1
00:00:02,500 --> 00:00:04,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:04,870 --> 00:00:06,040
لقد عادوا

3
00:00:06,040 --> 00:00:08,990
أوه ، نعم

4
00:00:09,580 --> 00:00:11,450
جيـم وبـام

5
00:00:11,450 --> 00:00:13,480
- كيف كانت بورتيريكو؟
- هل كانت رومانسية؟

6
00:00:13,480 --> 00:00:15,180
- كانت رومانسية جداً
- رومانسية جداً

7
00:00:16,090 --> 00:00:17,900
أنا سعيدة لكم

8
00:00:17,900 --> 00:00:19,190
بورتيريكو كانت رائعة

9
00:00:19,190 --> 00:00:21,140
يا إلهي، شهر العسل كان رائع

10
00:00:21,140 --> 00:00:23,680
ألتقينا بزوج آخر في المنتج
فرانك و بيني

11
00:00:23,680 --> 00:00:25,210
قضينا معهم كثيراً من الوقت

12
00:00:25,210 --> 00:00:27,520
فرانك و بينز

13
00:00:27,520 --> 00:00:29,420
دائما تضحكها هذه الجملة

14
00:00:29,420 --> 00:00:32,290
فرانك و بينز

15
00:00:32,950 --> 00:00:35,480
هل هناك أحد؟ من هناك؟

16
00:00:35,480 --> 00:00:37,860
- أسمع أصواتاً، هل هناك أحد؟
- نعم

17
00:00:38,790 --> 00:00:41,440
هل هناك أحد؟ لا أستطيع رؤيتكم

18
00:00:41,440 --> 00:00:43,330
لأني أعمى

19
00:00:43,330 --> 00:00:44,950
أنهم جيـم وبـام يا مـايكل

20
00:00:44,950 --> 00:00:46,160
- صحيح؟
- نعم

21
00:00:46,160 --> 00:00:47,470
لقد عادوا؟

22
00:00:47,470 --> 00:00:52,530
- أوه، أوه، بـام
- لا

23
00:00:52,530 --> 00:00:56,330
- و .. أوه ، جيـم
- مرحبا، مـايكل

24
00:00:56,330 --> 00:01:00,230
أوه، لم أركم من بعد الحادثة التي حصلت لي

25
00:01:00,230 --> 00:01:06,400
عندما سقطت في حوض من الأسيد
وسقطت على عيني أولا

26
00:01:07,120 --> 00:01:08,900
الرجل الأعمى

27
00:01:09,450 --> 00:01:11,210
الرجل الأعمى مـاكسكويزي

28
00:01:11,210 --> 00:01:12,270
كيف أصفه لكم؟

29
00:01:12,270 --> 00:01:14,160
أنها شخصية كنت أشتغل عليها

30
00:01:14,160 --> 00:01:18,340
قلة نظره توقعه في مشاكل عديده

31
00:01:18,340 --> 00:01:21,920
النساء في صف التمثيل يكرهونه جداً

32
00:01:25,380 --> 00:01:26,970
ماذا جلبتم لنا معكم؟

33
00:01:26,970 --> 00:01:29,360
- بعض الحلوى
- ماذا أيضا؟

34
00:01:29,360 --> 00:01:30,510
فقط

35
00:01:30,510 --> 00:01:33,260
أوه، هذا لأنكم صرفتم كثيراً على زواجكم

36
00:01:37,040 --> 00:01:38,630
كم هو جيد الرجوع للبيت

37
00:01:39,850 --> 00:01:46,160
<font color=#38B0DE>المكتب
الحلقة السادسة من الموسم السادس</font>

38
00:01:46,160 --> 00:01:51,790
<font color=#38B0DE>Loving Days : الترجمة من قبل</font>
<font color=#38B0DE>& SeNoRiTa LoliTa</font>

39
00:01:55,590 --> 00:01:59,570
<font color=#38B0DE>vb.eqla3.com</font>
<font color=#38B0DE>Western Art TV</font>

