1
00:00:02,503 --> 00:00:07,425
مهما حدث من الآن فصاعدا
.فأنا أساندك أيها المسيح

2
00:00:07,591 --> 00:00:11,846
،لكن إن كنت تريد روحك
.سيترتب عليك قتله

3
00:00:14,014 --> 00:00:16,726
."بوركت ثلاثا يا "كاستر

4
00:00:47,965 --> 00:00:49,341
.سأستقل المصعد التالي

5
00:01:14,408 --> 00:01:15,409
من أنت؟

6
00:01:15,826 --> 00:01:17,411
.أنا الأب الأعظم

7
00:01:18,287 --> 00:01:19,455
وهل تعرف أين توجد روحي؟

8
00:01:20,039 --> 00:01:21,040
.أعرف بالفعل

9
00:01:21,540 --> 00:01:22,541
أين هي؟

10
00:01:22,625 --> 00:01:25,836
.في مكان آمن

11
00:01:36,222 --> 00:01:37,223
أين هي؟

12
00:01:37,807 --> 00:01:39,892
.في مؤخرته

13
00:01:41,143 --> 00:01:42,394
أهذا هو "المكان الآمن"؟

14
00:01:42,645 --> 00:01:47,441
.أحسنت يا سيد "كاستر". يا له من عرض

15
00:01:47,525 --> 00:01:48,984
.إنه تحت سيطرتي أيها الأب الأعظم

16
00:01:52,404 --> 00:01:53,489
.لا تقتلوه

17
00:01:53,906 --> 00:01:54,990
!ليس بعد

18
00:01:56,659 --> 00:01:59,829
."لديه الملاك "جينيسس

19
00:02:40,202 --> 00:02:41,245
.لقد عادوا

20
00:02:42,329 --> 00:02:45,165
."لقد عادوا من "أوساكا

21
00:02:48,252 --> 00:02:49,253
بهذه السرعة؟

22
00:02:52,631 --> 00:02:53,632
...حسنا، هل حصلوا على

23
00:02:53,716 --> 00:02:57,344
مع المزيد من الأرواح أكثر مما يمكنك
.إحصاؤها على ما يبدو

24
00:03:09,106 --> 00:03:10,107
.لقد نجحنا

25
00:03:11,108 --> 00:03:12,985
،كان جهاز الأمن أقوى مما توقعنا

26
00:03:13,694 --> 00:03:14,945
.لكننا نجحنا

27
00:03:15,029 --> 00:03:16,113
.أحسنت

28
00:03:17,573 --> 00:03:18,574
ما الذي جرى لها؟

29
00:03:18,908 --> 00:03:21,827
.لقد ماتت. بطلق ناري

30
00:03:22,828 --> 00:03:25,539
".كان جهاز الأمن أقوى مما هو متوقع"

31
00:03:28,459 --> 00:03:29,668
أين أرواحي؟

32
00:03:32,504 --> 00:03:33,505
.خارجا في الجهة الأمامية

33
00:03:33,589 --> 00:03:35,132
...في الخارج -
.خارجا -

34
00:03:48,354 --> 00:03:49,521
ماذا تفعلين هنا؟

35
00:03:49,605 --> 00:03:51,106
.أنتظرك

36
00:03:52,650 --> 00:03:54,526
.لا يمكنك تأجيل ذلك إلى الأبد

37
00:03:55,903 --> 00:03:58,572
.لا. لن أذهب

38
00:03:59,615 --> 00:04:03,035
.لكل شيء حسابه أيتها الساقطة

39
00:04:03,744 --> 00:04:07,331
.لا. ليس بعد! لست جاهزة

40
00:04:08,123 --> 00:04:09,124
.جدتي

41
00:04:09,625 --> 00:04:14,213
.جيسي"، الحمد لله! عدت لإنقاذي"

42
00:04:14,296 --> 00:04:16,548
.نعم، لقد عدت

43
00:04:18,842 --> 00:04:20,678
!موتي

44
00:04:47,454 --> 00:04:48,914
ماذا تريدين؟

45
00:04:58,757 --> 00:04:59,967
كاسيدي"؟"

46
00:05:00,050 --> 00:05:01,051
.نعم، هذا نحن

47
00:05:07,057 --> 00:05:08,058
.نعم، إنه أمر غريب

48
00:05:10,060 --> 00:05:11,061
.لم نتلق ردا بعد

49
00:05:12,730 --> 00:05:14,690
.من "ليزا". حاولت معها 4 مرات حتى الآن

50
00:05:15,899 --> 00:05:18,569
."لا يزال الوقت مبكرا في "إسبانيا

51
00:05:20,446 --> 00:05:21,864
أتقصد في "بولونيا"؟

52
00:05:23,323 --> 00:05:25,034
."لقد أرسلتها إلى "غدانسك

53
00:05:27,703 --> 00:05:31,123
...نعم
.لا يزال الوقت مبكرا هناك، على ما أظن

54
00:05:34,960 --> 00:05:36,879
أنت رجل سيئ، ألست كذلك؟

55
00:05:41,216 --> 00:05:45,512
.نعم، بفضلك وبفضل تأثيراتك الضارة

56
00:05:45,596 --> 00:05:49,600
.نعم، أصبح كل منا رجلا صعبا الآن

57
00:05:51,769 --> 00:05:54,104
،لكننا لسنا الأكثر ذكاء في المجموعة
أليس كذلك؟

58
00:05:54,188 --> 00:05:55,939
خارج المدينة و"غرايل" يطاردنا؟

59
00:05:56,023 --> 00:06:00,486
.سأبيدهم. لا تقلق

60
00:06:01,987 --> 00:06:02,988
.سنكون على استعداد

61
00:06:03,072 --> 00:06:06,200
،آمل ذلك. لأن أولئك الفتية

62
00:06:06,742 --> 00:06:08,702
.لا يمكنك أن تعرف متى سينقلبون

63
00:06:09,328 --> 00:06:10,996
.شكرا أيها السائق

64
00:06:42,236 --> 00:06:43,237
.أنا أؤمن بك

65
00:06:50,828 --> 00:06:52,454
.كما نفعل جميعا

66
00:06:55,207 --> 00:06:57,292
.نعم، كلنا نؤمن بك بالفعل

67
00:07:20,232 --> 00:07:22,151
...إنه

68
00:07:22,484 --> 00:07:23,777
!"جوني"

