1
00:00:02,398 --> 00:00:02,465
أساسيات الأعمال التجارية

2
00:00:02,500 --> 00:00:04,000
<font color="#ffff00" size=14>www.
VB.EQLA3.com</font> و1حد SeNoRiTa LoliTa

3
00:00:04,443 --> 00:00:06,371
أساسيات

4
00:00:06,599 --> 00:00:07,498
الأعمال التجارية

5
00:00:07,623 --> 00:00:10,758
هو جزء من الكلمة MENTAL
ولقد وضعت تحته خط

6
00:00:11,185 --> 00:00:13,969
لأنك ستكون متخلف
إن لم تستمتع بوقتك

7
00:00:14,094 --> 00:00:15,304
يجب أن تستمتع بالعمل

8
00:00:16,196 --> 00:00:17,691
أنسب لذلك, أليس كذلك؟"FUN"

9
00:00:19,434 --> 00:00:20,809
صحيح

10
00:00:21,732 --> 00:00:22,681
!أخرج-
بالطبع-

11
00:00:22,716 --> 00:00:25,870
نعم, إذا كل ذلك يبدأ بمصافحة
الأيدي

12
00:00:27,359 --> 00:00:29,152
لكنك لا تستطيع أن تنتقل
لمرحلة البيع مباشرة

13
00:00:29,277 --> 00:00:30,277
إنك تحتاج

14
00:00:30,402 --> 00:00:31,553
لإجراء محادثة بسيطه مع الزبون

15
00:00:31,975 --> 00:00:34,698
ماهي العناوين المناسبه لإجراء
محادثة بسيطة مع الزبون؟

16
00:00:34,733 --> 00:00:35,845
الغولف, البورصة

17
00:00:35,970 --> 00:00:37,827
"Dave Matthews"-
وماذا أيضاً ؟-

18
00:00:38,995 --> 00:00:41,705
الأشياء الصغيرة
البازلاء, الكراث.. ألخ

19
00:00:42,624 --> 00:00:44,374
عطلة نهاية الإسبوع-
ممتاز-

20
00:00:44,499 --> 00:00:46,383
تعالي إلى هنا
ميرديث هيا

21
00:00:46,508 --> 00:00:48,212
سنقوم ببعض الأمثلة

22
00:00:48,380 --> 00:00:51,712
الآن أنا وميرديث إبتدئنا المحادثة

23
00:00:51,837 --> 00:00:54,112
إذاً ميرديث

24
00:00:54,237 --> 00:00:56,410
كيف كانت عطلة نهاية الإسبوع؟
ماذا فعلتي؟

25
00:00:57,135 --> 00:01:00,096
أمسكت بإبني وهو يتفرغ
على الجزء الأعلى من المرحاض

26
00:01:00,221 --> 00:01:02,852
حسناً حسناً يكفي

27
00:01:04,131 --> 00:01:07,356
أستطيع أن أؤلف كتاب بالمعلومات التي
لا تفقهونها عن عالم الأعمال

28
00:01:07,525 --> 00:01:08,942
!إذاً إفعلها-
ماذا؟-

29
00:01:09,067 --> 00:01:10,067
أكتب كتاباً

30
00:01:12,780 --> 00:01:15,580
<i>أساسيات الأعمال التجارية
مايكل سكوت</i>

31
00:01:16,125 --> 00:01:17,625
مبيعات الكتاب تخطت البليون

32
00:01:19,137 --> 00:01:21,103
.. أكثر من مبيعات الأنجيل
لست متفآجئاً أبدا

33
00:01:21,228 --> 00:01:22,328
الفصل الأول

34
00:01:26,291 --> 00:01:27,691
...رجل الأعمال

35
00:01:31,506 --> 00:01:33,966
منتديات الإقلاع www.
VB.EQLA3.com WESTERN ART TV

36
00:01:34,134 --> 00:01:37,129
أتمنى لكم قضاء وقت ممتع
أخوكم/و1حد & SeNoRiTa LoliTa

37
00:01:39,016 --> 00:01:40,806
<i>الحلقة الخامسة
المافيا</i>

38
00:01:52,137 --> 00:01:55,585
مستر قروتي, إنه مايكل سكوت
أنه الشخص الذي تحتاجه

39
00:01:55,710 --> 00:01:57,310
المعذرة قليلا

40
00:01:58,116 --> 00:01:59,790
من المفترض أن تكوني حارسة البوابة

41
00:01:59,915 --> 00:02:02,161
هل تعلمين كم هو
وقتي ثمين؟

42
00:02:02,658 --> 00:02:05,265
ولكن جدولك يبيّن أنك خصصت الوقت
!من التاسعة حتى المساء للإبداع

43
00:02:05,390 --> 00:02:08,939
توقعت أن يكون هذا من الإبداع-
هل تعلمين كيف يتم قضاء الوقت الإبداعي؟-

44
00:02:09,064 --> 00:02:10,794
حسناً, سألغي ما بعد وقت المساء

45
00:02:11,074 --> 00:02:13,255
ليس لديك أي شيء بعد المساء
سوا اللعب

46
00:02:13,423 --> 00:02:15,459
إذا أجّلي وقت اللعب
لغداً في الصباح

47
00:02:16,432 --> 00:02:17,884
آسف, يومٌ متعب

48
00:02:18,009 --> 00:02:19,834
أنت ترى
كيف يتم إعداد النقانق

49
00:02:19,959 --> 00:02:23,044
تعال معي إلا غرفة الإجتماعات
وسأريك نقانق جاهزة

50
00:02:26,687 --> 00:02:29,480
أنت لديك الكثير من الكبرياء
كـ مدير أعمال

51
00:02:30,451 --> 00:02:33,066
ولكنك أيضا ً
عليك الكثير من المسؤوليات

52
00:02:34,153 --> 00:02:36,779
والأهم من تلك المسؤوليات

53
00:02:36,947 --> 00:02:39,064
أن تتأكد من ان أعمالك كبيره كانت أم صغيرة

54
00:02:39,189 --> 00:02:42,242
في أمان تام
في حالة حدوث أي مصيبة

55
00:02:45,650 --> 00:02:47,700
ليس هناك ما هو أكثر إهانة

56
00:02:48,008 --> 00:02:51,558
من أن يستمع رجل مبيعات متمكن وناجح إلى
رجل مبيعات فاشل