40
00:02:00,230 --> 00:02:02,540
هذه المحادثة فيها غرضين على جدول العمل

41
00:02:02,540 --> 00:02:04,060
هل لدينا محادثة على جدول العمل؟

42
00:02:04,060 --> 00:02:06,930
اول شيء، لا تترك أغراضك على مكتبي

43
00:02:06,930 --> 00:02:09,700
أنه ليس محفظة أقلام لك

44
00:02:09,700 --> 00:02:11,490
لا أهتم بأي مرتبة ترقيت

45
00:02:11,490 --> 00:02:13,780
والذي يحضرني للشيء الثاني

46
00:02:14,220 --> 00:02:16,660
لم أبارك لك ترقيتك بشكل رسمي

47
00:02:16,660 --> 00:02:19,110
لذا أريد أن أقول

48
00:02:19,110 --> 00:02:21,950
تهانينا

49
00:02:21,950 --> 00:02:26,280
واو، هذا لطيف منك يا دوايـت ، شكرا

50
00:02:26,280 --> 00:02:28,470
العفو

51
00:02:28,840 --> 00:02:31,700
لقد دخلت جهاز تنصت في بطن البطه

52
00:02:31,700 --> 00:02:35,780
الآن أستطيع أ أستوعب جيـم
أورطه ، وأدمره

53
00:02:35,780 --> 00:02:38,060
مثل قصة الحوريات البافاريه

54
00:02:38,060 --> 00:02:42,720
لكن هذه المره، البطة تسلخ جلد الضفدع وهو حي

55
00:02:43,290 --> 00:02:47,380
وبالطبع في هذه القصة
لا نستخدم أنتقاد القيصر

56
00:02:47,380 --> 00:02:51,930
آسف لأني أزعجتك كل هذه السنوات

57
00:02:52,720 --> 00:02:53,790
أنها بطة وسيمه

58
00:02:53,790 --> 00:02:57,170
بطة بريه، حسنا .. سأخرج من شعرك

59
00:03:03,350 --> 00:03:04,680
- مرحبا
- أهلا

60
00:03:04,680 --> 00:03:06,600
لقد أحضرنا بعض الحلوى البورتيريكيه

61
00:03:06,600 --> 00:03:08,250
كوكو ليتشي ، هذا نوعي المفضل

62
00:03:08,250 --> 00:03:10,620
رائع، سأتركه هنا ليستمتع به الجميع

63
00:03:10,620 --> 00:03:14,080
أوه دعيني أتاكد لك مع مايـكل

64
00:03:14,080 --> 00:03:15,980
أعتقد أنه لا بأس بها

65
00:03:15,980 --> 00:03:18,910
وأنا أيضا، لكن سأتأكد لك مع ذلك

66
00:03:18,910 --> 00:03:20,130
رائع

67
00:03:20,130 --> 00:03:23,640
أوبس، آسف، أوبس

68
00:03:31,970 --> 00:03:34,920
- لقد أصبح عندي حبيبه مؤخرا
- حسناً، هذا رائع

69
00:03:34,920 --> 00:03:36,680
- شكراً
- تهانينا

70
00:03:36,680 --> 00:03:40,070
- من هي سعيدة الحظ؟
- أم بـام

71
00:03:40,820 --> 00:03:45,060
- ماذا؟
- أم بـام "هيليـن" ، تتذكرها ؟ من الزواج؟

72
00:03:45,060 --> 00:03:47,240
- أنت تمزح معي
- في ماذا؟

73
00:03:47,240 --> 00:03:50,190
- لم تقم بعلاقة حميمية مع أم بـام
- أوه، بشكل كبير

74
00:03:50,190 --> 00:03:52,820
- ما نوع السيارة التي تسوقها؟
- كامري خضراء

75
00:03:52,820 --> 00:03:56,800
والمقاعد تنزل تحت لآخر حد
آخــر حد

76
00:03:56,800 --> 00:04:00,600
يا إلهي ، يا إلهي

77
00:04:01,280 --> 00:04:04,590
- ماذا؟
- حسنا، لاتقل لبـام أبدا

78
00:04:04,590 --> 00:04:07,090
حسنا جيد، أتفقنا، أتفقنا

79
00:04:07,090 --> 00:04:08,410
لكني لربما أضطر أن أقوله الليلة

80
00:04:08,410 --> 00:04:10,630
عندما أنا وهيـلين نخبر بـام بأمرنا على العشاء

81
00:04:11,290 --> 00:04:13,550
- هل أنت بخير؟
- يا إلهي

82
00:04:13,550 --> 00:04:16,230
- مرحبـا جيم
- ليس الآن يا تـوبي، إلهي

83
00:04:16,230 --> 00:04:18,780
- يا إلهي
- أغرب من هنا يا أحمق
- ماذا فعلت

84
00:04:18,780 --> 00:04:21,490
حسنا، بالنسبة للعشاء الليلة، ألغه

85
00:04:21,490 --> 00:04:23,550
و رجاءاً لحقنا نحن الأثنين

86
00:04:23,550 --> 00:04:27,340
لا ترها أبداً أبداً أبداً مرة آخرى

87
00:04:27,340 --> 00:04:29,340
أعتقد أنك تقلل من شأن بـام

88
00:04:29,340 --> 00:04:32,030
أعتقد أنها تريدني أن أكون سعيداً أكثر من أي شيء

89
00:04:32,030 --> 00:04:34,030
لا ، ليس أكثر من أي شيء

90
00:04:34,030 --> 00:04:37,710
- حسنا، لدي علاقة جيده مع الأم
- لا تسميها الأم

91
00:04:37,710 --> 00:04:38,740
أنها على طريقي من العمل للبيت

92
00:04:38,740 --> 00:04:39,990
أذا أذهب للبيت من طريق أخرى

93
00:04:39,990 --> 00:04:41,610
أنا .. حسناً

94
00:04:42,070 --> 00:04:43,700
سأذهب مع طريق الخدمة .. أنه

95
00:04:43,700 --> 00:04:46,420
آخر شيء في الدنيا أريد أن أقوم به هو أغضاب بـام

96
00:04:46,420 --> 00:04:49,290
- حسنا لقد أتفقنا إذا؟
- نعم

97
00:04:53,420 --> 00:04:56,050
هل تستطيع تغيير حجز العشاء من أربع أشخاص لإثنان

98
00:04:56,050 --> 00:04:59,970
بالتأكيد ، هل أستطيع وضع حلوى على المكتب أحضرتها بـام من بورتيريكو؟

