﻿1
00:00:34,034 --> 00:00:35,536
"إدارة الخدمات الإنسانية بـ"تكساس

2
00:00:35,619 --> 00:00:36,996
.إنني لا أفهم

3
00:00:38,205 --> 00:00:39,707
...لقد ذهبت إلى الجحيم وعدت

4
00:00:40,458 --> 00:00:41,459
.إلى هذا

5
00:00:42,334 --> 00:00:43,627
.الجميع موتى

6
00:00:45,087 --> 00:00:46,630
لا أفهم. ما كان المغزى؟

7
00:00:48,924 --> 00:00:49,925
...إلا

8
00:00:50,134 --> 00:00:51,927
إلا إن كان الذهاب إلى الجحيم
.هو ما أنقذني

9
00:00:53,179 --> 00:00:55,306
.إن لم أذهب إلى الجحيم، لكنت ميتا الآن

10
00:00:56,223 --> 00:00:57,308
...مما يعني

11
00:00:58,225 --> 00:00:59,810
.مما يعني أن الرب يريدني حيا

12
00:01:00,394 --> 00:01:01,395
.أجل

13
00:01:01,687 --> 00:01:02,688
...بالطبع، أنا

14
00:01:03,063 --> 00:01:04,148
...جزء من مخطط

15
00:01:05,941 --> 00:01:08,194
.هدف أسمى يريدني الرب من أجله

16
00:01:08,986 --> 00:01:09,987
...شيء

17
00:01:10,321 --> 00:01:12,156
شيء سيكشف عنه
.عندما يحين الوقت المناسب

18
00:01:13,365 --> 00:01:14,366
.الآن فهمت

19
00:01:15,993 --> 00:01:17,578
.لقد بدأت قصتي للتو

20
00:01:20,080 --> 00:01:21,081
.إليك قصة

21
00:01:21,415 --> 00:01:22,416
،حين كنت في الرابعة من عمري

22
00:01:22,792 --> 00:01:24,752
.أطلقت أمي الرصاص على أبي لأنه طعنها

23
00:01:25,795 --> 00:01:26,962
.مات كلاهما

24
00:01:27,338 --> 00:01:28,589
.انتقلت لأعيش مع عمتي

25
00:01:29,048 --> 00:01:30,090
.انفجر طباخ الميث خاصتها

26
00:01:30,674 --> 00:01:31,675
.ماتت

27
00:01:32,301 --> 00:01:33,552
.انتقلت للإقامة مع جدتي

28
00:01:34,053 --> 00:01:35,471
.كانت متدينة مثلك

29
00:01:36,472 --> 00:01:38,766
لكنها لا تحاول خداعي
.أو ضربي بعدة يدوية

30
00:01:40,059 --> 00:01:41,101
.كانت هادئة

31
00:01:42,228 --> 00:01:44,688
.لكنها اختنقت بنواة خوخة على الفطور

32
00:01:45,147 --> 00:01:47,066
،تحولت بشرتها إلى اللون الأرجواني
.وانتفخت

33
00:01:47,733 --> 00:01:48,734
.ماتت

34
00:01:51,153 --> 00:01:52,154
.النهاية

35
00:01:57,326 --> 00:01:58,536
على الأقل أنت نجوت، صحيح؟

36
00:01:59,787 --> 00:02:00,788
.هذا جيد

37
00:02:02,039 --> 00:02:03,249
ربما تؤلف كتاباً عن هذه القصة؟

38
00:02:03,624 --> 00:02:04,917
.أنت في دار أيتام يا صاح

39
00:02:05,251 --> 00:02:06,252
،قبيح

40
00:02:06,669 --> 00:02:07,670
،مجنون

41
00:02:07,837 --> 00:02:09,588
.وأعتقد أنك قد تكون غبيا أيضا

42
00:02:10,172 --> 00:02:11,507
.هذه نهاية الجملة

43
00:02:11,841 --> 00:02:13,092
.قصتك تنتهي عند هذا الحد

44
00:02:14,552 --> 00:02:16,136
."يوجين روت"

45
00:02:16,554 --> 00:02:17,930
.لقد تم تبنيك

46
00:02:25,521 --> 00:02:28,899
.يوجين"، ثمة شخص هنا لرؤيتك"

47
00:02:43,163 --> 00:02:44,164
من أنت؟

48
00:02:45,958 --> 00:02:47,668
.هذا والدك بالتبني

49
00:02:54,216 --> 00:02:56,969
قليل من الأوراق فحسب
.ويمكنكما الانصراف

50
00:02:58,554 --> 00:03:01,015
!سيدي، بشأن تلك الأوراق

51
00:03:07,021 --> 00:03:08,188
.الوغد المحظوظ

52
00:03:09,106 --> 00:03:11,191
"دار أيتام "لون ستار
!مخزون ضعيف! قدم لنا عرضا

53
00:03:15,654 --> 00:03:16,780
...أنت لا تتبناني فعليا

54
00:03:16,864 --> 00:03:17,865
أليس كذلك؟

55
00:03:19,241 --> 00:03:20,367
.أنت تستعيدني

56
00:03:21,035 --> 00:03:22,119
.هذا غير منطقي

57
00:03:22,202 --> 00:03:23,370
لم قد يعيدني الرب إلى هنا؟

58
00:03:23,454 --> 00:03:24,496
.لا أفهم

59
00:03:26,790 --> 00:03:28,542
.ليس للرب علاقة بالأمر

60
00:03:30,044 --> 00:03:31,170
هل تفهم؟

61
00:03:32,046 --> 00:03:33,047
.كلا

62
00:03:34,340 --> 00:03:35,341
.لا أفهم

63
00:03:37,009 --> 00:03:39,136
.للرب علاقة بكل شيء

64
00:03:42,973 --> 00:03:44,058
هلا أنزلتني من فضلك؟

65
00:03:44,141 --> 00:03:45,684
أنت... أنت تجذب

66
00:03:45,768 --> 00:03:46,810
.شعر صدري

67
00:04:01,367 --> 00:04:02,368
إذا

68
00:04:03,744 --> 00:04:05,204
سنعود سيرا؟

69
00:04:06,455 --> 00:04:07,873
.علينا التوقف بمكان ما أولا

70
00:04:11,001 --> 00:04:12,419
توقف كما تريد

71
00:04:14,713 --> 00:04:16,048
!لنر أين ستقودنا هذه القصة

72
00:04:17,549 --> 00:04:18,676
.ستقودنا إلى الجحيم

73
00:05:06,432 --> 00:05:08,726
."أنا "إيكاريوس

74
00:05:09,810 --> 00:05:10,811
،مرحبا

75
00:05:12,021 --> 00:05:13,439
."في "ليه أنفان دي سون

76
00:05:14,398 --> 00:05:16,150
.أبناء الدم

77
00:05:16,233 --> 00:05:18,110
.أعلم، أعلم أنك تظل تكرر ذلك

78
00:05:18,944 --> 00:05:21,572
.رباه. مؤخرتي

79
00:05:22,823 --> 00:05:23,907
ماذا تريد بحق الجحيم؟

80
00:05:24,158 --> 00:05:26,660
.ملابسك

81
00:05:27,119 --> 00:05:29,747
.ليغسلها. إنها قذرة

82
00:05:29,830 --> 00:05:30,998
.أجل، صحيح

83
00:05:31,790 --> 00:05:33,375
.والآن سأخلع ملابسي من أجلك

84
00:05:33,459 --> 00:05:35,878
بعد أن أجعلكم أيها المؤمنون
.تطلون أظافري

85
00:05:35,961 --> 00:05:39,298
.توقف فحسب
أوقف العزف على البيانو يا صاح، مفهوم؟