69
00:07:25,696 --> 00:07:26,864
.مرحبا يا جميلة

70
00:07:27,739 --> 00:07:29,283
.يا صاحب البشاعة

71
00:07:30,409 --> 00:07:32,870
،نحن بخير يا فتى. اذهب واحتضن بطة

72
00:07:32,953 --> 00:07:34,371
.أو أيا ما تحب فعله في هذه الأيام

73
00:07:41,003 --> 00:07:45,215
.فوجئت بتلقي اتصالك

74
00:07:45,966 --> 00:07:49,094
.لدي مشكلة، وفكرت فيك

75
00:07:49,761 --> 00:07:53,557
.الحب، النساء ومشاكلهن. تكلمي

76
00:07:53,640 --> 00:07:56,476
.ثمة فتاة وقد حاولت قتلي

77
00:07:57,311 --> 00:08:01,356
.هذا مريع. حقا؟ هذا... أنا آسف

78
00:08:01,440 --> 00:08:04,193
.كلا، أقصد ما أقوله
هذه الفتاة ساقطة كبيرة

79
00:08:04,276 --> 00:08:08,071
.وأريدك أن تقتلها
.أريدك أن تجعلها وليمتك

80
00:08:08,447 --> 00:08:10,073
.هذا يبدو ممتعا. يمكنني أن أفعل ذلك

81
00:08:10,157 --> 00:08:11,742
لكن ماذا بشأنك يا "ماري"؟

82
00:08:12,409 --> 00:08:15,454
متى ستأتين للانضمام إلينا في الجحيم؟

83
00:08:16,038 --> 00:08:19,416
من نظرتي للأمور، قريبا جدا، صحيح؟

84
00:08:21,752 --> 00:08:24,880
.ربما. وربما لا

85
00:08:29,092 --> 00:08:30,594
.أعطيتك القوة

86
00:08:30,677 --> 00:08:36,516
.تأكلين الأرواح، تبقين على قيد الحياة

87
00:08:37,559 --> 00:08:41,647
.لكن يوم مماتك، ستكونين لي

88
00:08:42,606 --> 00:08:45,067
.هذا هو الاتفاق

89
00:08:45,234 --> 00:08:47,945
.وكانت هدية كبيرة

90
00:08:49,613 --> 00:08:52,491
.لكننا نعقد اتفاقا جديدا

91
00:08:52,824 --> 00:08:53,867
هل نعقده الآن؟

92
00:08:56,787 --> 00:08:59,748
هل تراودك الكوابيس مجددا؟

93
00:09:04,086 --> 00:09:07,381
.حسنا، أنا مصغ

94
00:09:07,839 --> 00:09:13,136
،"لكن في هذا "الاتفاق الجديد
على ماذا أحصل؟

95
00:09:15,681 --> 00:09:16,890
أتعرف حفيدي؟

96
00:09:18,475 --> 00:09:23,355
.تعرفين أنني أعرفه
."لطالما راقبت "جيسي

97
00:09:25,857 --> 00:09:31,863
.إنه ولد صغير أناني ومدلل وحاقد

98
00:09:35,033 --> 00:09:36,326
وماذا أيضا؟

99
00:09:42,374 --> 00:09:45,961
.لديه شيء أعتقد أنك تريده بالفعل

100
00:09:54,845 --> 00:09:56,555
"أوساكا"

101
00:09:56,638 --> 00:09:59,474
يطلب بطاقة إذن محدودة

102
00:10:05,856 --> 00:10:08,483
.سجلت أسماءنا. كمندوبي الموارد البشرية

103
00:10:09,568 --> 00:10:11,486
.لنفعل ذلك -
.انتظر قليلا -

104
00:10:20,495 --> 00:10:21,705
بجدية؟

105
00:10:23,040 --> 00:10:26,752
،علكة المضغ الخاصة بشخصيتي
.علكتك رائحتها بشعة

106
00:10:27,252 --> 00:10:30,630
.لذلك نعم، دعنا نسرق هذه الساقطة بجدية

107
00:10:52,652 --> 00:10:54,196
"شركة فرعية لصناعات "غرايل

108
00:11:03,747 --> 00:11:05,665
.بالكاد هو جرح سطحي

109
00:11:06,166 --> 00:11:08,585
.نعم، تخيلته كذلك

110
00:11:12,297 --> 00:11:14,174
.قلت لك إنه يمكن أن يكون فظا

111
00:11:14,383 --> 00:11:18,512
،"أتفهم ذلك يا سيد "كاستر
.انتهى وقت المرح

112
00:11:19,638 --> 00:11:20,847
"سنأخذ "جينيسس

113
00:11:21,348 --> 00:11:25,102
.حاول الناس من قبل
.لا ينتهي الأمر عادة بشكل جيد

114
00:11:25,268 --> 00:11:29,064
"لم تكن موارد الـ"غرايل
.بمتناول يد أولئك الأشخاص

115
00:11:31,733 --> 00:11:35,195
أنا آسف. هل يفترض أن يخيفني ذلك؟

116
00:11:35,612 --> 00:11:37,906
جريء جدا كونك رجلا ملتزما

117
00:11:37,989 --> 00:11:40,826
.ومحاطا بأسلحة نصف آلية

118
00:11:40,951 --> 00:11:43,745
حسنا، لدي شيء
.أعظم من الأسلحة والموارد

119
00:11:44,454 --> 00:11:45,497
ما هو؟

120
00:11:45,580 --> 00:11:50,752
الإيمان. الإيمان المستحيل
.والمنيع بأنه تم اختياري

121
00:11:51,128 --> 00:11:54,381
.الـ"جينيسس" هو ملك لي

122
00:11:54,923 --> 00:11:56,466
كيف يمكنك أن تكون واثقا إلى هذا الحد؟

123
00:11:56,800 --> 00:11:59,928
.تعرضت لتجارب. فقدت قريبا على يد قريب

124
00:12:00,011 --> 00:12:01,972
.تم دفني حيا وتركوني أموت

125
00:12:02,931 --> 00:12:04,808
.ومع ذلك، يسكن في

126
00:12:04,891 --> 00:12:07,686
،إن لم يكن لهدف ما مقدس
.اخبرني إذن السبب

127
00:12:08,103 --> 00:12:13,942
.جيسي كاستر". أنت واعظ بالتأكيد"