57
00:02:53,219 --> 00:02:55,063
إنها كلاعب كرة السلة المتمكن

58
00:02:55,188 --> 00:02:57,695
الذي يستمع إلى لاعب كرة سلّة سيء

59
00:03:03,605 --> 00:03:05,265
جيم يقضي إجازة شهر العسل

60
00:03:05,650 --> 00:03:07,883
وأنا الآن أستعير مكتبه

61
00:03:08,008 --> 00:03:09,058
لإطلاق الروائح الكريهة

62
00:03:09,373 --> 00:03:11,146
ولكني اتيت يوما من الأيام

63
00:03:11,664 --> 00:03:11,932
ولم اخرج من مكتب جيم

64
00:03:11,967 --> 00:03:13,917
لأن هذا المكان في غاية الروعه

65
00:03:15,178 --> 00:03:16,718
أشعر وكأنني في المنزل

66
00:03:16,843 --> 00:03:18,593
!بل أفضل من المنزل

67
00:03:19,228 --> 00:03:20,428
!منزلي ممل

68
00:03:21,871 --> 00:03:23,188
في ماذا تفكر؟

69
00:03:23,445 --> 00:03:26,395
يبدوا أنك أصبت, يبدوا غريباً جداً

70
00:03:26,625 --> 00:03:29,775
يبدوا كأن تراث جنوب إيطاليا بدأت برفع الأعلام

71
00:03:31,091 --> 00:03:32,441
...لا سمح الله

72
00:03:32,951 --> 00:03:35,251
لو إحترق المستودع

73
00:03:36,428 --> 00:03:38,672
بالتأكيد, مع كل تلك الأوراق الموجودة

74
00:03:39,148 --> 00:03:41,510
وقد تخرج الشاحنة عن الطريق الصحيح

75
00:03:41,991 --> 00:03:43,428
سيكون هناك إصابات-
أتفق معاك-

76
00:03:43,961 --> 00:03:44,805
الشاحنة

77
00:03:44,973 --> 00:03:46,640
سأتصل بك قريباً

78
00:03:47,767 --> 00:03:49,977
سأكون جدا مثابر إلى أن تقتنع

79
00:03:50,146 --> 00:03:51,186
أفعل أسوء ما تستطيع

80
00:03:56,166 --> 00:03:57,043
رائع

81
00:03:58,330 --> 00:04:00,112
هل رأيتم ذلك؟

82
00:04:00,284 --> 00:04:02,984
ياله من عالم مليء بالعجائب؟

83
00:04:07,579 --> 00:04:09,051
ماذا حصل-
لاشيء-

84
00:04:09,176 --> 00:04:12,249
مرة اخرى أشكر الله أنني
بائع أوراق

85
00:04:12,417 --> 00:04:15,294
هل هددك؟-
ليس كل شيء يعتبر تهديد-

86
00:04:15,462 --> 00:04:18,463
ماذا عن الوحوش-
لا يوجد وحوش على أرض الواقع-

87
00:04:18,869 --> 00:04:20,871
لدية سيارة دفع رباعي-
كنت متيقن من ذلك-

88
00:04:20,906 --> 00:04:22,302
يحتاجها للمساحة الكافية للجثث

89
00:04:23,470 --> 00:04:26,054
أنا لدي سيارة رباعية الدفع
هل هذا يعني أنني من المافيا؟

90
00:04:26,222 --> 00:04:27,769
لا, ليس هذا فقط

91
00:04:27,894 --> 00:04:29,615
لكن انظر إلى جميع الحقائق

92
00:04:29,740 --> 00:04:31,708
إنه يبدوا كرجلاً من المافيا

93
00:04:32,145 --> 00:04:35,814
متى بدأنا الحديث عن المافيا؟
الرجل كان يحاول أن يبيع تأمين

94
00:04:35,982 --> 00:04:37,249
المافيا دائما يملكون قناع

95
00:04:37,374 --> 00:04:39,018
قد يكون احياناً بائع تأمينات

96
00:04:39,143 --> 00:04:41,987
أو قد يكون في إدارة النفايات والصرف والصحي

97
00:04:42,155 --> 00:04:44,713
!ليس جميع الأمريكان الإيطاليين من المافيا

98
00:04:44,838 --> 00:04:47,417
يبدوا وكأنه كان يريد ان يبيعني تأميناً فقط

99
00:04:47,452 --> 00:04:49,996
!إشتري تأميني أو سوف أقوم بحرق مستودعك

100
00:04:51,625 --> 00:04:54,275
فعلا ً لقد تحدث عن حريق في المخزن

101
00:04:54,777 --> 00:04:57,210
وأيضا هددني بمرض سرطان الخصية

102
00:04:57,880 --> 00:04:59,130
من يوجد هنا ؟

103
00:05:00,299 --> 00:05:02,072
بام وجيم في شهر العسل

104
00:05:02,197 --> 00:05:05,804
لذا لا يوجد أي توازن بين كفّة المجانين والآخرين

105
00:05:05,929 --> 00:05:08,529
توبي أصيب بالجنون منذ شهر جون

106
00:05:08,826 --> 00:05:10,140
الوقت خطير جداً

107
00:05:10,602 --> 00:05:13,252
كفّة العقلاء جداً ضعيفة

108
00:05:13,981 --> 00:05:15,981
أوسكار قال أنني جُنِنت؟هاه؟

109
00:05:19,025 --> 00:05:20,359
حسناً, هي هي هي

110
00:05:20,527 --> 00:05:22,277
إهدؤوا قليلاً.. هدووء

111
00:05:22,446 --> 00:05:24,201
,أنت عشت في نيويورك
ماذا تظن؟

112
00:05:24,326 --> 00:05:26,825
في البداية, لا يوجد ما يسمى المافيا

113
00:05:26,950 --> 00:05:29,803
يوجد عائلات مافيا محددة

114
00:05:29,928 --> 00:05:31,560
ما أسم عائلة الرجل؟

115
00:05:32,346 --> 00:05:33,496
قروتي

116
00:05:34,700 --> 00:05:36,457
ماذا؟

117
00:05:36,626 --> 00:05:38,460
جون قوتي يا أحمق

118
00:05:38,629 --> 00:05:40,754
أنه إسم مختلف كليّاً

119
00:05:40,937 --> 00:05:42,765
لكي لا يتم القبض عليه-
إنه قريب جدا-

120
00:05:42,800 --> 00:05:45,917
هل من المعقول أن يغير رجل مافيا إسمه من قوتي إلى قروتي؟

