماذا تكرهينه بشدة هكذا؟

159
00:14:40,964 --> 00:14:45,594
جيسي لانجيل" هو أسوأ شخص"
.سبق وأحببته على الإطلاق

160
00:14:52,309 --> 00:14:54,811
لا يمكنني أن أسمح لقرصان في احتفال
.ثلاثاء المرفع أن ينعت أختي باللصة

161
00:14:54,894 --> 00:14:59,190
،لذا، أنا جاهز للانقضاض
!عندما يفك ساقه اللعينة

162
00:14:59,482 --> 00:15:01,359
،فكرت أنها جزء فحسب من الزي

163
00:15:01,443 --> 00:15:03,111
.لكن الفتى كان لديه رجل خشبية حقيقية

164
00:15:03,903 --> 00:15:05,572
.رجاء لا تخبرني أنك أوسعته ضربا بها

165
00:15:05,655 --> 00:15:08,742
تبا، كلا. انتظرت
.حتى أدار ظهره وخطفتها

166
00:15:10,243 --> 00:15:12,621
."الفتى حجل ورائي حتى شارع "القنال

167
00:15:14,247 --> 00:15:16,708
.حسنا، سوف نعبث

168
00:15:16,875 --> 00:15:18,960
لذا، لتقم بشيء مفيد ولو لمرة واحدة

169
00:15:19,044 --> 00:15:20,545
.وتحضر لي بعض الزبائن

170
00:15:25,383 --> 00:15:26,509
"قراءة الطالع"

171
00:15:28,595 --> 00:15:29,596
.حظا سعيدا

172
00:15:37,020 --> 00:15:39,314
مهلا، أنت. هل تريد قراءة كفك؟

173
00:15:39,397 --> 00:15:40,690
!اغرب عن وجهي

174
00:15:59,000 --> 00:16:00,001
ماذا؟

175
00:16:01,252 --> 00:16:03,213
إنك لم تعد تشتاق
إلى تلك الفتاة التافهة

176
00:16:03,296 --> 00:16:04,381
في "تكساس"، صحيح؟

177
00:16:05,715 --> 00:16:06,716
توليب"؟"

178
00:16:08,218 --> 00:16:09,344
.كلا

179
00:16:12,305 --> 00:16:13,348
.يجدر بك ألا تكون كذلك

180
00:16:15,767 --> 00:16:16,768
.اخلع ملابسك

181
00:16:18,353 --> 00:16:19,729
ماذا لو أحضر "كيني" زبونا؟

182
00:16:19,896 --> 00:16:21,356
.لا يوجد زبائن

183
00:16:23,483 --> 00:16:24,943
.أخذتهم جدتك جميعا

184
00:16:30,156 --> 00:16:31,157
.سأعود حالا

185
00:16:39,040 --> 00:16:41,543
.أعرف أن العمل ليس كثيرا الآن

186
00:16:43,294 --> 00:16:44,337
...لكن يوما ما

187
00:16:44,421 --> 00:16:47,465
"حاذر أن تعرف السيدة "ماري
.من ستذهب للقائه حقا