99
00:04:59,970 --> 00:05:01,770
بالتأكيد، شكرا على السؤال

100
00:05:01,770 --> 00:05:04,620
بـام، لقد سألته

101
00:05:09,460 --> 00:05:11,070
يـم

102
00:05:12,910 --> 00:05:15,790
- فرانك و بينز
- فرانك وبينز

103
00:05:16,690 --> 00:05:19,000
إذا ماذا قررنا بشأن مايكل؟

104
00:05:19,000 --> 00:05:21,820
قارورة شراب الروم، أو ساعة القوقعة المنبهه

105
00:05:21,820 --> 00:05:24,830
تعرفين، هل أستطيع أخذ إجازة الأسبوع لأقرر

106
00:05:24,830 --> 00:05:26,980
قارورة مشروب الرام إذا

107
00:05:27,790 --> 00:05:29,500
حسنا، هلاّ بنا؟

108
00:05:29,500 --> 00:05:32,810
تعرفين، أنا مشغول جداً و أريد أن أقضي شغلي هنا

109
00:05:32,810 --> 00:05:34,970
وأعرف أن مايكـل مشغول أيضا

110
00:05:34,970 --> 00:05:38,910
إذا لربما يجب أن نقوم بهذا الشيء عندما تخف الضغوطات

111
00:05:42,690 --> 00:05:44,380
هيا، ستأخذ ثانيتان فقط

112
00:05:44,380 --> 00:05:45,830
..لا سـ

113
00:06:08,110 --> 00:06:11,870
أوه، واو .. هذا رائع

114
00:06:11,870 --> 00:06:14,060
أشعر بأني من بورتوريكو

115
00:06:14,060 --> 00:06:17,150
مايكل ، لقد تكلمت مع مطعم بوتوتشيلي
وغيرت الحجز لشخصين

116
00:06:17,150 --> 00:06:18,730
أيرين ، أنظري

117
00:06:18,730 --> 00:06:20,930
- ممتع
- نعم

118
00:06:21,470 --> 00:06:24,450
واو، بوتوتشيليز، تبدو مناسبة مهمة

119
00:06:24,450 --> 00:06:26,590
نعم .. لا ، أنه لا أحد

120
00:06:27,280 --> 00:06:29,930
لا أعرف، أعتقد أن مايكل لديه موعد

121
00:06:29,930 --> 00:06:31,030
لا

122
00:06:31,030 --> 00:06:32,930
- أعتقد أن لديك موعد
- ليس لدي، ليس لدي

123
00:06:32,930 --> 00:06:35,050
- هيا
- اعتقد أنه يجب علينا أن نتركه

124
00:06:35,050 --> 00:06:37,670
لأنه من الواضح لايريد الكلام عن الموضوع

125
00:06:37,670 --> 00:06:39,670
- لا أستحق هذا يا جماعة
- نعم تستحقه

126
00:06:39,670 --> 00:06:42,670
- لا لا أستحقه
- خذ الببغاء

127
00:06:43,560 --> 00:06:45,710
حسنا، لنرجع لمكتبنا القديم

128
00:06:45,710 --> 00:06:47,760
كنت سأنفصل عنها في كل حال

129
00:06:47,760 --> 00:06:49,500
أوه، هذا خبر سيء

130
00:06:49,500 --> 00:06:51,150
- لا
- أن الأمر مقعد يا بـام

131
00:06:51,150 --> 00:06:52,410
هناك أشياء كثيره تحتم الموضوع

132
00:06:52,410 --> 00:06:53,930
- يبدوا الأمر معقدا
- أنه معقد

133
00:06:53,930 --> 00:06:55,840
نعم، لكن أعني إذا كنت تحب هذا الشخص

134
00:06:55,840 --> 00:06:57,610
يجب أن ترى أين يأخذك الموضوع

135
00:06:57,610 --> 00:07:00,190
- هل تريديني أن أكون سعيداً؟
- بالطبع

136
00:07:00,500 --> 00:07:05,400
جزء من المشكلة، أنها أم شخص قريب مني

137
00:07:05,400 --> 00:07:06,550
أوه

138
00:07:06,550 --> 00:07:09,100
أكثرم ن صديق، زميل عمل

139
00:07:09,100 --> 00:07:12,930
أوه ، نميمه ، من هو؟

140
00:07:14,480 --> 00:07:16,910
من هو؟

141
00:07:17,990 --> 00:07:20,170
من هو مايـكل؟

142
00:07:22,380 --> 00:07:24,420
من ؟

143
00:07:24,420 --> 00:07:26,570
لا بأس

144
00:07:27,110 --> 00:07:36,430
لا لا لا لا لا ، يا إلهي ، لا لا لا لا يا إلهي لا لا

145
00:07:36,430 --> 00:07:38,640
بصراحة أعتقد أن الأمر كان يمكن أن يذهب لواحد من طريقين