121
00:05:47,042 --> 00:05:48,804
هذا يدل على الضعف-
أنا لا أوافقك الرأي-

122
00:05:49,430 --> 00:05:51,540
حرف الراء هو من أكثر الحروف تهديدا

123
00:05:51,665 --> 00:05:54,227
!لهذا يقولن جريمة وليس كديمة

124
00:05:54,352 --> 00:05:57,854
لقد سئمت من كثرة الكلام

125
00:05:58,149 --> 00:06:00,778
لا تنسى ان تغلق الباب-
لن أغلق الباب-

126
00:06:05,463 --> 00:06:05,512
أنا أوسكار

127
00:06:05,547 --> 00:06:08,473
أنا متأسف لإزعاجي لك في شهر العسل

128
00:06:10,077 --> 00:06:11,427
<i>ماذا يحدث؟</i>

129
00:06:12,188 --> 00:06:13,199
إنه مايكل

130
00:06:13,324 --> 00:06:15,400
يظن أنه يتعرض لتهديد من المافيا

131
00:06:15,525 --> 00:06:17,165
كيف تتعامل مع مثل هذه السخافات؟

132
00:06:17,685 --> 00:06:19,126
<i>...إتنا في شهر العسل</i>

133
00:06:20,204 --> 00:06:22,404
<i>أنا بام ونحن نقضي إجازة شهر العسل, أرجوا عدم الإزعاج</i>

134
00:06:23,113 --> 00:06:24,828
متأسف-
إلا في حال حدوث مصيبة-

135
00:06:24,953 --> 00:06:27,217
وكان احدهم في حالة سيئه جداً حينها يمكنك الإتصال

136
00:06:27,564 --> 00:06:29,265
أنتي محقّه, آسف

137
00:06:34,558 --> 00:06:36,577
إنها من قروتي
إنه يتابع الموضوع

138
00:06:36,702 --> 00:06:37,702
!من الآن

139
00:06:39,240 --> 00:06:40,604
إنه جداً ملحّ

140
00:06:40,729 --> 00:06:41,729
...إنني أظن

141
00:06:42,354 --> 00:06:43,563
أنك ستندم

142
00:06:43,688 --> 00:06:46,788
عندما تفوّت هذه الفرصة

143
00:06:48,212 --> 00:06:49,186
هذا سيء

144
00:06:49,311 --> 00:06:52,078
ماذا يسعني أن أفعل؟
... هل أتجاهله أو

145
00:06:52,203 --> 00:06:53,012
!نعم بالطبع

146
00:06:53,851 --> 00:06:54,762
!لقد إستمعت إليه

147
00:06:54,887 --> 00:06:57,456
!سيقوم بحرق المستودع أو مهاجمة الشاحنة

148
00:06:57,625 --> 00:06:59,169
سأتصل بالشرطة

149
00:07:01,285 --> 00:07:03,749
هذا أغبى ما قد تفعله

150
00:07:03,874 --> 00:07:04,755
إنه محق

151
00:07:04,930 --> 00:07:07,203
الشرطة لا تستطيع ان تفعل أي شيء حتى
تحدث جريمة

152
00:07:07,328 --> 00:07:09,438
ليس فقط ذلك
ولكن إن إكتشفوا المافيا أنك أبلغت عنهم الشرطة

153
00:07:09,563 --> 00:07:12,846
ستجد رأس خيل مقطوع بجانبك في السرير

154
00:07:13,466 --> 00:07:15,520
!هذا لن يحدث-
هذة مبالغة-

155
00:07:15,645 --> 00:07:18,228
ماذا ينبغي أن أفعل؟-
عندما يهددك شخصٌ ما-

156
00:07:18,353 --> 00:07:20,003
عليك ان تستسلم مباشرة

157
00:07:20,245 --> 00:07:22,596
عليك ان تشتري تأمينا من
هذا الرجل لـ يتركك وشأنك

158
00:07:22,721 --> 00:07:24,608
وأنا أتفق معك في هذة الفكرة

159
00:07:24,776 --> 00:07:26,099
المجرمين كحيوان الراكون

160
00:07:26,224 --> 00:07:29,029
عندما تعطيهم قليلا من طعام القطة
!سيعودون ليأكلون القطة بأسرها

161
00:07:30,114 --> 00:07:32,387
الطريقة الوحيدة للتخلص من متطفل, هي
الوقوف والتصدي له

162
00:07:32,512 --> 00:07:34,576
ثق بي
لقد تطفلت على الكثير من الناس

163
00:07:34,744 --> 00:07:37,495
لا أعلم-
إستمع إليه-

164
00:07:37,620 --> 00:07:40,620
هذا ما سنفعله, سنقوم
بمقابلته في مكان عام

165
00:07:40,745 --> 00:07:44,127
أدعوه للغداء او ما شابه
في مكان لا يستطيع أن يؤذيك فيه