86
00:05:40,257 --> 00:05:41,300
.شكرا لك

87
00:05:47,765 --> 00:05:49,725
إذن تريدون جميعا
أن تصبحوا مصاصي دماء، صحيح؟

88
00:05:50,392 --> 00:05:51,685
.نرغب في ذلك بشدة

89
00:05:52,269 --> 00:05:53,520
.حسنا

90
00:05:54,855 --> 00:05:58,317
تريدون أن تصبحوا مكروهين، وأن يبصق
.عليكم الآخرون، ويطاردكم الحمقى

91
00:05:58,650 --> 00:06:00,778
،وأن يطعن كل من أحببتموهم
واهتممتم بأمرهم

92
00:06:00,861 --> 00:06:03,030
.في السن، وأن يموتوا
.وأن يتركوكم بمفردكم

93
00:06:03,781 --> 00:06:06,575
،تشعرون بالممل الشديد
وتحتسون محلول التبريد

94
00:06:06,867 --> 00:06:08,452
.لتشعروا بشيء جديد، حسنا

95
00:06:09,453 --> 00:06:11,580
هل هذا ما تريدون؟
أيها المدعون الأوغاد، أليس كذلك؟

96
00:06:12,039 --> 00:06:13,624
.لقد أسأت فهمنا يا أخي

97
00:06:14,416 --> 00:06:17,711
هذه مجموعة من الرجال والنساء المخلصين

98
00:06:17,795 --> 00:06:20,506
.لحماية طرق الليل

99
00:06:22,216 --> 00:06:24,676
.أنا سيدهم

100
00:06:25,427 --> 00:06:27,179
.وإنهم أطفالي

101
00:06:27,888 --> 00:06:29,223
.لا أتباهى

102
00:06:29,473 --> 00:06:33,852
.أجل، هذا ليس تباهي
...إنه تظاهر، أليس كذلك؟ و

103
00:06:33,936 --> 00:06:35,104
كيفن"؟"

104
00:06:38,273 --> 00:06:40,275
!ليس الآن يا جدتي! نحن مشغولون

105
00:06:40,734 --> 00:06:43,695
.المعذرة. لم أكن أعلم أن لديك ضيوف

106
00:06:46,281 --> 00:06:49,660
.رباه، إنكم مملون يا رفاق
.سأغادر، هذا يكفي

107
00:06:49,743 --> 00:06:53,288
،"أي شيء جديد"
أليس هذا ما تبحث عنه حسب قولك؟

108
00:06:55,791 --> 00:06:57,251
.أراهن أن بإمكاني أن أريك شيئا

109
00:06:57,793 --> 00:06:59,503
أراهن أنه لا يمكنك أن تريني شيئا واحدا

110
00:06:59,586 --> 00:07:01,380
.لم أره مئة مرة بالفعل

111
00:07:02,798 --> 00:07:03,924
هل رأيت هذا قط؟

112
00:07:22,943 --> 00:07:25,320
.أرأيت يا أخي؟ أنا لا أتباهي

113
00:08:16,663 --> 00:08:19,333
.الأمر يحدث يا فتى، لا يمكنك فعل شيء

114
00:08:19,625 --> 00:08:21,960
هي من جلبت ذلك على نفسها
.يا "جيسي" الصغير

115
00:08:22,252 --> 00:08:24,463
والآن سأعطيها بعض من المخدر خاصتي

116
00:08:24,546 --> 00:08:26,215
.لأجعل الأمر خالي من الألم قدر الإمكان

117
00:08:26,298 --> 00:08:28,258
لكن تبقى حقيقة أنها
."حاولت قتل السيدة "ماري

118
00:08:28,342 --> 00:08:30,969
ذلك لأن "سابينا" أخبرتها بذلك
.أيها الأحمق

119
00:08:31,261 --> 00:08:32,679
.هي من عليك أن تغضب منها

120
00:08:34,598 --> 00:08:35,599
كم تبقى لديهم؟

121
00:08:35,974 --> 00:08:37,976
.قلبها متأذي بشدة

122
00:08:38,268 --> 00:08:39,478
دون علاجها؟

123
00:08:40,145 --> 00:08:41,355
.أقل من يوم

124
00:08:46,318 --> 00:08:47,486
،اسمح لي أن أطرح عليك سؤالا

125
00:08:48,028 --> 00:08:51,114
تريد أن تكسب للجدة بعض الوقت
بأن تطعمها روحا أخرى؟

126
00:08:52,115 --> 00:08:54,660
أم تريد أن تنقذ حياتها
بمجموعة من الأرواح؟

127
00:08:56,411 --> 00:08:58,080
،لأنك إن كنت تريد إنقاذها

128
00:08:58,830 --> 00:09:00,249
.فنحن نحتاج إلى سرقة مصرف

129
00:09:00,958 --> 00:09:04,711
،"تتحدث عن مصرف "سابينا
المصرف الذي تحتفظ فيه بكل أرواحها؟

130
00:09:04,795 --> 00:09:07,172
.الأمن حتى الين واليانغ
.جربنا ذلك من قبل

131
00:09:07,256 --> 00:09:08,507
.أثق أنك فعلت

132
00:09:09,049 --> 00:09:10,968
لكن لم يكن معك "توليب" من قبل، صحيح؟

133
00:09:12,052 --> 00:09:13,762
.جيسي" الصغير لديه خطة"

134
00:09:14,888 --> 00:09:16,056
.إننا ننصت

135
00:09:16,223 --> 00:09:18,350
أول شيء أفكر أن علينا فعله

136
00:09:19,601 --> 00:09:20,852
.هو قتل كلاهما

137
00:09:23,063 --> 00:09:26,358
.توليب" والجدة. نقتلهما، وندفنهما"

138
00:09:27,734 --> 00:09:28,735
.لا أفهم

139
00:09:29,778 --> 00:09:30,779
.أنا أفهم

140
00:09:32,197 --> 00:09:33,198
الجدة

141
00:09:33,282 --> 00:09:34,283
"توليب"

142
00:09:34,783 --> 00:09:36,994
.يعمل الرب بطريقة غامضة"