188
00:16:48,883 --> 00:16:51,136
.سأهزم تلك الساحرة العجوز في عقر دارها

189
00:16:52,178 --> 00:16:55,348
فتاة جميلة مثلها
.لن تصلح هنا في الأسفل

190
00:16:57,517 --> 00:16:58,727
.أفعل -
.اخترني -

191
00:17:04,691 --> 00:17:05,692
...على أي حال

192
00:17:07,819 --> 00:17:08,820
ماذا؟

193
00:17:10,613 --> 00:17:11,614
.غيرت رأيي

194
00:17:11,781 --> 00:17:12,782
ماذا؟

195
00:17:12,949 --> 00:17:14,117
."اسمعي، أنت جميلة يا "سابينا

196
00:17:15,285 --> 00:17:16,703
.استمتعت بتبادل القبل معك

197
00:17:18,204 --> 00:17:21,499
،"لكنني من عائلة "لانجيل
."وريث "إنجيلفيل

198
00:17:22,709 --> 00:17:24,461
،في النهاية
."أنت مجرد فرد من عائلة "بويد

199
00:17:25,420 --> 00:17:28,047
ولن أفسد ذلك بسبب بضع قبلات قذرة

200
00:17:28,131 --> 00:17:30,133
.من حثالة مثلك

201
00:17:30,550 --> 00:17:31,593
أتفهمين؟

202
00:17:34,053 --> 00:17:35,054
هل فهمت؟

203
00:17:38,349 --> 00:17:39,350
.جيد

204
00:17:39,434 --> 00:17:43,605
أسوأ شخص أحبته على الإطلاق

205
00:17:53,364 --> 00:17:55,784
هل هذا هو أسوأ شخص أحببته على الإطلاق؟

206
00:17:56,493 --> 00:17:57,660
.رجاء

207
00:17:57,744 --> 00:17:59,788
.لم تسمعي بقية قصتي

208
00:17:59,871 --> 00:18:01,998
.حقا؟ حسنا، لدي قصة من أجلك

209
00:18:02,707 --> 00:18:04,834
.أنا سأقود. وأنت ستغلقين فمك

210
00:18:04,918 --> 00:18:06,127
.النهاية

211
00:18:06,211 --> 00:18:07,462
ما رأيك؟

212
00:18:07,545 --> 00:18:08,880
.قصتي كانت أفضل

213
00:18:13,718 --> 00:18:15,136
.أوكد لك يا فتى

214
00:18:15,220 --> 00:18:17,555
.سأدمر صديقك الليلة

215
00:18:20,141 --> 00:18:21,976
.لا تكف عن وصفه بصديقي

216
00:18:22,060 --> 00:18:24,604
إن لم يكن صديقك، فماذا يكون؟

217
00:18:27,357 --> 00:18:31,277
مصاص دماء أيرلندي وضيع ومخادع
،ومدمن على المخدرات