128
00:12:15,402 --> 00:12:17,529
.أنت أيضا غبي

129
00:12:31,918 --> 00:12:33,211
أتشعر بالراحة؟

130
00:12:34,296 --> 00:12:35,797
.آمل ألا تشعر بها

131
00:12:42,721 --> 00:12:43,722
.أخرجني من هنا

132
00:12:43,805 --> 00:12:45,682
.هذه المرة، أطلق الرصاص على رأسه

133
00:12:45,765 --> 00:12:46,850
أقتله بماذا؟

134
00:12:46,933 --> 00:12:48,560
.وضعت مسدسا في جيب سترتك

135
00:12:48,643 --> 00:12:49,936
...ماذا سيفيدني ذلك بحق الجحيم

136
00:12:50,020 --> 00:12:51,021
.لا تقلق، إنه مجهز بكاتم صوت

137
00:12:51,104 --> 00:12:53,273
."أنا مقيد بنقالة يا "كلاوس

138
00:12:53,732 --> 00:12:55,692
.بازوكا" في جيبي لن تفيدني بشيء"

139
00:12:55,775 --> 00:12:57,235
ليتني أستطبع أن أفعل
...أكثر من ذلك، لكن

140
00:12:57,319 --> 00:12:58,320
لكن ماذا؟

141
00:12:58,403 --> 00:13:01,364
ستار"! هل كل شيء جاهز؟"

142
00:13:01,656 --> 00:13:02,908
.نعم أيها الأب الأعظم

143
00:13:04,159 --> 00:13:07,954
،جيد. لسبب ما مدنس

144
00:13:09,039 --> 00:13:11,833
.أصبحت كلمة الرب مرتبطة بك

145
00:13:13,251 --> 00:13:17,047
،لا داعي للقلق
.سنعمل على حثها على الخروج

146
00:13:17,797 --> 00:13:21,092
لا تقل لي. هل ستغني لي تهويدة؟

147
00:13:22,302 --> 00:13:23,720
.اترك هذا للملائكة

148
00:13:25,680 --> 00:13:26,723
دعهم يختارون الـ3000

149
00:13:26,806 --> 00:13:29,684
.نفضل هزات كهربائية بفولطية عالية

150
00:13:34,105 --> 00:13:35,982
هل تريد حقا أن يخرج "جينيسس"؟

151
00:13:36,399 --> 00:13:40,570
هيا افعل، أتشوق لرؤية
.أحشائك تُنثر على الجدران

152
00:14:04,427 --> 00:14:07,347
.جينيسس" ليس لي"

153
00:14:08,765 --> 00:14:10,892
،أنا بالتأكيد أكثر استحقاقا منك

154
00:14:11,643 --> 00:14:14,354
لكن ثمة من هو الأكثر استحقاقا لاستحواذ

155
00:14:14,437 --> 00:14:16,523
...أكبر قوة في الكون

156
00:14:34,833 --> 00:14:35,959
هامبيردو"؟"

157
00:14:36,918 --> 00:14:38,211
أين سمعت ذاك الاسم الفظيع؟

158
00:14:39,671 --> 00:14:43,758
.إنه ابن المسيح
.حمل الرب الأكثر وداعة وقداسة

159
00:14:43,842 --> 00:14:48,013
.والمقر المستقبلي لكلمة الرب. لنبدأ

160
00:14:50,181 --> 00:14:52,517
.أنتم ترتكبون خطأ فادحا

161
00:14:53,268 --> 00:14:56,438
،"إن وضعت فيه ملاك "جينيسس
...صدقني سوف

162
00:15:20,670 --> 00:15:21,671
.أخبرتك بذلك

163
00:15:23,465 --> 00:15:24,674
.أحضروا التالي

164
00:15:42,984 --> 00:15:44,778
."انظر يا سيد "كاستر

165
00:15:46,321 --> 00:15:50,867
.سلاح الديانة السري. العلم

166
00:16:00,377 --> 00:16:01,419
."مرحبا يا "جيني

167
00:16:01,503 --> 00:16:05,757
."مرحبا يا "ستيف
هل جئت من أجل تقرير الجرد؟

168
00:16:06,257 --> 00:16:08,843
بعد قليل. كيف كانت نهاية عطلتك؟

169
00:16:09,719 --> 00:16:11,471
هل قمت بأي عمل جذاب؟

170
00:16:12,055 --> 00:16:15,100
،ليس بالفعل. نزهت كلبي

171
00:16:16,393 --> 00:16:17,727
.ثم استحممت

172
00:16:18,478 --> 00:16:19,479
هل كنت عارية؟

173
00:16:19,896 --> 00:16:22,857
.نعم، لم أكن أريد أن أبلل ملابسي

174
00:16:22,941 --> 00:16:25,694
هل ترغبين بتبليلها الآن؟

175
00:16:26,444 --> 00:16:27,654
.وتوقفا عن الحركة

176
00:16:29,948 --> 00:16:33,868
أنتم منحرفو الطبقة الإدارية العليا
!تحتاجون إلى أن تتمالكوا أنفسكم

177
00:16:34,327 --> 00:16:38,540
أصبحت الشعبة كلها مصرفا
.لعروض غير مرغوب بها

178
00:16:38,623 --> 00:16:41,668
تم تقديم 29 شكوى لحوادث تحرش جنسي

179
00:16:41,751 --> 00:16:43,545
.في البهو الرئيسي وحده

180
00:16:44,713 --> 00:16:46,381
!هذا شيء مرفوض كليا

181
00:16:47,549 --> 00:16:49,384
ولهذا السبب أرسلنا المقر الرئيسي
،لـ"غرايل" إلى هنا