143
00:09:38,829 --> 00:09:40,330
.لصنع عجائبه

144
00:09:43,208 --> 00:09:45,335
،يزرع خطاه في البحر

145
00:09:47,379 --> 00:09:49,006
".ويركب فوق العاصفة

146
00:09:49,923 --> 00:09:50,966
.آمين

147
00:09:51,049 --> 00:09:52,050
.آمين

148
00:10:02,811 --> 00:10:04,396
.يبدو أن حبيبته أخذت بنصيحتك

149
00:10:04,813 --> 00:10:06,064
.وكلاهما ميت

150
00:10:12,863 --> 00:10:14,948
.يا لها من خدمة رائعة

151
00:10:16,700 --> 00:10:17,868
أكان الوحيد الذي بكى؟

152
00:10:19,286 --> 00:10:21,913
."ثالث مرة تموت يا "توليب
.لقد جفت دموعي

153
00:10:22,497 --> 00:10:23,498
.مع ذلك

154
00:10:26,877 --> 00:10:29,212
.كنت أفكر

155
00:10:29,713 --> 00:10:31,673
أتذكر تلك المهمة
التي قمنا بها في "لاس كروسيس"؟

156
00:10:41,350 --> 00:10:42,351
أتذكر هذا؟

157
00:10:43,977 --> 00:10:45,854
.أجل، أتذكر ذلك

158
00:10:49,274 --> 00:10:51,318
.حسنا. الوقت يمر

159
00:10:52,235 --> 00:10:53,695
.لنذهب ونسرق بعض الأموال

160
00:10:56,907 --> 00:10:59,576
"مصرف "بايو

161
00:10:59,659 --> 00:11:02,996
تحدث إلى أحد الوكلاء اليوم
!لتعرف إن كنت مؤهلا

162
00:11:26,561 --> 00:11:29,481
...100، 200، 300، 400، 500، 600، 700

163
00:11:29,564 --> 00:11:31,024
قائمة المراقبة

164
00:11:57,467 --> 00:11:59,219
.ثمة الكثير من الأمن

165
00:11:59,302 --> 00:12:00,554
،إننا مصرف صغير ببلدة

166
00:12:00,637 --> 00:12:03,765
لكن عملاءنا ينامون مطمئنين
.لمعرفتهم أن أغراضهم الثمينة مؤمنة

167
00:12:04,099 --> 00:12:05,600
.لا بد أنهم يحظون بنوم رائع

168
00:12:06,143 --> 00:12:08,145
.اسمحي لي أن أفتح صندوقك الجديد

169
00:12:08,854 --> 00:12:11,064
...رأيت أحدها من قبل. تضع

170
00:12:13,400 --> 00:12:14,401
مسموح الدخول

171
00:12:16,903 --> 00:12:17,904
.لسانك عليها

172
00:12:18,196 --> 00:12:19,531
.لقد حدثنا النظام القديم

173
00:12:19,739 --> 00:12:21,533
.تقنية آسيوية جديدة

174
00:12:21,783 --> 00:12:25,078
كل خزانة حديدية
.يمكن فتحها فقط بلعاب صاحبها

175
00:12:25,370 --> 00:12:26,371
رائع، صحيح؟

176
00:12:27,038 --> 00:12:28,373
.رائع حقا

177
00:12:30,959 --> 00:12:32,961
."أشكرك على وقتك يا "كارتر

178
00:12:33,128 --> 00:12:35,255
أهناك شيء آخر
يمكننا مساعدتك به يا سيدة "بوميرانتز"؟

179
00:12:36,298 --> 00:12:37,466
...كلا، لا

180
00:12:38,800 --> 00:12:40,010
.نظارتي

181
00:12:46,057 --> 00:12:48,894
شيء آخر. في أي وقت تغلقون المصرف؟

182
00:12:49,227 --> 00:12:50,228
.في الخامسة تماما

183
00:12:52,522 --> 00:12:53,523
.حسنا إذن

184
00:12:57,402 --> 00:12:58,820
هل سمعت أي معلومات عن مصاص الدماء؟

185
00:12:59,112 --> 00:13:00,113
.ما زلت أبحث يا سيدي

186
00:13:00,614 --> 00:13:03,408
ما صعوبة العثور على شيطان أيرلندي

187
00:13:03,492 --> 00:13:06,745
ينقله قطيع صياح من النكرات
يرتدون حرملة؟

188
00:13:07,370 --> 00:13:08,663
.إنها "نيو أورليانز" يا سيدي

189
00:13:09,206 --> 00:13:10,957
."أسعى وراء القوة يا "هوفر

190
00:13:11,208 --> 00:13:15,045
سلطة غير مقيدة لإجبار
هذا العالم المضطرب حتى يجثو على ركبتيه

191
00:13:15,128 --> 00:13:17,380
.حتى يبكي ويتذلل أمام سلطتي

192
00:13:18,006 --> 00:13:20,842
.رائع -
،لجمع هذه السلطة -

193
00:13:21,176 --> 00:13:25,055
."أحتاج إلى اعتصار "جيسي كاستر
،ولأحقق ذلك

194
00:13:25,555 --> 00:13:30,143
.أحتاج إلى قوة
...ولأحصل على تلك القوة، أحتاج إلى

195
00:13:36,399 --> 00:13:38,944
.أجل، العثور على مصاص الدماء
.سأصل إلى معارفي في الشرطة

196
00:13:39,027 --> 00:13:41,238
.لا يمكننا استخدام القنوات المعتادة

197
00:13:41,488 --> 00:13:44,574
.أولفازر" يراقبنا"
.لديه أعين وآذان في كل مكان

198
00:13:45,075 --> 00:13:46,576
.يبدو بدينا أكثر منه مخيفا

199
00:13:46,826 --> 00:13:47,827
.لا تنخدع

200
00:13:47,911 --> 00:13:50,247
.أولفازر" يقتل بدم بارد"

201
00:13:50,330 --> 00:13:54,709
.يجعلني أبدو كمعارض حي الضمير

202
00:13:55,252 --> 00:13:58,672
ألديك فكرة عما رأيت
من تعامله مع رجل أغضبه؟

203
00:14:04,344 --> 00:14:07,806
.لقد تخطيت الحدود يا صاح

204
00:14:11,601 --> 00:14:15,730
"وهذا جزاء على لمسه للـ"هوت بوكيت
."الخاص بـ"أولفازر

205
00:14:16,523 --> 00:14:18,316
.نحن نخطط لانقلاب

206
00:14:18,525 --> 00:14:20,277
.تخيل عقابه لنا

207
00:14:21,736 --> 00:14:23,572
."أنا أعتمد عليك يا "هوفر

208
00:14:25,490 --> 00:14:26,825
ما الذي يؤخر المصعد؟

209
00:14:28,201 --> 00:14:30,870
.نسيت أن أضغط على الزر

210
00:14:34,749 --> 00:14:37,210
.اليوم سنؤدي مراسم الدم الخاصة بنا

211
00:14:38,962 --> 00:14:39,963
.يا إلهي

212
00:14:40,046 --> 00:14:43,675
من مستعد للاستلقاء ليتحول؟

213
00:14:47,679 --> 00:14:49,472
."يا طفلي "دينغ

214
00:14:52,142 --> 00:14:53,226
هل أنت مستعد؟

215
00:14:54,477 --> 00:14:55,478
.أظن ذلك يا سيدي

216
00:15:03,820 --> 00:15:04,821
.أنت مستعد بالفعل

217
00:15:06,698 --> 00:15:07,699
.حتى حلول الليل

218
00:15:16,041 --> 00:15:18,460
لا تسمح السيدة "روزن" بالتدخين
.هنا في الأسفل

219
00:15:19,753 --> 00:15:20,920
ومن هي المدعوة بالسيدة "روزن"؟

220
00:15:21,171 --> 00:15:22,172
."إنها جدة "كيفن

221
00:15:22,631 --> 00:15:24,132
.امرأة لطيفة، وطاهية ماهرة

222
00:15:24,382 --> 00:15:26,593
وهي أيضا توفر لنا الحماية
.من المتطفلين

223
00:15:27,636 --> 00:15:30,180
لا بد أنها ترد المتطفلين
بأي عصا هنا، صحيح؟

224
00:15:31,389 --> 00:15:33,725
أتود الانضمام معنا في مراسم الدم
.هذه الليلة؟ أظنك ستستمتع به