218
00:18:32,111 --> 00:18:34,614
.صفته الحميدة الوحيدة هو أنه يتألم

219
00:18:35,949 --> 00:18:37,951
،يمكننا تقطيعه إربا

220
00:18:38,034 --> 00:18:39,577
،ونطعمه بضع قطرات من دمه

221
00:18:39,661 --> 00:18:41,913
.يمكنك تكرار ذلك ثانية الليلة التالية

222
00:18:42,205 --> 00:18:44,249
.وفي التالية، والتالية

223
00:18:45,542 --> 00:18:48,336
.وسوف يستمر تدفق النقود فحسب

224
00:18:50,088 --> 00:18:51,214
.أجل

225
00:18:54,801 --> 00:18:56,636
تبا للشيوعية

226
00:19:03,977 --> 00:19:06,145
كما في الأيام الخوالي. صحيح يا فتى؟

227
00:19:15,613 --> 00:19:18,616
لا زجاجات، لا علب
براميل فحسب

228
00:19:19,576 --> 00:19:21,369
هل أنت متأكد أنهم يبيعون براميل؟

229
00:19:22,120 --> 00:19:23,204
.مضحك

230
00:19:31,004 --> 00:19:32,088
صناديق بريد وزبادي مجمد

231
00:19:32,171 --> 00:19:33,673
هل تريد زبادي مجمد؟

232
00:19:36,885 --> 00:19:37,886
.نكهة مزدوجة

233
00:19:52,734 --> 00:19:53,818
.سآخذ هذين

234
00:19:55,612 --> 00:19:56,821
.وأريد شحن شيء ما

235
00:19:56,988 --> 00:20:00,533
،لا أسلحة، أو مسدسات، أو مخدرات
أو سوائل خطرة؟

236
00:20:01,367 --> 00:20:02,493
.لا مسدسات

237
00:20:02,702 --> 00:20:03,703
.الأغراض هناك

238
00:20:04,162 --> 00:20:05,330
.لا تفرط في تعبئة السوداني

239
00:20:05,747 --> 00:20:06,748
.اقرع الجرس عندما تكون جاهزا

240
00:20:12,295 --> 00:20:14,130
لست واثقا أن أطرافك ستنمو من جديد

241
00:20:14,547 --> 00:20:16,257
،أو تتصل ببعضها ثانية أو ماذا

242
00:20:16,799 --> 00:20:19,552
.لكن فكرت أن الحذر أفضل من الندم

243
00:20:19,719 --> 00:20:21,137
.نسيت يدي

244
00:20:21,304 --> 00:20:22,472
.آسف، كنت أحتاج إلى ذلك

245
00:20:22,722 --> 00:20:25,016
إذن، هكذا ستتخلص مني أخيرا، صحيح؟

246
00:20:25,183 --> 00:20:26,351
عبر البريد اللعين؟

247
00:20:26,434 --> 00:20:29,270
.لن أتخلص منك يا "كاس". إنني أنقذك

248
00:20:29,354 --> 00:20:30,897
.إنها الطريقة الوحيدة لإخراجك من هنا

249
00:20:30,980 --> 00:20:32,065
الطريقة الوحيدة؟

250
00:20:32,148 --> 00:20:34,233
يمكنني التفكير في 20 طريقة مختلفة

251
00:20:34,317 --> 00:20:36,778
.لم تكن ستتطلب بتر طرف لعين

252
00:20:36,986 --> 00:20:38,863
.مثل، إلهاء أو شيء من ذلك القبيل

253
00:20:38,947 --> 00:20:40,448
."أو مثل فيلم "كيب فير

254
00:20:40,531 --> 00:20:41,866
.كان بوسعك أن تربطني تحت شاحنة

255
00:20:41,950 --> 00:20:43,826
.أو، بديهيا، هناك طريقة بدلة الجلد

256
00:20:44,577 --> 00:20:45,745
"طريقة بدلة الجلد؟"

257
00:20:45,828 --> 00:20:47,288
،تنزع جلد شخص آخر

258
00:20:47,372 --> 00:20:49,499
.وتلفني به، وتخفيني في هيئة ذلك الشخص

259
00:20:49,582 --> 00:20:50,583
هل تعرف ماذا أعني؟

260
00:20:50,667 --> 00:20:52,043
.تلك هي أغبى... لن يفلح ذلك أبدا

261
00:20:52,126 --> 00:20:53,878
.بالتأكيد كان سيفلح -
.ولا بعد مليون سنة -

262
00:20:53,962 --> 00:20:55,922
."حسنا، اذهب وأبلغ ذلك لـ"لوك سكايووكر

263
00:20:56,005 --> 00:20:57,590
لقد شق ذلك المخلوق التانتان

264
00:20:57,674 --> 00:20:59,342
.وهربه بدون خدش واحد

265
00:20:59,425 --> 00:21:02,387
.لم يهربه إلى أي مكان
.التانتان حفظه من التجمد فحسب

266
00:21:02,887 --> 00:21:05,056
إنقاذي". كفاك خداعا لي، صحيح؟"

267
00:21:05,139 --> 00:21:07,600
"لولاي، لكان "جودي" و"تي سي
.علقاك لحرقك

268
00:21:07,684 --> 00:21:10,353
.هذا صحيح، "جيسي كاستر"، بطل الجميع

269
00:21:10,436 --> 00:21:11,437
يتبختر عبر المقابر

270
00:21:11,521 --> 00:21:13,231
.مثل عامل سيرك مخبول

271
00:21:13,314 --> 00:21:14,983
.ليس لدي وقت لذلك الهراء

272
00:21:15,066 --> 00:21:16,693
.لست سوى وغد شرير

273
00:21:16,776 --> 00:21:18,945
.وأرى ذلك الآن بوضوح تام

274
00:21:19,028 --> 00:21:21,322
.وستراه "توليب" أيضا
...ستنفتح عيناها و

275
00:21:21,406 --> 00:21:22,448
.لا تتحدث عنها

276
00:21:22,532 --> 00:21:25,159
.أنت لست سوى وغد شرير. أكره وجهك

277
00:21:25,576 --> 00:21:26,661
.في القضيب مباشرة

278
00:21:27,829 --> 00:21:29,330
.على الرحب والسعة أيها المغفل

279
00:21:30,915 --> 00:21:31,916
قابل للكسر

280
00:21:33,042 --> 00:21:35,294
"3927 شارع "آن
نيو أورليانز"، "لويزيانا" 70119"