146
00:07:38,640 --> 00:07:41,670
لكني لم أتوقعها أن تغضب

147
00:07:47,970 --> 00:07:49,470
تبدو متوتراً

148
00:07:50,050 --> 00:07:52,220
هل تريدني أن أهدي أعصابك؟

149
00:07:53,410 --> 00:07:54,980
حسنا

150
00:08:00,270 --> 00:08:04,190
هناك بيضه في رأسك وبياضها يختفي

151
00:08:04,190 --> 00:08:06,950
- بياضها يختفي
- أمم ، شعور جميل

152
00:08:06,950 --> 00:08:09,990
هناك سكين في ظهرك ، والدم يتدفق

153
00:08:09,990 --> 00:08:13,340
أنا أقيم علاقة مع أم بـام
وبعض الأحيان نتعشى

154
00:08:14,280 --> 00:08:18,870
الدم يتدفق
الدم يتدفق

155
00:08:18,870 --> 00:08:22,810
تعرف؟ كنت سأقدر الموضوع لو أنك أخبرتني أنك ممكن أن تواعد أمهات

156
00:08:22,810 --> 00:08:24,840
لكنت قدمتك لأمي

157
00:08:24,840 --> 00:08:28,840
كيف أمكنك أن تفعلي هذا بي؟ أنه رئيسي؟

158
00:08:28,840 --> 00:08:32,420
كم مره أشتكيت لك عنه؟

159
00:08:32,420 --> 00:08:36,390
!لا أنا لا أكبر الموضوع، أن مجنونه

160
00:08:38,190 --> 00:08:40,770
من يريد مشروب شوكولا ساخنه؟

161
00:08:40,770 --> 00:08:42,220
شكرا لك

162
00:08:46,340 --> 00:08:49,980
أوه، إذا دوايـت أعطاني هذه البطة البريه كهدية

163
00:08:49,980 --> 00:08:52,160
ووجدت جهاز تنصت فيها

164
00:08:53,350 --> 00:08:55,310
نعم

165
00:08:55,310 --> 00:08:57,850
إذا أعتقد أني لو لعبت الأمر بشكل صحيح

166
00:08:57,850 --> 00:09:01,030
أستطيع أن أجعل دوايـت يصدق مؤامرة سرقة المال الوطني

167
00:09:01,570 --> 00:09:03,810
يجب أن تكون غاضباً بسبب هذا الأمر

168
00:09:03,810 --> 00:09:06,260
أنها أمك أيضا الآن

169
00:09:07,390 --> 00:09:10,160
أمك تقيم علاقة حميمية مع مايـكل سكـوت

170
00:09:13,670 --> 00:09:15,460
آندي، هل يمكنني أن أتكلم معك للحظه؟

171
00:09:15,850 --> 00:09:17,780
بالتأكيد يا رئيس التونه

172
00:09:22,830 --> 00:09:26,060
<i>"دوايـت أختار اليوم الخطأ
ليضع بطة بريه في مكتبي"</i>

173
00:09:28,820 --> 00:09:31,440
كيف لي أن أخدمك؟

174
00:09:31,440 --> 00:09:35,060
أريد نصيحتك

175
00:09:47,490 --> 00:09:51,070
كنت أفكر في أن أشغل موسيقة الأوبرا هذه، في عيد ميلاد دوايت؟

176
00:09:51,070 --> 00:09:54,380
<i>أعتقد أنها ستعجبة جدا، أنها واحدة من أغانيه المفضلة</i>

177
00:09:54,380 --> 00:09:56,920
- هذا الأداء الأنفرادي سخيف
- صحيح؟

178
00:09:56,920 --> 00:09:58,410
بماذا تفكر؟

179
00:10:01,060 --> 00:10:02,740
- كنت سأختار هذه
- دعني أخبرك شيئا

180
00:10:02,740 --> 00:10:07,720
لو كنت تحترمه ، ستشغل له واحدة أفضل

181
00:10:11,790 --> 00:10:14,030
- بيرنارد دوغ، ماذا يحصل؟
- أعرف، صح؟

182
00:10:14,030 --> 00:10:16,340
عن ماذا كنتم تتكلمون هنا؟

183
00:10:16,340 --> 00:10:18,740
ثق بي، سيغضبك الكلام عنه

184
00:10:31,640 --> 00:10:33,570
بالعودة إلى بعض الأحداث مؤخرا،

185
00:10:33,570 --> 00:10:36,300
طلبت الشركة من جميع
الفروع أن يأتوا بأفكار

186
00:10:36,300 --> 00:10:40,950
مثل كيف بإمكاننا
التواصل بشكل أفضل مع مؤسساتنا.

187
00:10:40,950 --> 00:10:43,770
هل هذا بسبب
مقطع الستون دقيقة

188
00:10:43,770 --> 00:10:45,600
حول ظروف العمل
طاحونة الورق الليبرو؟

189
00:10:45,600 --> 00:10:47,190
كان ذلك ايحاء للعمل.

190
00:10:47,190 --> 00:10:49,940
لو قرأت إصدار
مطبعة دندر مفلن،

191
00:10:49,940 --> 00:10:52,690
عرضت بوضوح أنه
لا علاقة لهم بأي شيء

192
00:10:52,690 --> 00:10:56,040
خاصة حول ذلك
السرطان المتجمّع.