225
00:15:33,808 --> 00:15:36,102
أود ذلك. ولكن عندي موعد
."في شارع "بوربون

226
00:15:36,394 --> 00:15:37,520
.أشكرك على تنظيف الملابس

227
00:15:37,854 --> 00:15:38,855
.هذا مؤسف

228
00:15:39,522 --> 00:15:41,775
انتظرت وقتا طويلا حتى أقابل شخصا

229
00:15:43,360 --> 00:15:44,361
.يشبهني

230
00:15:45,320 --> 00:15:46,529
هل يمكنني أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟

231
00:15:46,696 --> 00:15:47,697
.بالطبع

232
00:15:47,781 --> 00:15:49,366
هل أنت من طبقة النبلاء؟

233
00:15:49,991 --> 00:15:52,661
"أنا "إيرل الساكسون التاسع
."في نهر الـ"تمز

234
00:15:52,744 --> 00:15:54,412
كم لغة تتحدث؟

235
00:15:54,496 --> 00:15:55,664
8 لغات مثلا؟

236
00:15:55,747 --> 00:15:58,708
.19 لغة -
19 لغة؟ هل تعزف الموسيقى القديمة؟ -

237
00:15:58,958 --> 00:16:00,960
أعزف في الغالب على قيثارتي
."سوناتات "باخ

238
00:16:01,044 --> 00:16:03,254
"وهل تستمتع بتناول أقراص مخدر "مولي
والتردد على نوادي التعري؟

239
00:16:03,338 --> 00:16:04,339
...حسنا، ما كنت

240
00:16:04,422 --> 00:16:07,258
أنصت، أنت وأنا
.لا نتشابه في شيء يا صاح

241
00:16:07,509 --> 00:16:08,718
.ولكننا متشابهين بالفعل

242
00:16:09,135 --> 00:16:13,181
كما تشبه أشباح الليل
.مسافري بزوغ الفجر الأخير القدماء

243
00:16:13,765 --> 00:16:15,684
.ماذا؟ أنت مجنون

244
00:16:15,767 --> 00:16:17,018
.لقد عفى عليك الزمن يا صاح

245
00:16:17,268 --> 00:16:19,312
،لا تقل إنك كشبح الليل
.أنت مجرد مصاص دماء

246
00:16:19,396 --> 00:16:20,397
.بالطبع

247
00:16:20,939 --> 00:16:21,940
وما العيب في ذلك؟

248
00:16:22,023 --> 00:16:24,484
.أن تكون مصاص دماء هذا مريع

249
00:16:25,068 --> 00:16:26,069
.وهل أنا مريع الآن -
.أجل -

250
00:16:27,821 --> 00:16:29,197
ربما أنت مخطئ؟

251
00:16:32,992 --> 00:16:36,037
."ثمة ثلاثة حراس مسلحين بمسدسات "غلوك
.والمدمر معه بندقية بطول 870 مم

252
00:16:36,121 --> 00:16:39,290
والعشرات من كاميرات المراقبة. 6 أسلحة
.محيطية الفتيل و6 أخرى ذات فتيل ثابت

253
00:16:39,541 --> 00:16:43,670
يغلق المدير الخزنة ثم ينقر
.على لوحة مفاتيح مكونة من 14 زرا

254
00:16:44,212 --> 00:16:45,213
بعبارة أخرى؟

255
00:16:48,091 --> 00:16:49,092
.سهل الاختراق

256
00:17:00,353 --> 00:17:01,855
.استغرقت استجابتهم 7 دقائق

257
00:17:03,523 --> 00:17:04,649
هل هذا وقت كاف؟

258
00:17:05,024 --> 00:17:06,025
.أتمنى لو كان أكثر

259
00:17:09,404 --> 00:17:10,572
.يمكننا أن نزيد الوقت

260
00:17:13,575 --> 00:17:18,121
حسنا، هذا يعني أن أمامكم وقت
.حتى الـ5 لتجلبوا لنا القليل من اللعاب

261
00:17:27,922 --> 00:17:29,090
.صباح الخير يا سيدي

262
00:17:29,174 --> 00:17:32,093
.وها قد بدأ روتيني الصباحي
هل هناك رسائل؟

263
00:17:32,510 --> 00:17:35,096
"هناك رسائل من "شي جين بينغ
..."و"روبرت مولر" و"ميغان ماركل

264
00:17:35,180 --> 00:17:36,473
هل هي رسائل مزعجة؟ -
.أجل يا سيدي -

265
00:17:36,556 --> 00:17:38,057
منه شخصيا؟ -
.أجل -

266
00:17:38,141 --> 00:17:39,267
.في أغلبها

267
00:17:39,601 --> 00:17:41,811
إنه يأخذ قسطا من الراحة
."قبل درس رقص " بولروم

268
00:17:41,895 --> 00:17:45,273
.ويستضيفه "دوراندو" الآن بينما نتكلم
.أحببت قبعتك الجديدة يا سيدي

269
00:17:46,191 --> 00:17:48,276
.كما في فيلم "كاباريه" تماما

270
00:17:48,818 --> 00:17:51,446
.فكرت في الشيء ذاته
."مقلدا دور المغنية "ليزا مينيلي