166
00:07:44,993 --> 00:07:48,516
دعه يعلم انك رجل لا يمكن التلاعب به

167
00:07:48,641 --> 00:07:51,468
دعه يشعر أنك قوي, وقد تكون خطيراً

168
00:07:52,180 --> 00:07:54,638
أعجبتين هذه الخطة, إنها أفضل من خطتي

169
00:07:54,673 --> 00:07:54,806
مهلاً

170
00:07:55,557 --> 00:07:57,350
خطتي مرفوضة, سنقوم بالمهمه على الطريقة الخشنة

171
00:07:58,823 --> 00:07:59,823
حسناً

172
00:07:59,948 --> 00:08:02,176
سالتقي به, ولكن لن أذهب وحيداً

173
00:08:02,301 --> 00:08:04,653
لن نذهب معك-
نحن بجانبك-

174
00:08:05,572 --> 00:08:06,336
ماذا؟

175
00:08:21,076 --> 00:08:22,295
ماذا ترتدي؟

176
00:08:22,420 --> 00:08:23,322
ومن هو بات؟

177
00:08:23,447 --> 00:08:24,799
إذا كنت سأساندك

178
00:08:24,924 --> 00:08:26,670
فإنني أحتاج إلا سلاح بدون ان
أثير الشبهة

179
00:08:26,838 --> 00:08:28,463
ويجب أن أخفيه بشكل معيّن

180
00:08:28,631 --> 00:08:30,715
لذا فانا ميكانيكي ومعي مفتاح عجل

181
00:08:30,884 --> 00:08:33,551
وهل تعلم كيف ستستخدمه؟-
لتغيير الإطارات؟.. لا

182
00:08:33,676 --> 00:08:36,096
ولكنه معدن.. أستطيع أن أضرب به أي شخص

183
00:08:36,264 --> 00:08:37,264
هيا بنا

184
00:08:41,960 --> 00:08:43,975
هل أغير ملابسي؟-
!أنظر إلى حذائك-

185
00:08:44,100 --> 00:08:45,100
أوه!لا يوجد وقت

186
00:08:49,504 --> 00:08:51,957
أبعد هذه الأداة عن الطاولة
!لو سمحت

187
00:08:52,478 --> 00:08:54,028
ولكن حينها لن أستطيع إستخدامها

188
00:08:54,821 --> 00:08:56,309
سأخفيها هنا

189
00:08:59,120 --> 00:09:00,712
لا يوجد أي سلاح في دورة المياه

190
00:09:00,837 --> 00:09:03,355
لا يوجد أي شيء خلف المرحاض
عدا هذه الحشرة

191
00:09:04,853 --> 00:09:06,232
لا تستطيع أن تقتلها هكذا

192
00:09:06,357 --> 00:09:08,962
تحتاج أن تخلع الرأس عن بقية الجسم

193
00:09:09,706 --> 00:09:10,706
هدووء

194
00:09:11,186 --> 00:09:12,286
ها هو قادم

195
00:09:15,929 --> 00:09:18,529
مستر سكوت-
مستر قروتي, سعيد بلقائك

196
00:09:19,231 --> 00:09:20,649
هؤلاء هم زملائي

197
00:09:20,774 --> 00:09:21,933
أهلا,
!أنجلو قروتي

198
00:09:23,311 --> 00:09:25,311
.. إذاً-
هل إخترت هذه الطاولة؟-

199
00:09:25,760 --> 00:09:29,230
لا يعقل, هذا المكان غير مناسب أبداً

200
00:09:29,265 --> 00:09:29,848
يا أيها النادلة

201
00:09:31,846 --> 00:09:34,112
سنجلس على تلك الطاولة-
حسناً سيدي-

202
00:09:44,419 --> 00:09:45,540
<i>مرحبا مستر هالبرت</i>

203
00:09:45,898 --> 00:09:48,832
<i>إدارة متابعة سرقة الهويات</i>

204
00:09:48,957 --> 00:09:51,847
<i>لقد إكتشفنا شخصا ً يقوم بإستخدام بطاقتك الإئتمانية</i>

205
00:09:52,277 --> 00:09:54,377
هل تظن أنها مسروقة؟

206
00:09:54,607 --> 00:09:57,081
<i>في البداية, هلا ذكرت لنا عنوان سكنك؟</i>

207
00:10:02,996 --> 00:10:03,778
"Linden Ave"

208
00:10:03,813 --> 00:10:04,560
"Scranton, PA."

209
00:10:05,813 --> 00:10:08,230
<i>هلّا ذكرت لي آخر أربعة أرقام من رقم هويتك؟</i>

210
00:10:10,109 --> 00:10:13,109
<i>مستر ألبرت.. يبدوا أن أحدهم فعلا يقوم بإستخدام بطاقتك</i>

211
00:10:14,023 --> 00:10:14,468
إنتظري دقيقة

212
00:10:14,503 --> 00:10:16,280
<i>سأقوم بإيقاف بطاقتك لكي لا يتمكن اللص من السرقة</i>

213
00:10:20,187 --> 00:10:22,600
أتوقع من الأفضل أن نترك المجرم

214
00:10:22,725 --> 00:10:24,412
يستخدم البطاقة أكثر, حتى نستطيع القبض عليه

215
00:10:24,824 --> 00:10:25,976
<i>مضحك جداً سيدي</i>

216
00:10:26,101 --> 00:10:27,874
<i>سنحضر لك بطاقتك الجديدة حالاً</i>

217
00:10:28,261 --> 00:10:30,361
<i>نتمنى لك قضاء يوم ممتع وشكرا</i>

218
00:10:33,773 --> 00:10:34,610
تباً

219
00:10:35,466 --> 00:10:38,156
إن أردت إكمال
تغطيتك،بإمكاننا عمل ذلك.

220
00:10:38,553 --> 00:10:40,845
إن أردت استبدال
تغطيتك الحاليّة،

221
00:10:41,323 --> 00:10:43,341
سيكون أفضل.
تبدو شاب لطيف.

222
00:10:43,674 --> 00:10:44,724
إنه ليس بتلك اللطافة.

223
00:10:44,892 --> 00:10:45,992
تلك حقيقة.

224
00:10:46,829 --> 00:10:48,391
- ذلك حقيقي فعلاً.
- اصمت.

225
00:10:48,516 --> 00:10:49,866
هل قررت؟

226
00:10:50,422 --> 00:10:53,072
سأطلب لينغويني،
صلصة حمراء جانبية.

227
00:10:53,528 --> 00:10:56,444
إن لم تأت الصلصة الجانبية،
سأعيدها.

228
00:10:57,146 --> 00:10:59,567
أريد خبزاً بالثوم،
محمصاً،ليس محترقاً.