182
00:16:49,759 --> 00:16:52,679
.لتنفيذ سياسة جديدة لعدم التسامح

183
00:16:52,971 --> 00:16:56,266
.لنحاول مجددا
.لكن يجب الآن أن نحصل على متطوع

184
00:16:59,185 --> 00:17:00,270
."المدير "مادسوكاتا

185
00:17:01,438 --> 00:17:05,066
.اصعد. لا تكن خجولا

186
00:17:07,110 --> 00:17:08,153
.نعم

187
00:17:08,695 --> 00:17:11,281
.عظيم

188
00:17:12,282 --> 00:17:15,118
.وهذه المرة، لنعكس الوضع

189
00:17:15,660 --> 00:17:17,579
ستكون "جيني" المعتدية

190
00:17:17,662 --> 00:17:21,124
"وسيكون المدير "مادسوكاتا
.ضحيتها البائسة

191
00:17:28,047 --> 00:17:32,719
.مرحبا. أرسلت لك صور تعري ليلة أمس

192
00:17:33,887 --> 00:17:35,430
لماذا لم ترد على رسائلي القصيرة؟

193
00:17:36,514 --> 00:17:38,808
.لأنني متزوج

194
00:17:38,892 --> 00:17:41,561
.أعطني تقرير الجرد أيها الهزيل

195
00:17:50,612 --> 00:17:54,699
.تقرير جيد. تمت طباعته بشكل جيد

196
00:17:55,533 --> 00:17:56,826
.عمل جيد

197
00:17:58,912 --> 00:18:04,876
،"إنني على وشك، يا "هيروكي

198
00:18:05,627 --> 00:18:07,879
.أن أجعلك نائبا للرئيس

199
00:18:08,630 --> 00:18:10,173
.أحب زوجتي

200
00:18:14,010 --> 00:18:15,053
.وتوقفا عن الحركة

201
00:18:16,012 --> 00:18:19,766
بالطبع، الاختبار الحقيقي
،هو حين تتحرش بك امرأة جذابة

202
00:18:19,849 --> 00:18:22,477
.لكنها بداية جيدة. أحسنتما

203
00:18:22,560 --> 00:18:24,437
!"لنحيي المدير "ماتسوكاتا

204
00:18:25,438 --> 00:18:26,439
!لنحييه

205
00:18:30,443 --> 00:18:31,569
.فلنأخذ فترة استراحة

206
00:18:31,694 --> 00:18:35,782
بعد الغداء، سنتناقش في ما يجب
.وما لا يجب فعله في المواعدة في المكتب

207
00:18:36,157 --> 00:18:39,035
.حسنا. جيد جدا

208
00:18:40,119 --> 00:18:42,705
.سأجهز لكم نشرات حينما تعودون

209
00:18:45,124 --> 00:18:46,459
"هيوكي مادسوكاتا"

210
00:18:48,545 --> 00:18:50,880
،تعرفين أنه ثمة وسائل أسهل للقيام بذلك
أليس كذلك؟

211
00:18:51,589 --> 00:18:55,927
أنا واثقة من ذلك. أردت فقط أن تمسكي
.مؤخرة ذلك الرجل

212
00:19:21,953 --> 00:19:24,080
.لدي مهمة لك

213
00:19:30,503 --> 00:19:33,464
."توليب أوهير"

214
00:19:34,257 --> 00:19:35,383
ما هي؟

215
00:19:36,968 --> 00:19:40,388
من هي؟" يا "سيدني". "من هي"؟"

216
00:19:42,140 --> 00:19:44,976
توليب أوهير". من هي؟"

217
00:19:45,685 --> 00:19:49,439
.لا يهم. أحضريها لي

218
00:20:52,085 --> 00:20:53,920
،درست العلوم في الثانوية

219
00:20:54,963 --> 00:20:57,507
لا أتذكر أنني رأيت هذا القدر
.من الأمعاء الطائرة

220
00:20:57,966 --> 00:21:01,636
.ستنجح. حالما يتقن "سلوتنيك" الخليط

221
00:21:01,719 --> 00:21:04,263
من يكون "سبوتنيك"؟ نادلك؟

222
00:21:05,431 --> 00:21:09,602
.الدكتور "سلوتنيك" يخترع مزيجا جينيا

223
00:21:10,269 --> 00:21:11,562
ربما ستستمتع

224
00:21:11,646 --> 00:21:15,525
بشرح مفصل عن نظرياتنا وطرائقنا؟

225
00:21:15,900 --> 00:21:17,402
.ليس بالفعل، لا

226
00:21:19,445 --> 00:21:21,364
.فكرة رائعة أيها الأب الأعظم

227
00:21:22,824 --> 00:21:24,492
.أحضر الطبيبة

228
00:21:28,329 --> 00:21:29,622
."جينيسس"

229
00:21:30,581 --> 00:21:34,752
.سلالة ملاك وشيطان

230
00:21:35,503 --> 00:21:40,925
كيان يشمل أجزاء
.من الخير والشر بدرجات متفاوتة

231
00:21:42,135 --> 00:21:47,640
"ويتبع ذلك إذن، أن "جينيسس
،يتطلب مضيفا ناجحا

232
00:21:47,932 --> 00:21:49,100
،مثلك أنت

233
00:21:49,726 --> 00:21:56,149
أن يتكون من النسب المعينة نفسها
.من الخير والشر

234
00:21:56,858 --> 00:21:59,902
لكن كيف لشخص أن يعاود خلق تلك النسب؟

235
00:22:00,319 --> 00:22:04,824
.الإجابة هي مزيج الحمض النووي

236
00:22:04,907 --> 00:22:09,245
.هذا يمثل توحيد جيني لشخصين

237
00:22:09,328 --> 00:22:14,000
،في هذه الحالة
."سيرينا ويليامز" و"لويس السادس عشر"