271
00:17:53,698 --> 00:17:55,575
.أريد أن أكون بمفردي

272
00:17:55,867 --> 00:17:57,827
...تبقى شيء أخير، سيدي

273
00:18:09,255 --> 00:18:11,508
."طوبى لك يا "ستار

274
00:18:24,646 --> 00:18:25,939
.سمعت عن خسارتك

275
00:18:27,649 --> 00:18:28,858
.تعازي لك

276
00:18:29,984 --> 00:18:30,985
.شكرا

277
00:18:32,612 --> 00:18:35,198
سمعت أيضا أنك كنت هنا
.تضرب رجالا بلا مبرر

278
00:18:35,824 --> 00:18:38,743
.قتلت خليلتي جدتي، والآن هي ميتة أيضا

279
00:18:38,827 --> 00:18:40,662
.وهذا مبرر كاف بالنسبة إلي

280
00:18:42,288 --> 00:18:45,583
،لم ترغب في مجيئي إلى هنا
حتى تستدرجني؟

281
00:18:47,210 --> 00:18:48,837
.إن قصدت هذا، فقد نجحت

282
00:18:49,587 --> 00:18:52,549
.وها أنا الآن هنا مع أصدقائي

283
00:18:54,008 --> 00:18:55,718
وماذا قد أريد منك ومن أصدقائك؟

284
00:18:56,094 --> 00:18:57,095
.لا أعرف

285
00:18:58,221 --> 00:19:00,473
ربما اكتشفت أن لي علاقة بما حصل؟

286
00:19:05,812 --> 00:19:09,023
."إن اكتشفت أن لديك علاقة بموت "توليب

287
00:19:10,608 --> 00:19:12,318
.سأبصق على وجهك

288
00:19:12,861 --> 00:19:15,196
وسأكسر عنقك قبل أن يخطو
أي أحد من أصدقائك

289
00:19:15,280 --> 00:19:17,282
.بمقدار خطوتين في الغرفة

290
00:19:23,162 --> 00:19:24,622
.أنت لم تفعلي شيئا

291
00:19:25,081 --> 00:19:26,207
.لقد فشلت

292
00:19:26,457 --> 00:19:27,458
.أنت محق بالفعل

293
00:19:28,668 --> 00:19:30,295
.منذ اللحظة التي تخليت عني فيها

294
00:19:31,337 --> 00:19:32,964
.ومنذ اللحظة التي قتلت فيها أخي

295
00:19:33,047 --> 00:19:35,174
.كفى كلاما عن هذا الأمر

296
00:19:36,801 --> 00:19:38,261
."لست سعيدا لما حصل لـ"كيني

297
00:19:39,679 --> 00:19:40,805
.كنت أدافع عن نفسي وتعرفين هذا

298
00:19:40,889 --> 00:19:41,890
!أنت قتلته

299
00:19:42,724 --> 00:19:44,058
.وفرحت كثيرا لقتله

300
00:19:46,352 --> 00:19:48,771
أنت قاتل سفاح. أنا من يجب أن أبصق
.على وجهك

301
00:19:50,273 --> 00:19:51,274
.افعليها إذن

302
00:19:52,650 --> 00:19:55,403
.وابصقي على وجهي أيتها الشمطاء

303
00:19:57,280 --> 00:19:58,615
.حتى نصير متعادلين

304
00:20:02,535 --> 00:20:04,078
.سأبصق على قبرك

305
00:20:10,168 --> 00:20:11,794
.لم يتبق شيء أعيش لأجله على أي حال

306
00:20:15,089 --> 00:20:16,299
.إذن لنتواعد

307
00:20:28,186 --> 00:20:30,647
.أتعلمين؟ أحيانا أفكر في أيام طفولتنا

308
00:20:33,149 --> 00:20:34,734
.لقد أحببتك كثيرا

309
00:20:36,694 --> 00:20:37,904
.وأنا أيضا

310
00:20:41,574 --> 00:20:44,160
أقصد أنك أول من جعلني
.أسرق سلعا من متجر في موعد غرامي

311
00:20:45,328 --> 00:20:47,205
وأنت كنت الفتاة الأولى التي تسمعني
."إلى "جوني كاش

312
00:20:47,288 --> 00:20:48,373
.هذا صحيح

313
00:20:48,790 --> 00:20:49,791
."أغنية "مان إن بلاك

314
00:20:57,048 --> 00:21:00,134
هل يمكنني أن أسألك سؤالا؟
هل تعدينني بقول الحقيقة؟

315
00:21:01,803 --> 00:21:04,597
،هل سأصير أسوأ شخص في العالم

316
00:21:06,557 --> 00:21:09,477
إن قبلتك في اليوم
الذي دفنت فيه خليلتي؟

317
00:21:11,896 --> 00:21:12,897
،أجل

318
00:21:15,024 --> 00:21:16,275
.ستصير كذلك

319
00:21:24,742 --> 00:21:26,077
.استغرق هذا وقتا طويلا

320
00:21:30,540 --> 00:21:31,749
الأمر يستحق، أليس كذلك؟

321
00:21:33,292 --> 00:21:36,546
.كانت الخطة تقتضي أن تبصق على وجهك

322
00:21:37,046 --> 00:21:38,214
.اضطررت إلى الارتجال

323
00:21:39,966 --> 00:21:42,427
.من حسن الحظ أنه صادف جلبك لمنظف لسانك

324
00:21:42,510 --> 00:21:44,595
.أجل، كم نحن محظوظون للغاية

325
00:21:46,556 --> 00:21:47,640
ستفي بالغرض، صحيح؟

326
00:21:49,267 --> 00:21:50,309
.أجل، ربما

327
00:21:50,393 --> 00:21:52,186
.حسنا إذن، كفي عن التذمر ودعينا نذهب

328
00:22:02,488 --> 00:22:03,656
هل تحتاج إلى مساعدتي في هذا؟

329
00:22:04,991 --> 00:22:09,245
.ليس تماما، أنا أؤدي بصورة أفضل وحدي

330
00:22:11,122 --> 00:22:12,290
ماذا ستفعل؟

331
00:22:13,750 --> 00:22:15,043
."سأفعل شيئا من أجل السيدة "ماري

332
00:22:23,843 --> 00:22:25,428
.حديقة "ليندا" للحيوانات الأليفة

333
00:22:35,229 --> 00:22:37,273
،نداء إلى جميع الوحدات
.دخل رجل في حديقة حيوانات أليفة

334
00:22:37,774 --> 00:22:39,150
.حول، نحن نستجيب لبلاغ عن سرقة بنك

335
00:22:39,233 --> 00:22:40,276
...من يأبه إن دخل رجل

336
00:22:40,359 --> 00:22:42,361
."استمع إلي يا "بيل" إنه من "تي سي

337
00:22:51,370 --> 00:22:53,039
"نزل "لندن لودج

338
00:23:37,542 --> 00:23:39,710
."أهلا يا "أولفازر

339
00:23:46,384 --> 00:23:49,887
.لم أتوقع قدومك

340
00:23:52,557 --> 00:23:56,727
ولكننا نتشرف باستضافتك هنا
."في "نيو أورليانز

341
00:23:59,105 --> 00:24:01,440
هل جربت الطعام المحلي؟

342
00:24:03,234 --> 00:24:07,446
ربما ستجده خفيفا بعض الشيء
.بالنسبة لذوقك

343
00:24:07,905 --> 00:24:09,198
...وليس به مقدار كاف من

344
00:24:10,575 --> 00:24:11,993
.من الصلصات

345
00:24:13,202 --> 00:24:15,955
."رأسك تشبه حبة الفول يا "ستار

346
00:24:17,498 --> 00:24:19,125
...أجل، أنا

347
00:24:21,878 --> 00:24:23,171
.إصابة من العمل

348
00:24:26,716 --> 00:24:29,343
هل تعلم بم يرمز للحملة الصليبية
على "القدس"؟

349
00:24:29,760 --> 00:24:32,847
السيف؟ ربما الرمح؟

350
00:24:33,639 --> 00:24:35,016
.مهماز

351
00:24:35,474 --> 00:24:36,475
.مؤكد

352
00:24:36,684 --> 00:24:40,021
.كنت أعرف أنه كان... من المعدن

353
00:24:40,229 --> 00:24:43,566
إن الحصان الذي تراه كان بمثابة
.العمود الفقري للفارس