229
00:10:59,692 --> 00:11:02,142
إن جاءت محترقة،
سأعيده.

230
00:11:03,775 --> 00:11:04,997
وأنت يا سيدي؟

231
00:11:05,122 --> 00:11:06,657
أريد الجابا جول.

232
00:11:07,158 --> 00:11:08,158
ماذا؟

233
00:11:09,904 --> 00:11:11,154
الجابا جول.

234
00:11:12,003 --> 00:11:14,713
- إني لا أعلم حقا ماهو ذلك.
- تعلم،الجابا جول.

235
00:11:16,403 --> 00:11:19,301
- ليس عليّ طلب ذلك.
- يحاول أن يقول جابا جول.

236
00:11:19,469 --> 00:11:21,594
- لا أعتقد أنه لدينا ذلك.
- لا بأس.

237
00:11:21,763 --> 00:11:23,430
أحضر له الجابا جول!

238
00:11:23,598 --> 00:11:25,209
سأطلب السباغيتي.

239
00:11:25,334 --> 00:11:26,734
مع السلطة كطبق جانبي.

240
00:11:27,549 --> 00:11:29,999
إن كانت السلطة عليه،
سوف أعيدها.

241
00:11:31,048 --> 00:11:33,356
لماذا ألغيت
بطاقة جيم الائتمانية؟

242
00:11:33,608 --> 00:11:35,460
في العادة بإمكاني
التفكير بسرعة على قدماي.

243
00:11:35,585 --> 00:11:37,569
ولكنهم كانوا سريعين على الهاتف.

244
00:11:37,737 --> 00:11:39,446
ذلك التكوين يميّز الاحتيال.

245
00:11:40,849 --> 00:11:42,640
لن أنتهي إلى السجن يا أوسكار.

246
00:11:42,765 --> 00:11:44,115
أنا لست مثلك.

247
00:11:45,232 --> 00:11:46,810
ماذا يعني ذلك؟

248
00:11:47,176 --> 00:11:48,829
لا تعلم عن السجن؟

249
00:11:49,180 --> 00:11:50,991
ستحب السجن.

250
00:11:51,501 --> 00:11:52,917
لماذا سأحب السجن؟

251
00:11:53,085 --> 00:11:54,085
لأنك...

252
00:11:55,364 --> 00:11:56,764
سوف تحبه.

253
00:11:58,425 --> 00:12:01,527
في الحقيقة لا أعتقد أن شركتنا تحتاج
إلى تأمين إضافي.

254
00:12:01,652 --> 00:12:03,296
لذا أنا سأخرج.

255
00:12:03,531 --> 00:12:06,876
انتظر عن كثب يا مايكل.
أعتقد أنه هنا خطة من أجلك.

256
00:12:07,809 --> 00:12:09,726
أظن انه لدينا خطة لك.

257
00:12:10,611 --> 00:12:11,811
ماذا عنك؟

258
00:12:11,936 --> 00:12:13,897
من الممكن أن تستخدم
تغطية إضافية

259
00:12:14,106 --> 00:12:15,069
لبعضها.

260
00:12:15,194 --> 00:12:16,649
سيتضرر أي أحد.

261
00:12:16,817 --> 00:12:19,194
دائما تعتقد أنه
لن يحدث لك،و...

262
00:12:21,242 --> 00:12:22,449
فكر بذلك.

263
00:12:22,710 --> 00:12:23,710
المعذرة.

264
00:12:23,835 --> 00:12:25,950
المعذرة على الإزعاج.
هل انت ميكانيكي؟

265
00:12:27,316 --> 00:12:29,496
بطاريتي انتهت.
علي الوصول لأبنائي. هل بإمكانك مساعدتي؟

266
00:12:29,870 --> 00:12:30,920
أجل.

267
00:12:31,698 --> 00:12:33,833
هيّا،اعتذر.
لدينا سلطتنا.

268
00:12:34,001 --> 00:12:36,000
هيّا. السيدة المكتئبة.

269
00:12:36,125 --> 00:12:36,920
هيّا! هيّا!

270
00:12:38,500 --> 00:12:39,314
اعتذر.

271
00:12:39,439 --> 00:12:42,089
شكرا جزيلا لك.
أقدر لك ذلك.

272
00:12:42,214 --> 00:12:43,343
هل تحتاج إلى أية مساعدة؟

273
00:12:43,511 --> 00:12:46,146
أنا متأكد
أنه بإمكانه إدارة البداية البسيطة.

274
00:12:46,271 --> 00:12:47,555
والآن تعال. إجلس.

275
00:12:47,981 --> 00:12:50,052
- إنه ميكانيكي جيد.
- اجلس.

276
00:12:50,434 --> 00:12:52,089
- أين كنّا؟
- لا أعلم...

277
00:12:52,484 --> 00:12:54,812
كان يحاول إرغامك
على حسم العقد.

278
00:12:54,937 --> 00:12:55,901
اذا نحن...

279
00:12:56,107 --> 00:12:58,763
- نختار فحص الأسنان.
- حسنا،ضعوها جانباً.

280
00:13:00,111 --> 00:13:01,261
السود يكونوا على

281
00:13:01,689 --> 00:13:03,139
الأحمر مع...

282
00:13:03,839 --> 00:13:04,785
إن كنّا...

283
00:13:04,910 --> 00:13:05,960
إيجابيين...

284
00:13:07,425 --> 00:13:09,434
بدأ بسياقة السيارة،
إنه مجرد احتمال...

285
00:13:09,559 --> 00:13:10,394
أسفل.

286
00:13:10,580 --> 00:13:13,706
- يبدو سيئا في ذلك.
- تريد فعل ذلك يا جونيور؟

287
00:13:14,487 --> 00:13:15,583
لا أعتقد ذلك.

288
00:13:16,603 --> 00:13:17,603
أعتذر.

289
00:13:17,728 --> 00:13:19,382
يوم طويل.

290
00:13:19,507 --> 00:13:20,891
في متجر الميكانيكا.

291
00:13:26,762 --> 00:13:29,243
- لديك أنبوب شرارة ناضح.
- ماذا؟

292
00:13:29,368 --> 00:13:30,968
إذا سيارتك مجمّعة.