281
00:21:49,726 --> 00:21:51,436
.أنت ضائعة تماما

282
00:21:57,859 --> 00:22:00,319
إذن، صبي صغير كان لئيما معك؟

283
00:22:01,154 --> 00:22:02,739
كسر قلبك الأنثوي الصغير؟

284
00:22:04,365 --> 00:22:07,785
.بعد 20 سنة، ما زلت تريدين موته

285
00:22:09,078 --> 00:22:12,582
.أجل، أنا ضائعة

286
00:22:13,458 --> 00:22:14,834
.لم تدعيني أنهي القصة

287
00:22:18,254 --> 00:22:20,465
.لم يكسر "جيسي" قلبي فحسب

288
00:22:22,300 --> 00:22:23,676
.كسره مرتين

289
00:22:25,887 --> 00:22:28,765
!جزار "إنجيلفيل" الغاضب

290
00:22:31,184 --> 00:22:33,352
من يجرؤ على مواجهته تاليا؟

291
00:22:35,104 --> 00:22:37,565
هل أنت؟ أم أنت؟ أم أنت؟

292
00:22:38,316 --> 00:22:41,110
."سأقاتل. سأقاتلك يا "لانجيل

293
00:22:42,445 --> 00:22:43,613
هل تظن نفسك أحسن منا؟

294
00:22:43,988 --> 00:22:45,823
هل تظن أن بوسعك نعت أختي بالحثالة؟

295
00:22:48,159 --> 00:22:49,160
.كلا، أنت محق

296
00:22:50,953 --> 00:22:52,121
.ما كان يجب أن أقول ذلك

297
00:22:54,040 --> 00:22:56,542
مقارنة فرد من عائلة "بويد" بالحثالة
...هو إهانة

298
00:22:57,293 --> 00:22:58,503
!للحثالة

299
00:23:02,173 --> 00:23:03,466
لم لا تبتعد فحسب؟

300
00:23:13,601 --> 00:23:15,186
!ابتعد يا فتى

301
00:23:24,445 --> 00:23:27,657
.رجاء يا "جيسي". توقف

302
00:23:32,495 --> 00:23:34,664
."توقف يا "جيسي

303
00:23:34,747 --> 00:23:37,542
."رجاء يا "جيسي

304
00:24:11,284 --> 00:24:13,244
ألستم مستمتعين؟

305
00:24:23,546 --> 00:24:25,798
!هذه كذبة لعينة

306
00:24:25,882 --> 00:24:27,175
.كلا، إنها الحقيقة

307
00:24:27,258 --> 00:24:29,093
.هذا المكان يخرج أسوأ ما فيه

308
00:24:37,101 --> 00:24:38,144
.اخرجي

309
00:24:42,190 --> 00:24:43,941
.مرر كرة السلة

310
00:24:45,985 --> 00:24:46,986
ما هذا؟

311
00:25:08,007 --> 00:25:09,383
.قلت لا سوائل

312
00:25:19,477 --> 00:25:21,187
"المصاص" ضد "جودي"

313
00:25:27,818 --> 00:25:31,572
.لقد رحل. مصاص الدماء، رحل

314
00:25:32,198 --> 00:25:33,532
.مضغ نفسه حتى حررها

315
00:25:33,908 --> 00:25:34,909
!اعثر عليه

316
00:25:49,006 --> 00:25:50,383
إلى أين أنت ذاهب؟

317
00:26:20,079 --> 00:26:21,163
،مرحبا

318
00:26:22,206 --> 00:26:24,458
.أيها السفلة الأوغاد

319
00:26:29,422 --> 00:26:32,842
.لدي 3 إعلانات

320
00:26:33,509 --> 00:26:34,510
،أولا

321
00:26:34,927 --> 00:26:37,930
،إلى مالك سيارة "تويوتا كورولا" زرقاء

322
00:26:38,180 --> 00:26:41,309
،لا أعرف لماذا تملك آلة تنبيه
.لكنها تصدر ضوضاء