193
00:10:56,040 --> 00:10:58,590
لذا إن كان هناك درس
لنتعلمه هنا،

194
00:10:58,590 --> 00:11:00,200
ولم أكن متأكدا أنه هناك،

195
00:11:00,200 --> 00:11:02,960
إنه كذلك حتى
يساعدنا بمساهماتنا،

196
00:11:02,960 --> 00:11:05,940
نحتاج إلى أن نضع إحتياجات
الأشخاص من أولوياتنا.

197
00:11:07,070 --> 00:11:09,930
وأي أحد يأت بالفكرة
الأفضل سوف يحصل على 50$ كوبون مكافأة

198
00:11:09,930 --> 00:11:12,060
من المطعم
الذي يختاره هو او هي.

199
00:11:13,210 --> 00:11:14,480
جيد، جيد.

200
00:11:14,480 --> 00:11:18,440
حسنا، من يريد مساعدة
العالم بخطوة كل حين؟

201
00:11:18,440 --> 00:11:20,780
- حسنا، جيد.
- التطوع مهم.

202
00:11:20,780 --> 00:11:23,080
كل نهاية أسبوع أتطوع
في ملجأ محلي للحيوانات،

203
00:11:23,080 --> 00:11:25,200
وهم بحاجة إلى العديد من المساعدات.

204
00:11:25,200 --> 00:11:27,880
- يوم الأحد الماضي كان عليّ
حمل 150 حيوانا أليفا بنفسي.

205
00:11:27,880 --> 00:11:29,090
- حسنا.
ذلك--

206
00:11:29,090 --> 00:11:31,710
- دهان جدار الرؤساء المكسيكي.
- حسنا.

207
00:11:31,710 --> 00:11:35,570
لدي طريقة لجعل مدينة سكرانتون
مكانا أفضل. بإمكاننا مغادرته.

208
00:11:36,190 --> 00:11:38,770
حسنا، ساخرج من هنا. أراكم لاحقا يا رفاق.

209
00:11:38,770 --> 00:11:40,630
وابق خارجا. أوعدني بالكتابة.

210
00:11:40,960 --> 00:11:43,460
كلا. هناك فكرة. الحماية.

211
00:11:43,460 --> 00:11:45,380
أعجبتني. الحماية.

212
00:11:45,380 --> 00:11:51,080
لنبدأ بحماية وقتنا
ونوقف هذه الإجتماعات الغبية.

213
00:11:51,080 --> 00:11:58,880
لا مزيد من الإجتماعات!

214
00:11:59,600 --> 00:12:01,360
أي أحد آخر؟ من لديه فكرة؟

215
00:12:01,360 --> 00:12:03,220
لدي بعض الأفكار حول الحماية.

216
00:12:03,500 --> 00:12:05,970
- أرجوك يا أنجيلا.
- شكرا لك.

217
00:12:05,970 --> 00:12:07,990
اعقلها.

218
00:12:07,990 --> 00:12:09,490
أولا، أعتقد أنه...

219
00:12:09,490 --> 00:12:10,830
ماهذا-- لماذا تبكي؟
ماذا، ماذا قالت لك؟

220
00:12:10,830 --> 00:12:12,710
أجل، وأعتقد أننا
يجب أن نرى ذلك.

221
00:12:12,710 --> 00:12:15,020
تحدث بصوت عال.

222
00:12:15,560 --> 00:12:18,800
- حسنا، ثروتنا
وخسارتنا. كلا. سوف أتحدث إليها.

223
00:12:18,800 --> 00:12:21,450
سأقوم بذلك. لا أحد يتحدث
إلى حبيبتي بتلك الطريقة.

224
00:12:22,220 --> 00:12:24,230
أجل، سأخبرك كيف ستجري الأمور.

225
00:12:24,770 --> 00:12:26,630
حسنا. وداعا يا بيكل.

226
00:12:26,630 --> 00:12:28,820
من هو بيكل؟

227
00:12:29,400 --> 00:12:33,690
باميلا مورغان بيسلي، عليك
الاعتذار إلى والدتك الآن.

228
00:12:33,690 --> 00:12:36,210
- أعتذر، أخبروني انها لي.
- أجل.

229
00:12:36,500 --> 00:12:37,730
تماسك. ماذا يحدث؟

230
00:12:37,730 --> 00:12:41,300
لا شيء. لا شيء على الإطلاق. كل شيء على مايرام.

231
00:12:41,300 --> 00:12:43,870
لن أعتذر لأي احد.

232
00:12:43,870 --> 00:12:46,020
يدين لي مايكل باعتذار.

233
00:12:46,020 --> 00:12:48,040
لمحاولة إيجاد السعادة
بين ساعدي المحبّ؟

234
00:12:48,040 --> 00:12:50,240
لا تلقّب أمي بمحبوبتك!

235
00:12:50,240 --> 00:12:52,510
حاضر!

236
00:12:52,510 --> 00:12:54,450
ذلك ليس جيدا يا صاح.

237
00:12:54,450 --> 00:12:56,280
- حسنا، في دفاعي...
- دفاع.

238
00:12:56,280 --> 00:12:59,690
- ذلك رائع يا صاح.
- أجل، شكرا لك. أهلا بك في جحيمي الخاص.

239
00:12:59,690 --> 00:13:01,370
ليس لديك أي حس بالحدود يا مايكا.

240
00:13:01,370 --> 00:13:03,250
اصمت يا أوسكار. إنه جيد
وأنت تعلم ذلك.