293
00:13:31,283 --> 00:13:33,367
أنت تريد أن
تعيد ذلك.

294
00:13:33,492 --> 00:13:35,437
أو سيفعل ذلك الشاب الذي لدي.
إنه رائع ولكن...

295
00:13:35,605 --> 00:13:36,956
ليس بإمكاني فعل ذلك بك.

296
00:13:37,081 --> 00:13:38,659
إنني أعمل بشكل حصري.

297
00:13:38,858 --> 00:13:40,108
على الدراجات البخارية.

298
00:13:45,364 --> 00:13:47,595
الآن،إن كان بمقدورك توقيع
رسالة التقديم هذه،

299
00:13:47,720 --> 00:13:49,559
سوف أعيد هذا إلى رئيسي.

300
00:13:49,684 --> 00:13:51,161
وبإمكاننا تحريك ذلك.

301
00:13:56,417 --> 00:13:57,584
هل انت بخير يا بات؟

302
00:13:57,752 --> 00:13:59,468
كنت أفكر أنه...

303
00:14:00,932 --> 00:14:02,331
لديّ هذه السيارة،لأنها...

304
00:14:02,456 --> 00:14:03,798
سيارة إيطاليّة.

305
00:14:03,966 --> 00:14:05,842
وكنت أسوقها،

306
00:14:06,010 --> 00:14:08,227
وطالما كانت تخبرني
بحاجتها إلى الزيت.

307
00:14:08,352 --> 00:14:10,161
ولكني لم أزوّدها به.

308
00:14:10,286 --> 00:14:13,101
وبعدها،في يوم من الأيام،انفجرت.
وقتلت كل الأشخاص.

309
00:14:13,226 --> 00:14:14,851
وذلك ما أنا خائف منه.

310
00:14:15,020 --> 00:14:17,353
أنت ميكانيكي،أليس كذلك؟
لماذا لا تزود السيارة بالزيت؟

311
00:14:17,522 --> 00:14:20,172
كان ذلك قبل تدريبي العملي.

312
00:14:20,941 --> 00:14:22,227
لا تقم بذلك.

313
00:14:23,424 --> 00:14:24,824
- بلى.
- كلا.

314
00:14:25,191 --> 00:14:26,196
فقط قم بذلك.

315
00:14:28,271 --> 00:14:29,319
اسمعني يا مايك،

316
00:14:29,729 --> 00:14:31,896
لا أعلم
ماذا يقولون أصدقاؤك لك.

317
00:14:32,021 --> 00:14:34,638
ولكن عليك ان تتخذ القرار لنفسك.

318
00:14:35,856 --> 00:14:39,206
سوف يقومون بالاهتمام بحاجيّاتك
إن متّ غدا؟

319
00:14:44,173 --> 00:14:46,099
لم أفهم.
لماذا سوف تشتري وثيقة التأمين؟

320
00:14:46,224 --> 00:14:48,622
إنه مجرد كلفة
كوب من القهوة لمدة ساعة.

321
00:14:49,159 --> 00:14:51,691
كنت رجلاً لمّا تراجعت.
إنني فخور بك.

322
00:14:51,816 --> 00:14:53,598
كان عليّ إتخاذ قرار سريع.

323
00:14:53,767 --> 00:14:56,017
لم يكن سريعا.
كنت قابعا هناك لمدة ساعة.

324
00:14:56,185 --> 00:14:57,866
كان هناك العديد من القرارات السريعة.

325
00:14:58,298 --> 00:15:00,049
هل تعلم ماذا
يعني قرار سريع؟

326
00:15:00,174 --> 00:15:02,200
- إنه يعني مثل هذا.
- أدخل إلى السيارة.

327
00:15:07,128 --> 00:15:08,028
شكرا للرب.

328
00:15:08,153 --> 00:15:10,053
<i>كيف حصلت على هذا الرقم؟</i>

329
00:15:10,178 --> 00:15:12,184
<i>- كنّا على الزورق.
- لم يكن سهلاً.</i>

330
00:15:12,309 --> 00:15:14,970
عليّ إخبار الفندق
أنها كانت حالة طبية طارئة.

331
00:15:15,095 --> 00:15:17,826
اخترت شريانا قوياً،
لأنك اخبرتني أن قلب...

332
00:15:17,951 --> 00:15:20,358
والدك كان ضعيفاً.
اسمعني يا رجل.

333
00:15:20,910 --> 00:15:22,400
إنني في مشكلة.

334
00:15:22,525 --> 00:15:24,379
أظن انني في مشكلة مع الناس.

335
00:15:24,606 --> 00:15:26,356
أو مع شركة تأمين كبيرة.

336
00:15:26,609 --> 00:15:28,559
<i>- يبدو ذلك سيئا.
- اعلم ذلك.</i>

337
00:15:28,926 --> 00:15:30,980
وبإمكانك دوما
أن تخرج بحاجيّات كهذه،

338
00:15:31,105 --> 00:15:32,595
لذا فإن انتباهي قد صرفته لك يا صديقي.

339
00:15:32,763 --> 00:15:34,472
سوف أقوم بمساعدتك.

340
00:15:34,756 --> 00:15:36,183
كل ما أنت بحاجته...

341
00:15:38,506 --> 00:15:39,849
وبعدها إذهب إلى...

342
00:15:40,438 --> 00:15:42,318
- هل أنت...
- وسوف تكون بأمان.

343
00:15:42,606 --> 00:15:44,899
ماذا؟انتظر،
لم أسمع شيئا مما قلته للتو.

344
00:15:45,067 --> 00:15:45,954
مجرد...

345
00:15:46,079 --> 00:15:47,412
وبعدها سوف تكون في أمان.

346
00:15:47,537 --> 00:15:49,696
أغفلت عن الجزء المهم مرة أخرى.

347
00:15:52,304 --> 00:15:53,820
وسوف تكون في امان.

348
00:15:53,945 --> 00:15:56,887
أرجوك،أعد ما قلته.
لا أستطيع فهمك!

349
00:15:57,864 --> 00:15:59,214
مثلث برمودا.