238
00:22:14,751 --> 00:22:18,296
الفكرة هي
أنه حين يتم مزج حمضيهما النووين

239
00:22:18,546 --> 00:22:23,509
يستنسخ الصيغة نفسها
.للخير والشر الكامنين فيك

240
00:22:24,302 --> 00:22:27,889
.إنه أسلوب التجربة والخطأ

241
00:22:29,057 --> 00:22:32,560
،ومن الواضح
.كان هذا عديم المنفعة ولم ينجح

242
00:22:37,231 --> 00:22:41,277
...لكننا نعود إلى نقطة الصفر. وقريبا

243
00:22:41,360 --> 00:22:43,237
."سينفد منك الـ"هامبيردو

244
00:22:45,156 --> 00:22:48,826
.كلا. لا أعتقد ذلك

245
00:22:49,368 --> 00:22:52,246
شكرا لك يا دكتورة. هلا أكملنا؟

246
00:22:53,081 --> 00:22:54,499
.نحن في طريقنا إلى ذلك يا سيدي

247
00:22:54,582 --> 00:22:55,958
...أظهرت دراساتي بعض الأمور المثيرة

248
00:22:56,042 --> 00:22:57,627
.أخرج المسدس من جيبي واقتله

249
00:22:57,710 --> 00:22:59,087
.لا أستطيع

250
00:22:59,545 --> 00:23:00,755
لم لا بحق الجحيم؟

251
00:23:01,089 --> 00:23:03,049
.لدي هواجس اجتماعية سياسية بالطبع

252
00:23:03,132 --> 00:23:05,218
لكن أيضا، اعتراضات جدية
...على العنف في أماكن العمل

253
00:23:05,301 --> 00:23:06,594
.أنت تخشاه

254
00:23:06,677 --> 00:23:08,096
أنت لا تفهم. يبدو

255
00:23:08,179 --> 00:23:10,389
كشيء خارج
،"!من "'ريبليز'، صدق أو لا تصدق

256
00:23:10,473 --> 00:23:12,934
.لكنه رئيس المنظمة الأقوى في العالم

257
00:23:13,017 --> 00:23:16,104
"إنه يحاول إدخال "جينيسس
.داخل "هامبيردو". يجب أن تفعل شيئا

258
00:23:16,187 --> 00:23:19,232
،أوافقك الرأي
يجب أن نفعل شيئا، لكن ماذا؟

259
00:23:23,736 --> 00:23:27,365
،إنهم متعهدو الحفلات أيها الأب الأعظم
.يتصلون بشأن الغداء

260
00:23:38,334 --> 00:23:40,086
!ساعدوني

261
00:23:40,169 --> 00:23:41,170
!لقد تم اعتقالي

262
00:23:42,880 --> 00:23:44,215
...اتركوا "كاسيدي" وشأنه

263
00:23:44,298 --> 00:23:45,508
!وإلا سيقتلونني

264
00:23:49,137 --> 00:23:51,013
!أنا خائف

265
00:23:57,103 --> 00:23:58,104
ماذا قال؟

266
00:23:58,813 --> 00:23:59,897
."قال، "اقتلوه

267
00:24:00,690 --> 00:24:04,110
.لا بد أنه المصحح الآلي للكلمات
.ارسل له نصا خطيا من جديد

268
00:24:05,778 --> 00:24:10,700
!نحن لا نمزح! سوف نقتله

269
00:24:11,617 --> 00:24:16,664
لا بأس بالأمر
افعلوا ذلك

270
00:24:16,747 --> 00:24:21,127
سأنال منكم عاجلا أم آجلا

271
00:24:24,130 --> 00:24:29,802
!بجدية

272
00:24:29,886 --> 00:24:35,975
.بجدية. إنه غبي. اقتلوه

273
00:24:37,435 --> 00:24:38,811
.لم يكن التصحيح التلقائي

274
00:24:40,438 --> 00:24:41,439
.تبا

275
00:24:41,981 --> 00:24:44,066
حسنا إذن، كيف سنفعل ذلك إذن؟

276
00:24:44,150 --> 00:24:47,028
،سنطعنه. يمكننا تعليق هذا المزعج

277
00:24:47,111 --> 00:24:49,197
،أتعلم أمرا؟ أو آلة حادة
.أو أسحق دماغه فحسب

278
00:24:49,280 --> 00:24:52,575
ماذا بشأن النحل؟ -
أو النحل؟ هل قلت "نحل"؟ -

279
00:24:53,159 --> 00:24:56,412
نعم. كما في "ويكر مان"؟
.ضعوا قفصا حول رأسه وأطلقوا النحل

280
00:24:56,537 --> 00:24:58,039
.رباه -
.أصوت للطعن -

281
00:24:58,122 --> 00:24:59,749
،اسمع، إن فيلم "ويكر مان" هو فيلم رائع

282
00:24:59,832 --> 00:25:01,250
."لكننا نتحدث هنا عن قتل رجل يا "كيف

283
00:25:01,334 --> 00:25:03,169
.أعرف ذلك -
.كلا، لا تعرف -

284
00:25:03,252 --> 00:25:04,712
من أين ستأتي بالنحل؟

285
00:25:04,795 --> 00:25:06,339
هل بات لديك فجأة
لديك طريق وصول مباشر إلى النحل؟

286
00:25:06,422 --> 00:25:07,590
هل أصبحت مربي نحل؟

287
00:25:07,673 --> 00:25:08,674
.نعم، أنا كذلك

288
00:25:09,675 --> 00:25:11,219
حقا؟ -
.نعم -

289
00:25:11,302 --> 00:25:14,805
.مربي نحل؟ حسنا، أعتذر

290
00:25:14,889 --> 00:25:16,390
...أنا آسف. إنها في الحقيقة
.لفكرة رائعة

291
00:25:16,474 --> 00:25:17,892
سنصوت للنحل. هل تريد التصويت للنحل؟

292
00:25:17,975 --> 00:25:19,977
.لنصوت للنحل
.أعتقد أننا نحتاج إلى بعض المال

293
00:25:20,061 --> 00:25:21,270
...اذهب وتحدث إلى جدتك

294
00:25:21,354 --> 00:25:26,609
هل نشرح سبب عزمنا على قتل هذا الرجل؟

295
00:25:27,193 --> 00:25:29,362
،لأن كل من أحببته

296
00:25:29,445 --> 00:25:32,740
هو وشعب "الغرايل" التابع له
قد حاول القتل، أليس كذلك؟

297
00:25:32,823 --> 00:25:35,409
،هذا كبداية. شعبه يكن لنا الكراهية
أليس كذلك؟

298
00:25:36,118 --> 00:25:40,748
أتذكر. أقترح فحسب

299
00:25:41,624 --> 00:25:43,334
.وجود طريقة أفضل للاستفادة منه

300
00:25:44,669 --> 00:25:47,296
.طريقة أفضل تغذي قضيتنا

301
00:25:47,964 --> 00:25:49,924
.لا يمكن أن تكون جادا -
.بالطبع أنا كذلك -

302
00:25:51,425 --> 00:25:54,512
.إنه يستحق خيارا
.الخيار الذي اتخذناه كلنا

303
00:25:55,805 --> 00:25:59,642
الموت، أو الحياة الأبدية؟

304
00:26:21,789 --> 00:26:23,499
من هما بحق الجحيم؟

305
00:26:27,003 --> 00:26:29,714
."بطاقة دخول الدكتور "ماتسوكاتا

306
00:26:34,885 --> 00:26:37,013
.لكنهما ليستا هو...