354
00:24:44,567 --> 00:24:46,569
.وهو الشيء الذي تتوقف عليه حياته

355
00:24:46,652 --> 00:24:49,155
،فإن تعثر حصانه أو مات يوما

356
00:24:49,780 --> 00:24:50,781
.إذن

357
00:24:52,867 --> 00:24:55,494
.سيكون يوما عصيبا

358
00:24:57,330 --> 00:24:58,331
.أستطيع تخيل الأمر

359
00:24:58,706 --> 00:25:02,668
لم يكتف الفارس بإصابة حصانه في رأسه

360
00:25:02,752 --> 00:25:03,794
.وينتهي منه

361
00:25:03,878 --> 00:25:06,339
.فهذا سيفتقر إلى المراسم الأساسية

362
00:25:07,798 --> 00:25:12,929
إن الصليبي النبيل، الأكثر خشية لربه

363
00:25:13,763 --> 00:25:15,181
لم يجد أمامه خيارا

364
00:25:16,224 --> 00:25:18,142
.سوى أن يأكل حصانه

365
00:25:29,904 --> 00:25:32,240
."أمامنا الكثير لنناقشه يا "هير ستار

366
00:25:33,199 --> 00:25:34,242
،ولكن أولا

367
00:25:35,451 --> 00:25:36,452
.نأكل

368
00:26:11,320 --> 00:26:14,323
.أترى؟ قوى لم تعلم حتى بوجودها

369
00:26:16,117 --> 00:26:17,243
.مر الأمر بسلام

370
00:26:17,326 --> 00:26:18,911
.ثمة طرق أخرى للانتشاء

371
00:26:20,454 --> 00:26:21,539
.هيا

372
00:26:25,960 --> 00:26:27,128
أتريد كأسا آخر من شراب الزنجبيل؟

373
00:26:27,586 --> 00:26:28,754
.ربما لاحقا

374
00:26:28,838 --> 00:26:30,589
.أجل، لا تفرط كثيرا في الشرب

375
00:26:32,925 --> 00:26:33,968
أخبرني، كيف تحظى بعلاقة يا رجل؟

376
00:26:34,051 --> 00:26:36,220
أنت نسخة غريبة وأكثر مللا
."من "جورج واشنطن

377
00:26:36,304 --> 00:26:37,346
.أبلي بلاء حسنا

378
00:26:37,430 --> 00:26:40,433
أجل، نسيت أن لديك أطفال
.بأسنان مستعارة

379
00:26:40,516 --> 00:26:41,600
.تبدو مثيرة حقا

380
00:26:42,727 --> 00:26:45,396
سأخبرك بشيء، دعني أبين لك كيف يسير
الأمر في العالم الحقيقي، موافق؟

381
00:26:53,612 --> 00:26:55,239
.حسنا، للأسف

382
00:26:55,948 --> 00:26:58,075
.كانت نموذجا سيئا
.إنها هنا برفقة والدها

383
00:26:58,159 --> 00:26:59,577
...دعني

384
00:27:01,579 --> 00:27:05,041
.أيتها المرأة الجذابة، تعالي إلي

385
00:27:09,670 --> 00:27:11,714
.ماذا؟ بربك

386
00:27:14,842 --> 00:27:15,843
...لا

387
00:27:23,726 --> 00:27:25,686
.حسنا، أنا متأثر بما تفعل

388
00:27:26,395 --> 00:27:29,106
.أنا متأثر بما تفعل، يا للهول

389
00:27:31,484 --> 00:27:32,568
.يا إلهي

390
00:27:36,906 --> 00:27:38,366
!أيها المنحرف -
ماذا؟ -

391
00:27:38,532 --> 00:27:40,326
.هيا يا أبي -
.هذا مدهش -

392
00:27:40,826 --> 00:27:44,455
.وماذا عن الشراب؟ اختفاء. هذا لا يصدق

393
00:27:44,789 --> 00:27:46,499
.لا تكن غبيا

394
00:27:47,333 --> 00:27:49,335
.لا يمكن لأحد أن يصير غير مرئي

395
00:27:50,544 --> 00:27:51,754
.هذا رائع جدا

396
00:27:55,674 --> 00:27:58,135
.أشكرك جزيل الشكر على الأمسية الجميلة

397
00:27:59,970 --> 00:28:02,348
.لا تتردد في معاودة زيارتي في أي وقت

398
00:28:03,015 --> 00:28:04,141
.حسنا

399
00:28:08,354 --> 00:28:10,231
.حسنا، أنا أستسلم

400
00:28:12,108 --> 00:28:13,359
عفوا؟

401
00:28:13,609 --> 00:28:16,195
،كل تلك القدرات التي رأيتها
كيف فعلتها؟

402
00:28:18,656 --> 00:28:22,701
.الليلة، سنضم فردا آخر في مكاننا السري

403
00:28:24,495 --> 00:28:26,122
،يسعى الكثيرون خلف النعمة

404
00:28:27,206 --> 00:28:28,499
.ولكن القليل منهم يحوز عليها

405
00:28:30,251 --> 00:28:31,377
هل تثق بي؟

406
00:28:32,211 --> 00:28:33,254
.أجل

407
00:28:33,337 --> 00:28:35,714
هل تختار هذا بحرية؟

408
00:28:36,507 --> 00:28:37,508
.أجل

409
00:28:38,217 --> 00:28:40,094
،هل ستتخلى عن عالم البشر

410
00:28:41,345 --> 00:28:44,849
وتستسلم لرغباتنا الداكنة والقرمزية؟

411
00:28:45,433 --> 00:28:47,685
.أجل يا سيدي. سأستسلم

412
00:29:03,492 --> 00:29:05,661
.قف يا بني

413
00:29:11,917 --> 00:29:12,960
بم تشعر؟

414
00:29:14,044 --> 00:29:15,045
!رائع

415
00:29:26,724 --> 00:29:27,766
ما رأيك إذن؟

416
00:29:27,850 --> 00:29:28,934
ما رأيي؟

417
00:29:29,560 --> 00:29:32,897
الصلصة السرية التي كنت تتحدث عنها
هي دماء الحمقى؟

418
00:29:33,063 --> 00:29:35,441
أنت تلحق بهم اللعنة حتى يتسنى لك
الطيران في السماء

419
00:29:35,524 --> 00:29:36,817
والتحول إلى قطة لإثارة الضحك؟

420
00:29:36,901 --> 00:29:38,903
.سأمزق رأسك التي تنزف

421
00:29:54,335 --> 00:29:56,712
هل شعرت أنك ملعون وأنت تحلق
وسط النجوم الليلة؟

422
00:29:56,795 --> 00:30:00,341
.صدقني من الخطأ تحويل الناس
.أنا محيط علما بهذا الأمر