323
00:26:44,937 --> 00:26:45,938
،الثاني

324
00:26:47,815 --> 00:26:50,693
هل ترك "الرب" الجنة؟

325
00:26:53,612 --> 00:26:55,448
،لا أعرف إلى أين ذهب

326
00:26:55,906 --> 00:26:57,241
،ليس بعد على أي حال

327
00:26:57,325 --> 00:27:00,453
لكنني سمعت من أحد أصدقائي
.نظرية عن السبب

328
00:27:01,620 --> 00:27:03,372
.إنه يختبرنا

329
00:27:04,498 --> 00:27:08,127
،لا أعرف ماذا قد يكون هذا الاختبار

330
00:27:09,545 --> 00:27:11,088
،لكن إن كان الموضوع هو

331
00:27:11,172 --> 00:27:13,299
هل يمكن للكائنات البشرية"
أن تكون أي شيء آخر

332
00:27:13,382 --> 00:27:19,764
غير مجموعة"
"من الأوغاد الطماعين والعنفاء؟

333
00:27:21,766 --> 00:27:22,975
.فنحن إذن في ورطة كبيرة

334
00:27:24,560 --> 00:27:26,854
،لكن إن اكتشفت أن "الرب" رحل فحسب

335
00:27:28,439 --> 00:27:30,149
،رافعا يديه امتعاضا من البشر

336
00:27:32,193 --> 00:27:33,527
،وواضعا نهاية للأمر

337
00:27:34,570 --> 00:27:37,448
.فإنني حينها سأكون غاضبا حقا

338
00:27:39,658 --> 00:27:42,661
،لكنني حينها أنظر إليكم جميعا
تصيحون وتصرخون

339
00:27:42,745 --> 00:27:44,747
.وتنتشون من كل تلك المعاناة

340
00:27:44,830 --> 00:27:46,082
،المعاناة القادمة

341
00:27:46,165 --> 00:27:47,792
،والمعاناة التي دفعتم مقابلها

342
00:27:47,875 --> 00:27:50,836
.ولا عجب في أن الرب يأس منا

343
00:27:57,468 --> 00:27:58,469
ماذا كان الإعلان الثالث؟

344
00:28:02,264 --> 00:28:03,265
.الإعلان الثالث

345
00:28:06,936 --> 00:28:08,145
الإعلان الثالث
هو أنه يجدر بكم أن تجدوا

346
00:28:08,229 --> 00:28:10,064
.وسيلة أخرى للمقامرة بأرواحكم

347
00:28:10,147 --> 00:28:14,693
!لا يوجد قتال. المقابر مغلقة. اخرجوا

348
00:28:15,653 --> 00:28:17,655
!كلا -
!هذا هراء -

349
00:28:18,781 --> 00:28:19,782
!بحقك

350
00:28:20,241 --> 00:28:23,035
أيها الفتى "داني"، المزمار

351
00:28:23,577 --> 00:28:25,162
المزمار ينادي

352
00:28:25,246 --> 00:28:26,956
!إنه مصاص الدماء

353
00:28:29,500 --> 00:28:31,085
.سأقاتله أولا

354
00:29:47,578 --> 00:29:49,163
.ابق راقدا

355
00:29:53,876 --> 00:29:56,587
"إنجيلفيل"