307
00:26:47,565 --> 00:26:48,691
من أنت؟

308
00:26:49,775 --> 00:26:54,780
من الموارد البشرية. حان الوقت للتحقق
.من سجلات التصفح في حاسوبك

309
00:27:01,787 --> 00:27:03,039
"جودي"

310
00:27:03,539 --> 00:27:04,665
.يمكننا البدء

311
00:27:10,046 --> 00:27:16,260
،إنها إذن أسطوانة متينة
.من الفولاذ البسيط، بفتحة جانبية

312
00:27:16,969 --> 00:27:22,224
...حسنا. لا يفترض أن ستغرق ذلك أكثر من

313
00:27:22,308 --> 00:27:23,392
.فهمت

314
00:27:23,726 --> 00:27:25,394
.أظنك ستعرفين أنني أملكه

315
00:27:26,354 --> 00:27:27,855
.ما كنت لأفعل ذلك حقا

316
00:27:28,981 --> 00:27:32,234
ماذا، لو وقفت هنا فحسب
وراقبتك تخترقين الحاسوب الرئيسي؟

317
00:27:32,318 --> 00:27:35,404
إلا إن كنت قد حزت على شهادة كمبيوتر
من معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا؟

318
00:27:35,488 --> 00:27:38,491
.لكن لا. لقد قرأت ملفك

319
00:27:39,200 --> 00:27:41,243
.لقد طردت من الصف العاشر

320
00:27:42,161 --> 00:27:43,621
لم لا تمضغين علكتك؟

321
00:27:44,038 --> 00:27:45,289
فشل في المصادقة
الدخول مرفوض

322
00:27:45,373 --> 00:27:46,582
.تبا

323
00:27:46,665 --> 00:27:48,209
.كفى هراء

324
00:27:48,292 --> 00:27:49,710
.أقول لك، مكانك لما فعلت ذلك

325
00:27:51,128 --> 00:27:53,255
.لن تفعلي ذلك لأنه لا يمكنك ذلك

326
00:27:54,548 --> 00:27:58,844
،وبالمناسبة، لم أطرد من الصف العاشر
.بل توقفت عن الدراسة

327
00:28:09,480 --> 00:28:12,942
ثمة أشياء عديدة
...يمكنني أن أقولها الآن، لكن

328
00:28:20,408 --> 00:28:22,076
.من خلال جدار الحماية فحسب

329
00:28:26,455 --> 00:28:27,456
الدخول مسموح

330
00:28:34,672 --> 00:28:37,675
ثمة أشياء عديدة
...يمكنني قولها الآن، لكن

331
00:28:54,567 --> 00:28:55,568
.تبا

332
00:28:55,818 --> 00:28:58,279
حسنا. هل تثق بي؟

333
00:28:58,362 --> 00:28:59,530
.أثق بك

334
00:28:59,613 --> 00:29:00,865
هل تختار ذلك بمحض إرادتك؟

335
00:29:01,198 --> 00:29:02,199
.أختار ذلك

336
00:29:02,408 --> 00:29:03,909
هل تتخلى عن العالم المضاء بنور الشمس؟

337
00:29:03,993 --> 00:29:06,370
وتستسلم لحثنا القرمزي المظلم؟

338
00:29:08,789 --> 00:29:13,627
دون أي نور من الشمس؟
ولا نزهات عند الغروب؟ ولا شواطئ؟

339
00:29:14,003 --> 00:29:17,173
،مظلات، لكن طوال الوقت
.في كل مكان تقصده

340
00:29:17,256 --> 00:29:19,258
،أعني، ستراودك أحلام كثيرة عن المظلات

341
00:29:19,341 --> 00:29:20,426
.يمكنك الوثوق بي في هذا الموضوع

342
00:29:23,012 --> 00:29:24,388
،أو يمكننا قتلك فحسب، أعني

343
00:29:24,472 --> 00:29:26,223
.أنا واثق أنه ثمة كثيرين قد يفضلون ذلك

344
00:29:26,557 --> 00:29:31,145
.كلا. لا أريد أن أموت. ستحزن أمي

345
00:29:31,479 --> 00:29:34,273
هل أنت متأكد؟ -
.نعم. فلنفعل ذلك -

346
00:29:39,737 --> 00:29:40,738
.استرخ

347
00:29:41,655 --> 00:29:42,781
."يسوع"

348
00:30:02,510 --> 00:30:04,929
.تبا

349
00:30:08,557 --> 00:30:09,558
!هراء

350
00:30:10,267 --> 00:30:12,061
هل كنت تحاول التحليق؟

351
00:30:12,144 --> 00:30:14,063
.في هذه المرحلة سأقبل بأن أطفو

352
00:30:14,271 --> 00:30:16,690
."نعم، وستفعل كذلك السيدة "روزن
.كان المصباح لها