241
00:13:03,250 --> 00:13:08,480
بكل وضوح سأخرج من هنا. ولكن
هل بإمكاني قول شيء؟ أرجوك؟

242
00:13:08,480 --> 00:13:11,170
ما هي مشكلتي؟

243
00:13:11,170 --> 00:13:12,860
أنا مهتم.

244
00:13:12,860 --> 00:13:14,980
أنا كريم.

245
00:13:15,990 --> 00:13:18,010
أنا حساس.

246
00:13:18,010 --> 00:13:25,660
هل هو مرعب أن يكون باستطاعتي
الخروج لإيجاد السعادة؟

247
00:13:29,330 --> 00:13:33,090
حظا موفقا يا مايكل. أتمنى أن
تجد ما تبحث عنه.

248
00:13:33,090 --> 00:13:35,560
- من الممكن انك محق.
من انت حتى تتحدث؟ أصمت يا اوسكار.

249
00:13:35,560 --> 00:13:39,760
ما الذي يستحق معكم؟
إنه ينام مع امي!

250
00:13:39,760 --> 00:13:42,020
لا أظن ان هناك الكثير
من النوم يجري.

251
00:13:42,020 --> 00:13:44,260
لنعد إلى موضوعنا.

252
00:13:44,260 --> 00:13:45,740
مهما يكن. تعلم ذلك.

253
00:13:45,740 --> 00:13:48,010
ينام مع أمك، ينام مع
أمهات الكل.

254
00:13:48,010 --> 00:13:50,660
- لا، لا لا لا.
- لماذا تتحدث عن أمي.

255
00:13:50,660 --> 00:13:53,200
لا تعجبني نبرتك بالحديث.
هذا مكان عمل.

256
00:13:53,200 --> 00:13:56,320
عليك السماع للآخرين،
عليك احترام الآخرين،

257
00:13:56,320 --> 00:13:59,170
وعليك ابعاد مشاكلك الشخصية
بعيدا عنه.

258
00:13:59,170 --> 00:14:01,370
يا إلهي, أنت مضحك!

259
00:14:01,370 --> 00:14:03,260
لا تتحدث معي بهذه الطريقة!

260
00:14:03,260 --> 00:14:06,920
إنني رئيسك، وفي يوم
من الأيام من الممكن أن أكون والدك.

261
00:14:06,920 --> 00:14:09,950
لن تكون والدي أبدا.
اخرج من هنا.

262
00:14:09,950 --> 00:14:13,720
أتمنى انك تود
الموت الآن، لانني كذلك.

263
00:14:14,460 --> 00:14:16,330
وأنا كذلك.

264
00:14:19,310 --> 00:14:20,540
- مرحبا.
- مرحبا.

265
00:14:20,540 --> 00:14:22,920
كيف يومك يا بام؟

266
00:14:22,920 --> 00:14:26,110
فقط لمعلوماتك يا بام، أعتقد أنك
بالغت بردة فعلك قليلا.

267
00:14:26,110 --> 00:14:28,190
أمك بالغة
لتقوم بقراراتها.

268
00:14:28,190 --> 00:14:30,410
شكرا يا أوسكار.

269
00:14:30,410 --> 00:14:33,730
كنت أتسائل، كيف ستشعر
لو ان مايكل نام مع أمك؟

270
00:14:33,730 --> 00:14:35,620
إن أمي من ذوي الاحتياجات الخاصة.

271
00:14:36,380 --> 00:14:38,400
حسنا، ولكن مازال بإمكانه...

272
00:14:40,130 --> 00:14:42,420
أعتذر عن ذلك.

273
00:14:42,970 --> 00:14:45,680
هل بإمكانك توقيع
الصفحة الثانية أيضا؟

274
00:14:46,280 --> 00:14:48,940
يجب على رايان سؤالك
سؤال شخصي.

275
00:14:48,940 --> 00:14:50,820
هل تعتقد أنه يجب عليّ اعتمار قبعة؟

276
00:14:50,820 --> 00:14:53,200
لا اعتقد ذلك ، لا.

277
00:14:53,200 --> 00:14:55,720
لماذا؟ أظن انني سأبدو مثيرة
عند اعتماري لها. من أين حصلت على قبعتك؟

278
00:14:55,720 --> 00:14:57,220
أود عدم القول.

279
00:14:57,220 --> 00:14:59,440
تعتقدين انني سأشتري
نفس قبعتك؟

280
00:14:59,440 --> 00:15:01,180
مرحبا يا دوايت.

281
00:15:02,370 --> 00:15:04,630
- اعتقد أنني سأبدو ألطف...
- عليها أن تتماشى مع البيونا التي لديك.

282
00:15:04,630 --> 00:15:06,150
ولكن أظن ان تلك الشخصية لدي.

283
00:15:06,150 --> 00:15:07,360
من أين حصلت على تلك البطة؟

284
00:15:07,360 --> 00:15:09,540
- ماذا يعني ذلك؟
- ذلك!

285
00:15:10,100 --> 00:15:13,090
البروفيسور دامون
داك. أعطاني إياه جيم.

286
00:15:13,090 --> 00:15:15,820
حسنا، اهديتها له
كهدية. سأستعيدها.