423
00:30:00,424 --> 00:30:01,967
وماذا عن هذا الشخص الذي جلبته؟

424
00:30:02,051 --> 00:30:03,093
أو حولته كما تسميه؟

425
00:30:03,594 --> 00:30:04,637
هل كان شخصا صالحا؟

426
00:30:04,720 --> 00:30:06,889
كان ابني، أتفهم؟

427
00:30:07,056 --> 00:30:10,226
وهل كان شخصا صالحا؟

428
00:30:11,268 --> 00:30:12,770
.حسنا، في الواقع كان وغدا

429
00:30:12,853 --> 00:30:13,896
.أجل

430
00:30:13,979 --> 00:30:17,149
،إن كل شخص أختاره لا يود الانضمام فحسب

431
00:30:17,233 --> 00:30:18,526
،بل هو شخص صالح

432
00:30:18,776 --> 00:30:20,277
.يرغب في احترام وحماية تقاليدنا

433
00:30:20,361 --> 00:30:23,072
.حسنا. أتعلم؟ معك حق

434
00:30:23,447 --> 00:30:24,698
.الأمر فقط، أنه لا يهمني

435
00:30:24,782 --> 00:30:26,116
.لا أحبه، أتفهمني؟ حسنا

436
00:30:29,745 --> 00:30:31,121
.كلا، لا تذهب

437
00:30:31,205 --> 00:30:32,581
.ثمة أمور أكثر من التي شاهدتها

438
00:30:32,665 --> 00:30:33,832
.أمور أود مشاركتها معك

439
00:30:34,041 --> 00:30:36,502
لماذا؟ لماذا أنت بحاجه إلي؟

440
00:30:36,585 --> 00:30:39,713
،لديك كل هؤلاء الناس
.ويبدو جليا أنهم يعملون لصالحك

441
00:30:39,797 --> 00:30:41,382
ما الذي تريده مني بحق الرب؟

442
00:30:41,465 --> 00:30:43,342
.أنا كنت أبحث عن صديق

443
00:30:48,264 --> 00:30:49,348
ألا تريد؟

444
00:30:53,269 --> 00:30:55,062
.عندي ما يكفي من الأصدقاء

445
00:31:19,295 --> 00:31:20,629
.أسرع يا "جيسي" الصغير

446
00:31:25,426 --> 00:31:28,512
."هذا دواؤك يا سيدة "ماري

447
00:31:29,305 --> 00:31:30,306
.لا يوجد الكثير

448
00:31:31,181 --> 00:31:34,101
.هذا كاف الآن. ليبقيهما على قيد الحياة

449
00:31:34,602 --> 00:31:36,895
.بهدوء. أحسنت

450
00:31:39,356 --> 00:31:40,983
.أجل. أحسنت

451
00:31:43,027 --> 00:31:44,236
.وهذه جرعة أخرى

452
00:31:44,737 --> 00:31:45,904
.أجل

453
00:32:09,595 --> 00:32:11,680
عندما أكون بمفردي

454
00:32:13,599 --> 00:32:15,351
مستلقيا على الأرض

455
00:32:17,061 --> 00:32:18,896
أشتاق إليه أيضا

456
00:32:20,105 --> 00:32:23,901
أسمع صوت مذنبين كثر
طويلة نغمتهم

457
00:32:23,984 --> 00:32:25,944
ألمنا شديد العمق

458
00:32:27,780 --> 00:32:29,657
أكثر عمقا من المحيطات

459
00:32:30,908 --> 00:32:32,451
وأعمق من النوم

460
00:32:45,047 --> 00:32:46,048
.مرحبا

461
00:32:47,257 --> 00:32:48,300
معي "كاس"؟

462
00:32:49,927 --> 00:32:50,928
.مرحبا

463
00:32:51,553 --> 00:32:52,554
.مرحبا

464
00:32:53,722 --> 00:32:54,723
كيف حالك؟

465
00:32:55,349 --> 00:32:57,518
.أنا بخير

466
00:32:57,601 --> 00:32:59,019
.هذا مفرح

467
00:33:03,107 --> 00:33:04,608
ما أخبار "نيو أورليانز"؟

468
00:33:05,067 --> 00:33:06,694
.ما زالت كما هي

469
00:33:07,111 --> 00:33:08,112
.أجل

470
00:33:08,195 --> 00:33:13,117
.كان الوضع فوضويا هنا

471
00:33:13,492 --> 00:33:16,412
تطورت الأمور، اشتبكنا في هذا

472
00:33:16,578 --> 00:33:19,832
،"الشجار الضخم مع "جودي" و"تي سي

473
00:33:19,915 --> 00:33:21,667
...وكان الوضع خارجا عن السيطرة، كان

474
00:33:22,918 --> 00:33:25,629
،على أي حال، فزت في النهاية
.لا مشكلة على ما يبدو