353
00:30:16,941 --> 00:30:18,484
.لا، اسمع، لقد سلمت شخصين الآن

354
00:30:18,567 --> 00:30:19,693
،"و3 بمن فيهم "دنيس

355
00:30:19,777 --> 00:30:21,153
.وما زلت لا أستطيع فعل ما يمكنك فعله

356
00:30:21,445 --> 00:30:23,531
.لقد سلمت 3، وأنا مئات

357
00:30:24,365 --> 00:30:25,616
.وحلقت قليلا في تلك الليلة

358
00:30:25,699 --> 00:30:27,159
.بحقك، كنت تساعدني

359
00:30:27,243 --> 00:30:29,828
.لربما أرشدتك قليلا، لكنك كنت تحلق

360
00:30:29,954 --> 00:30:31,956
.كلا، لم أكن أحلق. وأنت تعرف ذلك

361
00:30:33,249 --> 00:30:36,919
."بحقك يا "إيكاريوس
ما الذي لا تعلمه إياي؟

362
00:30:40,881 --> 00:30:42,341
.الصبر. على ما يبدو

363
00:30:45,261 --> 00:30:48,722
ما الذي يجري هنا يا سيد "هوفر"؟

364
00:30:48,806 --> 00:30:50,349
اسمك "إف جاي"، أليس كذلك؟ -
.نعم -

365
00:30:50,432 --> 00:30:52,101
هل تمانع لو ناديتك بالاسم "إف جاي"؟

366
00:30:52,393 --> 00:30:54,979
.كلا -
ألم يبل "إف جاي" حسنا؟ -

367
00:30:55,062 --> 00:30:56,230
.نعم

368
00:30:56,313 --> 00:30:58,524
...بالكاد يذرف دمعة. رائع

369
00:30:58,941 --> 00:31:00,609
!مرحى

370
00:31:19,336 --> 00:31:21,005
.حسنا. كان ذلك سهلا

371
00:31:22,047 --> 00:31:23,507
.لم تفسدي شيئا حتى الآن

372
00:31:25,134 --> 00:31:27,845
...حسنا، اكتفيت منك. ما هي

373
00:31:29,054 --> 00:31:32,433
.لا شيء من هذا. كوني محترفة. لنذهب

374
00:31:48,490 --> 00:31:49,491
لغز ممتع للحل
كلمات متقاطعة سريعة

375
00:31:53,329 --> 00:32:00,294
،آنسة "ماري". نعم
.لقد نلنا منهم بسهولة. نعم أنا مصغي

376
00:32:22,191 --> 00:32:23,859
المعذرة يا آنسة؟

377
00:32:24,526 --> 00:32:30,032
،أنا لا أفعل ذلك إطلاقا
.لكن مؤخرتك جذابة جدا

378
00:32:30,407 --> 00:32:31,867
...أرغب بعصرها

379
00:32:32,660 --> 00:32:34,912
،سيداتي وسادتي
."أهلا بكم في "نيو أورليانز

380
00:32:34,995 --> 00:32:38,832
نود إعلامكم، بما أن بعض حقائبكم ربما
.تحركت في الحافظة التي تعلو رؤوسكم

381
00:32:43,754 --> 00:32:45,923
.سأحضر الشاحنة
.وأوافيكما إلى الجهة الأمامية

382
00:32:50,594 --> 00:32:53,472
اسمعي، أعرف أن كل منا تستفز الأخرى
،من حين إلى آخر

383
00:32:53,555 --> 00:32:57,851
.لكنه عمل بارع
.أتكلم بجدية. أنا معجبة بك

384
00:32:59,770 --> 00:33:02,064
.شكرا. أقدر لك ذلك

385
00:33:02,648 --> 00:33:04,149
.كنت أمزح

386
00:33:06,610 --> 00:33:07,611
!وأنا أيضا

387
00:33:13,742 --> 00:33:14,743
."توليب أوهير"

388
00:33:16,453 --> 00:33:17,454
.كلا، أنا آسفة

389
00:33:19,456 --> 00:33:21,792
شعر بني. مرتدية ملابس ضابطة
."في منظمة "غرايل

390
00:33:22,209 --> 00:33:25,337
."عدت من "أوساكا". أنت "توليب أوهير

391
00:33:25,629 --> 00:33:28,590
."كلا يا سيدتي، أدعى "هيروكي ماتسوكاتا

392
00:33:30,801 --> 00:33:31,802
أترين؟

393
00:33:38,434 --> 00:33:39,435
.أخطأت

394
00:33:46,066 --> 00:33:49,778
إن كنت تبحثين عن ضابطة في منظمة
،"غرايل" شعرها بني عائدة من "أوساكا"

395
00:33:50,237 --> 00:33:51,405
.أعرف أين يمكنك العثور عليها

396
00:34:05,461 --> 00:34:06,462
.لنذهب

397
00:34:08,130 --> 00:34:09,298
...أين -
.لم تستطع الوصول -

398
00:34:10,257 --> 00:34:12,426
ماذا؟ -
.أخذتها شرطية -

399
00:34:12,509 --> 00:34:14,845
...حسنا. لدينا على الأقل

400
00:34:18,557 --> 00:34:22,186
...تبا! "أوهير"، أيتها الغبية

401
00:34:23,896 --> 00:34:28,275
.حسنا. اصمتي فحسب وفكري

402
00:34:29,651 --> 00:34:33,614
.ليس للأمر أهمية
علينا تعقبها إلى المحطة

403
00:34:33,697 --> 00:34:35,240
.واستعادة حقيبتي

404
00:34:35,324 --> 00:34:36,950
.لم تكن تلك شرطية -
ماذا؟ -

405
00:34:37,034 --> 00:34:39,703
.ولم تكن تصطحب "فيثرستون" إلى أية محطة

406
00:34:39,787 --> 00:34:41,038
إلى أين تأخذها؟

407
00:34:42,706 --> 00:34:44,875
إلى أين تأخذها؟

408
00:34:58,222 --> 00:34:59,640
ماذا، هل ستدعه يذهب منذ الآن؟

409
00:34:59,723 --> 00:35:03,477
.الشرير والمرهق لا يتعب
.والسيد "هوفر" جاهز

410
00:35:04,728 --> 00:35:07,314
.حسنا أيها القوم، لقد انطلق

411
00:35:07,397 --> 00:35:10,275
!حلق

412
00:35:16,865 --> 00:35:19,743
.حسنا. سنمنحك هنا فرصة ثانية

413
00:35:20,994 --> 00:35:25,624
.لا تكن جديرا بالازدراء. خذ
.الأولى من بين كثر

414
00:35:26,959 --> 00:35:28,085
.أنت شاب صالح

415
00:35:29,878 --> 00:35:34,299
!حلق

416
00:35:57,698 --> 00:35:59,783
."قمت مرة بعمل رائع في "كوالالمبور

417
00:36:00,367 --> 00:36:02,536
،"الرطوبة أسوأ مما هي في "نيو أورليانز
.إن كنت تصدق ذلك