350
00:16:00,489 --> 00:16:02,189
أرجوك لا تقل ذلك مرة ثانية.

351
00:16:17,527 --> 00:16:19,217
سؤال لك.

352
00:16:20,381 --> 00:16:23,102
اشتريت مؤخرا
بعض التأمينات التي ليس بإمكاني...

353
00:16:23,569 --> 00:16:25,732
دفعها،بمرتبي الحالي.

354
00:16:26,182 --> 00:16:29,485
هل هناك أي طريقة للحساب
بإمكاني عملها لترتيب ذلك؟

355
00:16:30,420 --> 00:16:31,512
طريقة للحساب،كلا.

356
00:16:31,637 --> 00:16:33,655
ولكن طريقة هاتفية،
مجرد الإتصال وإلغاؤها.

357
00:16:37,491 --> 00:16:39,412
ماذا عن هذا المال
لشركة كلنكرز؟

358
00:16:44,806 --> 00:16:46,615
حسنا. كان مجرد تخمين.

359
00:16:54,538 --> 00:16:57,972
خيبنا امل مايكل.
وقد كان 85% خطؤك.

360
00:16:58,141 --> 00:17:00,058
إنه على قيد الحياة،لذا على الرحب والسعة.

361
00:17:00,226 --> 00:17:01,904
ليس على الصعيد الداخلي،إنه ليس كذلك.

362
00:17:02,374 --> 00:17:03,619
انظر إلى حياته.

363
00:17:03,744 --> 00:17:04,642
بروك.

364
00:17:04,767 --> 00:17:06,017
يعيش في خوف.

365
00:17:06,361 --> 00:17:08,111
لا أصدقاء،وظيفة تنتهي بالموت.

366
00:17:08,651 --> 00:17:10,406
بعض ذلك ظهر من قبل.

367
00:17:10,531 --> 00:17:12,195
ليس العيش في الخوف.
ذلك جديد.

368
00:17:12,363 --> 00:17:13,946
أنت محق. ذلك جديد.

369
00:17:15,027 --> 00:17:17,200
سوف يقف مستعدا
لرجل المافيا.

370
00:17:17,368 --> 00:17:19,522
- لا أرى ذلك يحصل.
- ولا أنا.

371
00:17:20,004 --> 00:17:21,854
ليس على ما هي الأمور الآن.

372
00:17:22,098 --> 00:17:24,359
ولكن ماذا لو لم يشعر مايكل بالخوف

373
00:17:24,484 --> 00:17:25,917
من مواجهة رجل المافيا؟

374
00:17:26,316 --> 00:17:27,402
هل تقول...

375
00:17:27,527 --> 00:17:30,713
أننا نزيل مصدر الخوف
عمليا من دماغ مايكل؟

376
00:17:30,882 --> 00:17:33,282
ماخطبك؟
أتحدث عن إقناعه

377
00:17:33,407 --> 00:17:34,717
أن ذلك الشاب ليس بالمافيا.

378
00:17:34,923 --> 00:17:36,469
ذلك يبدو بعيد الإحتمال.

379
00:17:36,639 --> 00:17:38,181
بعيد اكثر من مجرمين

380
00:17:38,306 --> 00:17:40,556
يمشون باتجاه شركة الورق
من اجل ابتزاز متدني؟

381
00:17:41,600 --> 00:17:42,794
وقد حصل ذلك.

382
00:17:45,295 --> 00:17:46,860
أخبار مذهلة.

383
00:17:46,985 --> 00:17:48,365
غروتي طاهر.

384
00:17:48,905 --> 00:17:50,055
كلا،إنه ليس كذلك.

385
00:17:51,035 --> 00:17:52,285
إنه مجرد جيد.

386
00:17:52,855 --> 00:17:55,530
لا يعتمد عليه.
لازلت لا تعي كيف يعمل ذلك.

387
00:17:56,700 --> 00:17:59,909
نحاول القول أننا
قمنا بخطأ التخمين أنه من المافيا.

388
00:18:00,242 --> 00:18:01,744
لدي صديق فيدرالي.

389
00:18:01,912 --> 00:18:04,146
وكانت لدينا خلفية
للتأكد من الشاب.

390
00:18:04,271 --> 00:18:05,873
لا سوابق لديه.

391
00:18:06,042 --> 00:18:07,215
ذلك صحيح،لا سوابق لديه.

392
00:18:07,340 --> 00:18:09,980
لدي أصدقاء مازالوا في الجيش.
تحقق منهم.

393
00:18:10,105 --> 00:18:12,949
يشغل صديقه الفيدرالي أعلى سارية العلم
حتى يتأكد أنه يعمل.

394
00:18:13,074 --> 00:18:15,701
إنه شاب محبوب.
ألطف شاب في الجيش،حقا.

395
00:18:15,968 --> 00:18:19,178
- تصرفات فصلية. الصبي الاسكتلندي.
- ولكنه على الرغم من ذلك يتصرف كالمافيا.

396
00:18:19,346 --> 00:18:21,305
إنه يحاول إخافتك
حتى تغلق البيع.

397
00:18:21,473 --> 00:18:23,011
إنه مجرد بائع انتهازي.

398
00:18:23,350 --> 00:18:25,435
وقد جعلنا جميعا نبدو مغفلين.

399
00:18:28,105 --> 00:18:31,705
إن كان هناك شيء واحد أكرهه
أكثر من المافيا،سوف يكون الكاذب.

400
00:18:32,344 --> 00:18:35,250
أتمنى ان يخرجوا المافيا
ليقتلوا جميع الكذابين.

401
00:18:35,646 --> 00:18:37,396
وأدفنهم بساحة منزلي.

402
00:18:37,657 --> 00:18:40,007
ولن أخبر الشرطة
بأي شيء.

403
00:18:40,703 --> 00:18:42,362
ليس إن كنت اكذب.

404
00:18:42,487 --> 00:18:44,880
ولكن أريد الهدوء
لبعض الوقت.

405
00:18:45,332 --> 00:18:47,162
- هذا غروتي.
- هذا سكوت.