356
00:30:16,982 --> 00:30:20,653
"مصاص الدماء ضد "جودي

357
00:30:26,325 --> 00:30:28,869
.ابق راقدا يا "كاس". أعني ذلك

358
00:30:59,108 --> 00:31:01,652
!قلت، ابق راقدا

359
00:31:11,704 --> 00:31:13,747
من يحتاج إلى الرب؟

360
00:31:13,998 --> 00:31:17,001
.عادت المقابر إلى العمل

361
00:31:22,214 --> 00:31:23,340
!الآن لقد رأيتها

362
00:31:24,216 --> 00:31:26,510
.ستبقى هنا الليلة تلو الأخرى

363
00:31:26,594 --> 00:31:27,845
."أنا "لانجيل

364
00:31:29,096 --> 00:31:31,348
،وإن لم يكن يروق لك هذا
!يمكنك الرحيل! كلاكما

365
00:31:32,224 --> 00:31:33,225
هل تفهمين؟

366
00:31:34,768 --> 00:31:35,811
هل فهمت؟

367
00:31:38,981 --> 00:31:39,982
.جيد

368
00:32:12,306 --> 00:32:14,433
ما الذي أخرك هكذا؟ -
.لم أستطع الرؤية -

369
00:32:14,975 --> 00:32:16,268
.الجبهة أخذت في الانزلاق

370
00:32:18,103 --> 00:32:20,773
بدلة من الجلد، ما زالت أفضل طريقة
.لينال الرجل حريته

371
00:32:43,253 --> 00:32:44,588
لا يتحمل اللوم وحده، أتعرفين؟

372
00:32:45,839 --> 00:32:47,800
.إنه نتاج بيئته فحسب

373
00:32:48,133 --> 00:32:49,968
.أظن أن جميعنا كذلك على نحو أو آخر

374
00:32:56,809 --> 00:32:59,853
إذن، "نيويورك"؟ "آيداهو" اللعينة؟

375
00:32:59,937 --> 00:33:01,438
.ذلك هو الجانب المضيء من هذا الأمر

376
00:33:01,522 --> 00:33:03,190
.يمكننا الذهاب إلى أي مكان نشاء
.أتعرفين؟ حصلنا على بعض الحرية

377
00:33:03,273 --> 00:33:05,401
،الآن يسعنا القيادة فحسب
.ولا نتوقف أبدا

378
00:33:05,609 --> 00:33:06,694
...إن كان ذلك ما أردناه

379
00:33:16,036 --> 00:33:17,413
.أو يمكننا التوقف هنا فحسب

380
00:33:26,797 --> 00:33:27,798
لماذا؟

381
00:33:31,343 --> 00:33:34,722
."لا يمكنك البقاء هنا يا "كاس
.ليس آمنا

382
00:33:34,805 --> 00:33:36,014
وأنت تستطيعين؟

383
00:33:37,391 --> 00:33:39,268
يمكنك البقاء هنا معه في هذا المكان؟

384
00:33:40,310 --> 00:33:41,770
بعد كل ما فعله؟

385
00:33:46,900 --> 00:33:48,444
."لن أرحل بدونك يا "توليب

386
00:33:48,527 --> 00:33:50,279
.يجب عليك ذلك -
.لن أفعلها -

387
00:33:56,076 --> 00:33:57,202
.أحبك

388
00:34:02,249 --> 00:34:03,625
.لكنني لا أحبك

389
00:34:08,130 --> 00:34:09,131
.أجل

390
00:34:18,307 --> 00:34:19,933
هل يمكنني أن أقول شيئا واحدا أخير؟

391
00:34:38,660 --> 00:34:40,162
."كان يجب أن نذهب إلى "بيميني

392
00:35:06,980 --> 00:35:09,525
."المحطة التالية، "نيو أورليانز

393
00:35:25,749 --> 00:35:27,543
ماذا تفعلان بحق الجحيم؟
!أخبرتكما بأن ترحلا عن هنا