418
00:36:03,495 --> 00:36:04,830
.لكن كهوف "باتو" كانت جميلة

419
00:36:12,212 --> 00:36:13,422
دون جيوفاني"؟"

420
00:36:23,015 --> 00:36:29,021
،"أخبرني يا سيد "هوفر
لماذا أرسل مصاص دماء آخر إلى العالم؟

421
00:36:30,063 --> 00:36:32,107
حشرة فاحشة؟

422
00:36:32,649 --> 00:36:34,693
،إفساد، قذارة

423
00:36:36,904 --> 00:36:41,283
واستسلام لليأس؟

424
00:36:43,619 --> 00:36:47,205
.من أجل الأعمال الخيرية؟ هذا ما قيل لي

425
00:36:48,540 --> 00:36:49,541
ماذا تفعل؟

426
00:36:49,750 --> 00:36:51,001
.نعم

427
00:37:00,636 --> 00:37:04,139
كاسيدي". ما الخطب؟"
هل كل شيء على ما يرام؟

428
00:37:06,808 --> 00:37:09,269
،هل من هنا تحصل على أسرارك السرية
أليس كذلك؟

429
00:37:09,937 --> 00:37:13,607
.يمكننا التحدث في الموضوع لاحقا

430
00:37:14,191 --> 00:37:18,487
،في الوقت الراهن
.سآخذ السيد "هوفر" إلى المطار

431
00:37:19,529 --> 00:37:22,491
.لن تأخذه إلى أي مكان
.أيها القاتل اللعين

432
00:37:30,666 --> 00:37:31,667
كاسيدي"؟"

433
00:37:42,052 --> 00:37:43,261
.وجدتها

434
00:37:44,888 --> 00:37:48,016
،"الأب المؤسس "توماس جفرسون

435
00:37:48,266 --> 00:37:52,437
بالاقتران مع النجم التلفزيوني
."واين بريدي"

436
00:37:52,980 --> 00:37:57,192
."أسمي ذلك مزيج "توم" و"بريدي

437
00:37:58,986 --> 00:38:02,322
هل أمرت باستنساخ القيادة المناسبة؟

438
00:38:02,406 --> 00:38:03,448
...نعم يا سيدي. هذا

439
00:38:03,532 --> 00:38:07,494
لا أصدق ذلك. الأب الأعظم
.على وشك تسليح البلاهة

440
00:38:07,577 --> 00:38:08,954
ماذا كنت تتوقع أن يحدث؟

441
00:38:09,037 --> 00:38:11,456
.عالمة؟ لم أكن أصدق أن هذا كان ممكنا

442
00:38:11,540 --> 00:38:13,667
.إنها على وشك أن تجعل المستحيل ممكنا

443
00:38:13,750 --> 00:38:15,585
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

444
00:38:15,669 --> 00:38:19,256
...نعم. سأدخل يدي في جيبك

445
00:38:19,339 --> 00:38:20,632
،"سيد "ستار

446
00:38:24,011 --> 00:38:29,182
.أنت أحد أكثر الخدم وفاء وأمانة
ألست كذلك؟

447
00:38:29,683 --> 00:38:31,226
.أنا كذلك، أيها الأب الأعظم

448
00:38:32,019 --> 00:38:34,438
أسد لي خدمة يا "ستار"؟

449
00:38:35,439 --> 00:38:36,732
.أي شيء تريده أيها الأب الأعظم

450
00:38:38,108 --> 00:38:43,613
."عجين مقلي. "كافيه دو موند
.أحضر لي بضع عشرات، الآن

451
00:38:57,961 --> 00:39:02,299
"اختارني الملاك "جينيسس
.أيها الأب الأعظم. كان مقدرا لي

452
00:39:02,382 --> 00:39:06,720
سكير؟ لص؟ كافر؟

453
00:39:07,304 --> 00:39:10,891
."أنت غلطة يا سيد "كاستر

454
00:39:10,974 --> 00:39:13,268
.هذا صحيح أيها النذل

455
00:39:13,894 --> 00:39:18,356
أنا الغلطة التي ستجد الرب
.وتتولى مساءلته

456
00:39:18,440 --> 00:39:20,400
.نحن جاهزون للبدء

457
00:39:21,651 --> 00:39:24,154
،لكن لن يكون عليك أن تفعل ذلك الآن
،أيها الواعظ

458
00:39:24,988 --> 00:39:29,284
.لأنه هذا هو كل ما سيحتاج إليه الرب

459
00:39:58,772 --> 00:40:00,398
.اتل الأمر

460
00:40:04,903 --> 00:40:09,324
.انحنوا أمامي

461
00:40:24,506 --> 00:40:27,467
...جيد. الآن

462
00:40:30,137 --> 00:40:32,347
.أحضروا المسيح

463
00:40:37,435 --> 00:40:40,564
.للرب خطة، شيء يريدني أن أفعله

464
00:40:42,274 --> 00:40:45,402
،لا أعرف ما هو ذلك الشيء
.لكنه الوحيد المنطقي

465
00:40:46,611 --> 00:40:50,407
،لديه خطة. تماما كما جاء في الإنجيل

466
00:40:50,490 --> 00:40:53,410
توكل على الرب بكل قلبك"
،"وعلى فهمك لا تعتمد

467
00:40:53,493 --> 00:40:57,289
...وهذا ما سأفعله بالضبط، سأتابع

468
00:40:57,914 --> 00:40:59,749
.سأتابع الاتكاء

469
00:41:03,211 --> 00:41:04,963
"موقف للحافلات"

470
00:41:09,926 --> 00:41:10,927
.مرحبا

471
00:41:13,597 --> 00:41:17,225
هل لديك هاتف، إذا أمكن؟

472
00:41:17,809 --> 00:41:20,312
.يجب أن أبعث رسالة قصيرة إلى صديقي

473
00:41:23,690 --> 00:41:24,816
"سيركويت ووركس"
موقف حصري للموظفين

474
00:41:31,281 --> 00:41:35,410
."تبا. لقد أمسكوا بـ"هلتر

475
00:41:35,434 --> 00:41:37,434
Re-Synced By: Abdalah Moahmed

476
00:42:02,896 --> 00:42:04,898
ترجمة ريما رياشي‎