287
00:15:15,820 --> 00:15:17,800
إن استعدتها سوف أصرخ.

288
00:15:19,890 --> 00:15:22,070
- سأعطيك 5 دولارات مقابلها.
- 20.

289
00:15:22,070 --> 00:15:24,210
- عشرة.
- اتفقنا.

290
00:15:28,260 --> 00:15:29,730
أنت رائع حقاً.

291
00:15:29,730 --> 00:15:32,480
لقد تذكرت، أنت
تدين لي بثلاثة دولارات للوقود.

292
00:15:34,230 --> 00:15:37,330
- مرحبا يا توبي. هل بإمكاني التحدث إليك لدقيقة؟
- أجل بالتأكيد. ماذا هناك؟

293
00:15:37,330 --> 00:15:40,710
أريد فقط الاعتذار
عن نبرتي لمّا تحدثت معك مبكرا.

294
00:15:40,710 --> 00:15:43,120
لم يكن هناك داع لذلك. أعتذر.

295
00:15:43,120 --> 00:15:46,770
أجل، ذلك يعني الكثير
شكرا لقولك ذلك.

296
00:15:46,770 --> 00:15:51,130
- هل بإمكاني الجلوس لدقائق؟
- بالطبع، اسحب كرسيّ واجلس. أو اجلس على فرامة الورق.

297
00:15:54,250 --> 00:15:56,210
سيبدو ذلك غريبا،

298
00:15:56,940 --> 00:16:00,560
ولكن أعتقد أنني من الممكن ان أكون ضحية
بيئة العمل لبرهة

299
00:16:00,560 --> 00:16:02,450
مع وضع بام.

300
00:16:02,450 --> 00:16:05,360
يجب على الأرجح أن نتعامل
مع ذلك خارج موقع العمل.

301
00:16:05,360 --> 00:16:09,680
احضرتها إلى موقع العمل، لذا
أشعر أنه يجب التعامل مع ذلك هنا.

302
00:16:10,050 --> 00:16:12,390
أجل. حسنا، أعني
بإمكاني التحدث إليها.

303
00:16:12,390 --> 00:16:15,290
- حقا؟ هل بإمكانك ذلك؟
- بالطبع.

304
00:16:15,440 --> 00:16:17,130
ذلك السبب. ذلك سبب
أنهم دفعوا مقابلها الكثير.

305
00:16:21,800 --> 00:16:24,120
أنت شاب جيد، جيد.

306
00:16:24,810 --> 00:16:25,950
حسنا.

307
00:16:25,950 --> 00:16:30,510
أتعلم، أعلم دوما أن مايكل أخذ
وقته حتى يعلم أننا أصدقاء.

308
00:16:31,740 --> 00:16:35,340
مرحبا يا بام. هل بإمكاني التحدث معك لبرهة؟

309
00:16:36,030 --> 00:16:38,300
بالتأكيد. ماذا هناك؟

310
00:16:38,300 --> 00:16:42,070
كنت اتمنى أنه في ضوء
جميع ما حدث اليوم

311
00:16:42,070 --> 00:16:44,800
ستكون فكرة جيدة
لك ولمايكل

312
00:16:44,800 --> 00:16:47,730
أن تدخلوا للإجتماع
من اجل حل النزاع.

313
00:16:47,730 --> 00:16:49,250
ماهي المشكلة، لا يمكنك
الهجوم في معركتك؟

314
00:16:49,250 --> 00:16:51,990
كلا. ذلك...

315
00:16:51,990 --> 00:16:54,090
أعتقد أنه يجب عليك
أن تأخذ بقية اليوم إجازة.

316
00:16:54,090 --> 00:16:56,210
هل سيجلك ذلك تشعر بالتحسن؟

317
00:16:56,210 --> 00:16:58,850
كلا، انني
أسمع تحويلك.

318
00:16:58,850 --> 00:17:02,360
بإمكانك اخبار مايكل أنني لن أعيش.

319
00:17:06,910 --> 00:17:10,700
- يا صاح، اعتقد أنه لا يمكننا جعلها تغادر، لذا...
- أجل، اجل، انت -- حسنا، انت غبي.

320
00:17:10,700 --> 00:17:12,360
أتعلم ماذا؟

321
00:17:12,360 --> 00:17:14,130
أنت أعند من أمك.

322
00:17:14,130 --> 00:17:16,970
عندما لا تريد القيام
بشيء، لا تقوم به

323
00:17:16,970 --> 00:17:18,950
مايكل، أعد ذلك!

324
00:17:18,950 --> 00:17:22,500
كنت محقا، كان عليّ أن أسمع
نصيحتك. يجب عدم إخبارها.

325
00:17:22,500 --> 00:17:25,280
ماذا؟ أنت تعلم؟

326
00:17:25,920 --> 00:17:30,460
بالكاد... ليس لدي جميع الحقائق.

327
00:17:30,940 --> 00:17:33,910
فرانك وبينز...

328
00:17:35,820 --> 00:17:37,210
حسنا.

329
00:17:37,210 --> 00:17:38,590
هل تريدني أن أتوقف عن مواعدة امك؟

330
00:17:38,590 --> 00:17:40,950
هل سوف نعيد الماضي
بهذا الشكل؟

331
00:17:40,950 --> 00:17:43,450
أجل.