394
00:35:27,626 --> 00:35:30,170
."أنت وغد لئيم يا "جيسي كاستر

395
00:35:30,712 --> 00:35:32,130
.لكنك لست بذلك اللؤم

396
00:35:32,214 --> 00:35:33,632
عم تتحدثين؟ -
!لا تكذب علي -

397
00:35:35,968 --> 00:35:37,678
،"ما فعلته هناك الأسفل بـ"كاسيدي

398
00:35:38,470 --> 00:35:40,931
.كان ذلك تظاهرا باللؤم، لؤم مزيف

399
00:35:41,014 --> 00:35:42,099
.لا تدرين ما تقولينه

400
00:35:42,182 --> 00:35:43,809
.لكي تحميه من ذلك المكان القذر

401
00:35:44,726 --> 00:35:48,146
"كما كنت تحمي "مدام بويد
.عندما تخليت عنها

402
00:35:49,106 --> 00:35:50,774
كيف علمت بأمر "سابينا"؟

403
00:35:51,024 --> 00:35:52,109
.لا يهم

404
00:35:53,569 --> 00:35:56,572
.ما يهم هو أنني لا أحتاج إلى الحماية

405
00:35:58,073 --> 00:36:00,784
ما أحتاج إليه حبيب لعين
.يكون صادقا معي

406
00:36:02,828 --> 00:36:04,955
."سئمت الشك فيك يا "جيسي

407
00:36:06,081 --> 00:36:09,293
.وأنا سئمت حقا من عدم ثقتك في

408
00:36:11,128 --> 00:36:13,171
والآن هل تريد أن نتصالح ثانية؟

409
00:36:15,632 --> 00:36:16,925
هل ذلك ما تريده؟

410
00:36:18,635 --> 00:36:19,636
حسنا، هل هو كذلك؟

411
00:36:24,141 --> 00:36:25,267
ماذا أصاب "كيني"؟

412
00:36:25,350 --> 00:36:28,061
!"سأقاتل! سأقاتلك يا "لانجيل

413
00:36:39,448 --> 00:36:42,409
!كيني"، رجاء توقف"

414
00:36:42,993 --> 00:36:46,288
!كيني"! رجاء توقف"

415
00:36:55,380 --> 00:36:56,381
."كيني"

416
00:36:59,635 --> 00:37:01,428
.كيني"، رجاء توقف"

417
00:37:16,818 --> 00:37:17,819
."كيني"

418
00:37:19,029 --> 00:37:20,948
."كيني"

419
00:37:26,328 --> 00:37:29,081
ألستم مستمتعين؟

420
00:37:32,417 --> 00:37:34,544
.رباه، هذا المكان سيئ

421
00:37:36,338 --> 00:37:37,464
.انتظري فحسب

422
00:37:38,966 --> 00:37:40,217
.سأفعل

423
00:37:41,218 --> 00:37:42,427
.صحيح

424
00:37:47,933 --> 00:37:50,686
إذن، هل تصالحنا ثانية؟

425
00:37:52,896 --> 00:37:54,731
.هناك وسيلة واحدة لمعرفة ذلك

426
00:38:07,411 --> 00:38:08,870
.تبا، حبيبتك السابقة

427
00:38:10,497 --> 00:38:11,999
.لا شيء. عد إلى النوم

428
00:38:26,763 --> 00:38:27,764
.آسفة حيال ذلك

429
00:38:28,598 --> 00:38:29,599
.انشغلت

430
00:38:30,225 --> 00:38:31,226
أين هم؟

431
00:38:31,560 --> 00:38:32,561
من؟

432
00:38:32,644 --> 00:38:35,480
يعرف فتيانك أنني أخذتك. ومؤكد يسعهم
.تخمين المكان الذين أخذتك إليه

433
00:38:35,564 --> 00:38:37,315
إذن، لماذا لا يقلبون هذا المكان
رأسا على عقب؟

434
00:38:37,774 --> 00:38:40,027
.اتصلت بهم. طلبت منهم ألا يأتوا

435
00:38:43,989 --> 00:38:45,866
.إذن، يمكنك إبطالها

436
00:38:46,658 --> 00:38:48,744
.كلا. لكن يمكنك ذلك

437
00:38:49,536 --> 00:38:52,039
صحيح، عصاتي السحرية؟
من تخرجي من "هوغوورتس"؟

438
00:38:52,664 --> 00:38:54,416
.نسيت تماما أنني أملكها

439
00:38:54,499 --> 00:38:56,043
،إن أردت التخلص من تعويذة كهذه

440
00:38:56,126 --> 00:38:58,462
كل ما عليك هو التخلص
.من الشخص الذي أعدها

441
00:38:59,337 --> 00:39:02,466
أجل، ثم ماذا؟

442
00:39:02,799 --> 00:39:05,302
.هذا كل ما في الأمر. وستبطل التعويذة

443
00:39:08,847 --> 00:39:12,684
،كلا، ثم سيحدث ارتداد لمفعولها
"ومن ثم خدعة "نلت منك أيها المغفل