475
00:33:26,505 --> 00:33:27,631
..."ولكن "جيسي

476
00:33:29,425 --> 00:33:32,594
.أدخل نفسه في مشكلة عويصة

477
00:33:32,970 --> 00:33:35,639
.ولكنه خرج منها في النهاية، فلا تقلق

478
00:33:38,100 --> 00:33:39,101
.هذا جيد

479
00:33:40,144 --> 00:33:41,395
.قتلت جدتي

480
00:33:42,062 --> 00:33:44,440
،أقصد، أنني قتلتها
.فلقد كانت ميتة بالفعل

481
00:33:45,107 --> 00:33:46,400
.ثم تحسنت حالتها

482
00:33:46,859 --> 00:33:47,860
.لسوء الحظ

483
00:33:49,278 --> 00:33:50,821
...ماذا أيضا

484
00:33:53,657 --> 00:33:54,825
.قصصت شعري

485
00:33:57,035 --> 00:33:59,079
.نهبنا بنكا ببعض اللعاب

486
00:33:59,455 --> 00:34:01,039
أتصدق أن هذه الطريقة الجديدة
في السرقة الآن؟

487
00:34:03,500 --> 00:34:04,626
.أجل

488
00:34:07,671 --> 00:34:08,839
.كانت حركة مجنونة للغاية

489
00:34:12,468 --> 00:34:13,719
هل أنت معي يا "كاس"؟

490
00:34:14,428 --> 00:34:16,722
.أجل، أنا معك

491
00:34:17,264 --> 00:34:18,265
ما الذي تفعله؟

492
00:34:18,682 --> 00:34:21,018
.الكثير من الأشياء

493
00:34:22,227 --> 00:34:23,854
.أجل -
هل أنت تتعاطى في بيت خرب؟ -

494
00:34:24,688 --> 00:34:25,689
.كلا

495
00:34:26,231 --> 00:34:27,232
.هذا ليس بيتا

496
00:34:29,651 --> 00:34:30,861
أتعلم؟

497
00:34:31,111 --> 00:34:33,781
،ربما تشعر بالملل والوحدة

498
00:34:34,490 --> 00:34:36,241
،والرثاء لحالك البائسة

499
00:34:36,909 --> 00:34:37,951
ولكن عليك النهوض

500
00:34:38,202 --> 00:34:39,203
.والتوقف عن المراوغة

501
00:34:39,286 --> 00:34:41,163
،لأنه عندما نخرج من هنا
...وهذا ما سنفعله

502
00:34:41,705 --> 00:34:43,415
،سآتي أنا و"جيسي" للبحث عنك

503
00:34:43,499 --> 00:34:44,917
وسنعود معا إلى المنزل، اتفقنا؟

504
00:34:45,250 --> 00:34:46,251
...لذا عليك أن

505
00:34:46,543 --> 00:34:48,712
تصمد وتظل حيا، اتفقنا؟

506
00:34:50,798 --> 00:34:51,799
يا "توليب"؟

507
00:34:52,216 --> 00:34:53,217
أجل؟

508
00:34:54,301 --> 00:34:57,054
.عشت 119 سنة حتى الآن

509
00:34:58,555 --> 00:35:01,600
."ولقد قابلت آلاف الأشخاص مثلك و"جيسي

510
00:35:03,185 --> 00:35:04,978
.وسأقابل آلاف الأشخاص الآخرين

511
00:35:07,397 --> 00:35:09,274
.لا أوقف حياتي على الناس

512
00:35:13,320 --> 00:35:14,488
.أنا أتابع حياتي

513
00:35:33,507 --> 00:35:34,508
.شكرا لك

514
00:35:35,384 --> 00:35:36,885
.أنا سعيد لأنك تشعرين بتحسن

515
00:35:37,678 --> 00:35:40,180
.أنت سعيد لأجل خليلتك

516
00:35:41,807 --> 00:35:42,891
،أقصد

517
00:35:43,141 --> 00:35:45,811
هذان الأبلهان حاولا اقتحام

518
00:35:45,894 --> 00:35:50,983
مصرف "سابينا" لأعوام
.ولم يتخطيا الصراف

519
00:35:51,275 --> 00:35:52,359
.هذا حقيقي

520
00:35:56,572 --> 00:35:57,698
هل ما زالت "توليب" على الهاتف؟

521
00:36:00,826 --> 00:36:01,827
.كلا

522
00:36:02,494 --> 00:36:04,413
.إن خليلتك ذكية

523
00:36:05,455 --> 00:36:06,915
.أجل -
.بشأن المصارف -

524
00:36:07,624 --> 00:36:10,085
.وفي أمور أخرى تكون غبية

525
00:36:10,168 --> 00:36:12,087
."مثل محاولة قتل السيدة "ماري

526
00:36:12,921 --> 00:36:14,047
.ليست حركة ذكية

527
00:36:16,550 --> 00:36:18,343
."ساد الشر والفوضى يا "جيسي

528
00:36:18,719 --> 00:36:22,055
.منذ قدومكما معا

529
00:36:23,765 --> 00:36:25,142
.أعطيتك ما أردته

530
00:36:25,225 --> 00:36:27,311
.كلا، أعطيتني ما كنت بحاجه إليه

531
00:36:28,020 --> 00:36:29,146
ما أريده

532
00:36:29,855 --> 00:36:31,815
.أن ترد الدين

533
00:36:32,274 --> 00:36:33,775
،"إن لمست "توليب

534
00:36:35,193 --> 00:36:37,529
،لن أمد يدي لمساعدتك

535
00:36:38,238 --> 00:36:40,240
...إلا لأكسر

536
00:36:46,997 --> 00:36:48,248
.جهزاها

537
00:37:48,392 --> 00:37:50,018
ما الذي سنفعله حيالها الآن؟

538
00:37:52,813 --> 00:37:54,189
.إنها قوية

539
00:37:55,065 --> 00:37:56,650
.سنحاربها في المقابر

540
00:38:23,844 --> 00:38:26,013
.لا قيمة لأحد بلا روحه

541
00:38:27,597 --> 00:38:28,807
.سأدفع دينك

542
00:38:29,891 --> 00:38:31,351
.سأحقق لك ما تريدين

543
00:38:32,894 --> 00:38:34,021
.ولكن ليس بهذه الطريقة

544
00:38:37,107 --> 00:38:38,567
."حان الوقت لنتصل بـ"غرايل

545
00:38:48,285 --> 00:38:50,412
هل استمتعت بمؤخرة الحصان؟

546
00:38:51,496 --> 00:38:54,082
.استمتعت جدا يا سيدي. شكرا لك

547
00:39:18,273 --> 00:39:19,941
.اقتربت نهاية العالم

548
00:39:20,817 --> 00:39:23,070
."أتطلع لها يا "أولفازر

549
00:39:23,695 --> 00:39:27,657
بأمر منا، ستفقد حكومات العالم
ترساناتها النووية

550
00:39:27,741 --> 00:39:29,493
.وسيولد عالم جديد

551
00:39:30,786 --> 00:39:31,787
نووية؟

552
00:39:32,245 --> 00:39:33,246
.نهاية العالم

553
00:39:35,540 --> 00:39:36,541
.كما قدر له

554
00:39:37,125 --> 00:39:38,126
...أنا

555
00:39:38,418 --> 00:39:42,130
ظنت أن هذا يعني انقلابا على المصارف؟

556
00:39:42,547 --> 00:39:45,842
النار وحدها من تكشف عن المؤمن
.وغير المؤمن

557
00:39:46,760 --> 00:39:50,430
.النار وحدها التي تمهد الطريق لسيدنا

558
00:39:51,890 --> 00:39:53,475
."يسوع المسيح"

559
00:39:53,934 --> 00:39:55,185
.بالضبط

560
00:39:58,230 --> 00:40:00,565
هل أنت مؤمن بحق يا "ستار"؟

561
00:40:01,149 --> 00:40:02,442
.بالطبع أنا مؤمن

562
00:40:03,819 --> 00:40:04,820
أحقا؟

563
00:40:06,905 --> 00:40:12,577
أنا في خدمة المسيح
.وفي خدمة مولاي الراقص الإيقاعي

564
00:40:19,626 --> 00:40:20,627
.أحسنت

565
00:40:26,424 --> 00:40:29,010
."لنتحدث إذن عن "جيسي كاستر

566
00:40:49,281 --> 00:40:50,282
."مرحبا يا سيدة "روزن

567
00:40:50,740 --> 00:40:54,619
.عدت يا سيد "كاسيدي"! يا إلهي

568
00:40:54,703 --> 00:40:56,538
.سيفرح الجميع بعودتك

569
00:40:58,456 --> 00:41:00,834
.هل أنت بخير؟ تبدو شاحبا

570
00:41:00,917 --> 00:41:03,837
.تعاطيت المخدرات طيلة اليوم

571
00:41:05,046 --> 00:41:07,757
.عزيزي، هذا يضر بك

572
00:41:08,049 --> 00:41:11,720
."ادخل، أعد كعك الـ"بلوندي

573
00:41:14,014 --> 00:41:15,140
.شكرا لك

574
00:41:18,518 --> 00:41:22,564
.إلى من في البيت، انظروا من عاد للمنزل

575
00:41:22,588 --> 00:41:24,588
Re-Synced By: Abdalah Moahmed

576
00:41:47,464 --> 00:41:49,466
ترجمة سارة جمعة