406
00:18:47,884 --> 00:18:48,904
رائع يا مايكل.

407
00:18:49,029 --> 00:18:51,352
انتهيت للتو من
أوراقك.

408
00:18:51,477 --> 00:18:53,387
حقا؟
هل يجب أن يخيفني ذلك؟

409
00:18:54,195 --> 00:18:55,596
ظننت أنك ستكون مسرورا.

410
00:18:56,582 --> 00:18:57,665
اعتقادك خاطيء.

411
00:18:57,790 --> 00:19:00,094
لأنني لست مسرورا.
في الحقيقة إنني P.O.'d.

412
00:19:00,262 --> 00:19:02,029
- لماذا؟
- أعتقد انك تعرف بالضبط لماذا.

413
00:19:02,154 --> 00:19:04,719
لانك كنت تحاول إخافتي.

414
00:19:04,844 --> 00:19:07,851
- لشراء تأمين.
- لم أفهم ذلك. كيف أخفتك؟

415
00:19:07,976 --> 00:19:10,630
أعتقد انك تعرف تماما
ماذا كنت تفعل،وحقيقةً،

416
00:19:10,755 --> 00:19:13,357
أظن انك أصبحت
أحمق كليا.

417
00:19:14,237 --> 00:19:15,214
أنت مقرف!

418
00:19:15,903 --> 00:19:17,500
لن أشتري تأمينك الغبي.

419
00:19:17,625 --> 00:19:19,280
- لننه ذلك.
- ماذا عن ذلك؟

420
00:19:19,448 --> 00:19:21,698
الشخص الوحيد
الذي يحتاج إلى التأمين هو أنت

421
00:19:21,823 --> 00:19:23,743
إن أظهرت وجهك
هنا مرة أخرى.

422
00:19:24,238 --> 00:19:27,538
مايكل،عندما هدئنا جميعا هنا،
على الأرجح في بعض النقاط بالمستقبل،

423
00:19:27,706 --> 00:19:30,174
غيّرت رأيك،
لماذا لم تتصل بي؟

424
00:19:30,299 --> 00:19:31,299
أشكّ في ذلك.

425
00:19:35,464 --> 00:19:36,459
ما تلك الـ...

426
00:19:36,685 --> 00:19:37,632
أداة.

427
00:19:41,584 --> 00:19:42,371
ماذا؟

428
00:19:42,496 --> 00:19:45,641
في المرة القادمة حين ترى المرآة،
سوف ترى شابا

429
00:19:45,766 --> 00:19:48,226
قد انضم إلى المافيا.

430
00:19:50,602 --> 00:19:53,053
- ماذا تعني?
- للتو قلنا لك أنه ليس من المافيا

431
00:19:53,178 --> 00:19:54,695
حتى لا تخاف.

432
00:19:56,797 --> 00:19:59,654
- ماذا?
- راهنت على الجهاز بنجاح.

433
00:19:59,823 --> 00:20:02,448
جعلت المافيا يعتذرون منك.

434
00:20:02,616 --> 00:20:04,568
جعلت المافيا مؤدبين.

435
00:20:09,714 --> 00:20:11,165
عليّ الغضب منكم يا شباب.

436
00:20:13,085 --> 00:20:14,185
ولكني لست كذلك.

437
00:20:14,622 --> 00:20:16,504
لذا نظرت إلى عيناه،

438
00:20:16,672 --> 00:20:18,381
وقلت،"ليس اليوم يا جروتي.

439
00:20:18,831 --> 00:20:19,693
"ليس اليوم.

440
00:20:19,818 --> 00:20:21,092
"وليس غداً.

441
00:20:21,260 --> 00:20:23,746
"وليس اليوم التالي
أو الذي بعده.

442
00:20:23,871 --> 00:20:25,992
"وبإمكانك إخبار أصدقائك

443
00:20:26,117 --> 00:20:28,766
"أنه لو رأيتهم،
فهُم ميتون"

444
00:20:29,163 --> 00:20:30,556
قلت شيئاً من ذلك القبيل.

445
00:20:30,681 --> 00:20:31,602
قريبين جدا.

446
00:20:31,770 --> 00:20:33,944
فقط لنكون واضحين،
تراجع عن شركة تأمين

447
00:20:34,069 --> 00:20:35,398
من ميوتوال هاريسبيرغ.

448
00:20:35,608 --> 00:20:36,399
قهوة.

449
00:20:37,280 --> 00:20:39,318
ليس من المطبخ.
تسوق وتوقف.

450
00:20:39,654 --> 00:20:41,572
إن لم يكن تسوق وتوقف،
سأعيدها.

451
00:20:41,697 --> 00:20:42,529
كبيرة.

452
00:20:42,654 --> 00:20:44,240
إن كانت متوسطة،سأعيدها.

453
00:20:44,409 --> 00:20:46,204
إن كانت كبيرة جدا،
سأعيدها.

454
00:20:47,030 --> 00:20:48,932
- كيف تعيد القهوة؟
- اذهب.

455
00:20:50,967 --> 00:20:52,167
أية أسئلة؟

456
00:20:54,651 --> 00:20:56,101
هل تمزح؟

457
00:20:57,173 --> 00:20:58,129
هل جيم هناك؟

458
00:20:58,298 --> 00:21:00,758
بطاقتنا الائتمانية ألغيت،
وعلينا مواجهة ذلك.

459
00:21:00,883 --> 00:21:03,928
وليس بإمكاني مواجهة حقيقة
أنك تنادينا هنا!

460
00:21:04,053 --> 00:21:05,403
يبدو ذلك رائعا.

461
00:21:05,959 --> 00:21:07,259
سأدعك تذهب.

462
00:21:08,350 --> 00:21:09,400
أخبر جيم...

463
00:21:09,991 --> 00:21:11,634
أنني قلت "مرحبا".

464
00:21:12,186 --> 00:21:13,775
سأفعل ذلك،سأفعل ذلك يا كيفن.

465
00:21:13,900 --> 00:21:16,105
سأجعله من ضمن أولوياتي.

466
00:21:21,458 --> 00:21:23,558
ليس لديهم أي فكرة عما حدث.