444
00:39:12,768 --> 00:39:14,811
.وتسقط رأس "جيسي" أو ما شابه

445
00:39:15,062 --> 00:39:18,065
.لن يصيب "جيسي" أي شيء. أعدك

446
00:39:19,316 --> 00:39:21,359
حدثتني طوال الليل

447
00:39:21,443 --> 00:39:25,072
.عن مقدار كراهيتك له
لماذا عساي أن أثق بك؟

448
00:39:25,489 --> 00:39:27,616
،"لأنه رغم كراهيتي الشديدة لـ"جيسي

449
00:39:28,158 --> 00:39:31,286
هناك شخص واحد في هذا العالم
.أحمل له كراهية أكبر

450
00:39:32,996 --> 00:39:34,581
.الأمر بسيط

451
00:39:34,664 --> 00:39:36,083
تريدين رحيل "جيسي" عن هنا؟

452
00:39:37,459 --> 00:39:39,252
.اقتلي جدته

453
00:39:54,601 --> 00:39:55,644
.هذا يكفي

454
00:39:59,606 --> 00:40:01,149
.كما يشاع

455
00:40:01,441 --> 00:40:03,026
.يا لك من سافل

456
00:40:03,860 --> 00:40:05,403
لم يصرخ ولو مرة واحدة، صحيح؟

457
00:40:07,864 --> 00:40:11,159
،حسنا، بعدما تجاوزنا الرسميات

458
00:40:11,326 --> 00:40:13,662
.لنتحدث. ابدأ أنت أولا

459
00:40:16,248 --> 00:40:17,624
.مبشر

460
00:40:17,999 --> 00:40:19,543
!هذا الشخص

461
00:40:20,001 --> 00:40:21,211
.يا له من مبادر

462
00:40:21,294 --> 00:40:22,754
."يمكنك أن تتعلمي شيئا ما يا "سيدني

463
00:40:24,506 --> 00:40:30,762
.مبشر، هذا أمر لا أورط نفسي فيه عادة

464
00:40:33,890 --> 00:40:36,476
.لكن هذه ليست أوقات عادية

465
00:40:37,477 --> 00:40:40,605
أريدك أن تصعد

466
00:40:40,689 --> 00:40:43,984
.وتأتي لي بشخص ما إلي هنا في الأسفل

467
00:40:45,026 --> 00:40:46,027
،في الواقع

468
00:40:47,195 --> 00:40:48,989
.شخصين

469
00:40:50,991 --> 00:40:53,368
والآن، هذان الشخصان

470
00:40:53,451 --> 00:40:56,329
،لأسباب متعددة لن أخوض في سردها الآن

471
00:40:56,413 --> 00:41:00,041
.يهددان خططي التوسعية الكبيرة والجميلة

472
00:41:00,584 --> 00:41:02,002
.لذا، فكرت فيك

473
00:41:03,044 --> 00:41:04,171
سلاحي؟

474
00:41:04,337 --> 00:41:05,589
.كلا

475
00:41:05,672 --> 00:41:08,675
لا يمكننا أن ندعك تطلق النار
.على الشرطة والفنادق خلال ذلك

476
00:41:09,050 --> 00:41:11,219
.أحتاج إليهما حيين

477
00:41:11,761 --> 00:41:13,471
،وإن أمكنك القيام بذلك

478
00:41:14,681 --> 00:41:16,308
.يمكنك استعادة بنادقك

479
00:41:18,685 --> 00:41:22,564
.ومن ثم يمكنك قتل ما تشاء من المبشرين

480
00:41:22,588 --> 00:41:24,588
Re-Synced By: Abdalah Moahmed

481
00:42:21,665 --> 00:42:23,667
ترجمة ماجد فايز