332
00:17:43,450 --> 00:17:45,010
لن يحدث ذلك!

333
00:17:45,010 --> 00:17:46,400
ولماذا تعاني؟

334
00:17:46,400 --> 00:17:49,230
لأني أتوقع أنك
تريدني أن اكون سعيدا.

335
00:17:49,230 --> 00:17:51,870
لأني أريدك سعيدا.

336
00:17:51,870 --> 00:17:54,550
دعني يا مايكل أسهل
ذلك عليك.

337
00:17:54,550 --> 00:17:59,190
بإمكاني إعطاؤك
السعادة! توقف عن مواعدة الأمهات!

338
00:18:00,280 --> 00:18:02,580
اتعلم ماذا؟ سوف
أبدأ بمواعدتها بصورة أكبر.

339
00:18:02,580 --> 00:18:05,670
- ماذا يعني ذلك؟
- تعلم ماذا يعني.

340
00:18:11,790 --> 00:18:13,320


341
00:18:14,690 --> 00:18:16,510
لا احتاج إلى أن أكون صديقة لبام.

342
00:18:16,980 --> 00:18:19,040
لدي بعض الصديقات.

343
00:18:19,040 --> 00:18:25,940
أمي، أم بام هي عمتي- على الرغم
من انها تجاهلتني.

344
00:18:25,940 --> 00:18:30,260
ما بال وجهها يا كويزنوس.
أراها أربعة مرات بالأسبوع.

345
00:18:35,630 --> 00:18:37,800
هل اعدت البطة يا دوايت.

346
00:18:37,800 --> 00:18:42,780
- حسنا، كان لدي، أعني أن كيلي
لم تكن. مرحبا يا رفاق.

347
00:18:55,850 --> 00:18:57,630
- اعتذر.
- بطة أخرى؟

348
00:18:57,630 --> 00:19:03,660
مالارد. وضعتها في
مكتبك لتنقذك.

349
00:19:04,480 --> 00:19:06,910
كنت غيورا حول
حصولك على الترقية بدلا عني.

350
00:19:06,910 --> 00:19:10,850
حسنا، لنكون واضحين، أنت سيء في
ذلك. أنت لست مستعد للتجسس.

351
00:19:10,850 --> 00:19:13,230
- إنني مستعد.
- بإمكاني ذلك.

352
00:19:13,920 --> 00:19:15,070
لا تخبر مايكل.

353
00:19:15,070 --> 00:19:19,120
أنا لن أفعل ذلك، ولكن انت سوف تقوم
بغسل وتلميع سيارتي.

354
00:19:19,120 --> 00:19:21,930
الجريمة تناسب العقاب. أقبل.

355
00:19:22,930 --> 00:19:24,690
تصبحون على خير جميعا.

356
00:19:25,530 --> 00:19:27,300
تصبحي على خير يا بام.

357
00:19:27,300 --> 00:19:29,650
شكرا مرة اخرى على الحزمة.

358
00:19:30,760 --> 00:19:32,880
- تصبح على خير يا مايكل.
- تصبحي على خير يا إرين.

359
00:19:35,700 --> 00:19:38,290
مرحبا يا بام، هل بإمكاني رؤيتك لدقائق؟

360
00:19:42,190 --> 00:19:45,500
سمعك دوايت وأنت
تعاني من يوم عصيب.

361
00:19:45,500 --> 00:19:48,760
وقد عرض بكل كرم أن يغسل سيارتنا.

362
00:19:49,900 --> 00:19:54,290
- فعل ذلك من أجلي؟
- أجل.

363
00:19:55,360 --> 00:19:57,040
تعلم أن ذلك كان لطيفا؟

364
00:19:57,040 --> 00:19:59,730
سباحة مسائية.

365
00:19:59,730 --> 00:20:02,620
تذكر أن الثنائي الأقدم
الذي أسماء اطفالهم جيم وبام؟

366
00:20:02,620 --> 00:20:03,950
أجل.

367
00:20:06,560 --> 00:20:08,170
قل أشياء لطيفة.

368
00:20:08,170 --> 00:20:13,450
- Well,we went on a segway tour. And we're awesome at it.
- أجل نحن كذلك.

369
00:20:13,450 --> 00:20:16,470
وفرانك وبينز.

370
00:20:18,770 --> 00:20:23,340
- أظن أنني بالغت في ردة فعلي.
- أجل من الممكن ذلك.

371
00:20:23,340 --> 00:20:27,520
- ولكن لا أعتقد أنني كذلك.
- أنت لست كذلك. كلا.

372
00:20:31,790 --> 00:20:35,320
-
-

373
00:20:58,290 --> 00:21:01,180


374
00:21:01,180 --> 00:21:04,220


375
00:21:04,220 --> 00:21:06,610


376
00:21:06,610 --> 00:21:09,400


377
00:21:10,790 --> 00:21:14,750


378
00:21:14,750 --> 00:21:20,940


379
00:21:20,940 --> 00:21:23,520


380
00:21:23,520 --> 00:21:25,060
<font color=#38B0DE>-=VB.EQLA3.COM</font>

381
00:21:25,060 --> 00:21:26,610
<font color=#38B0DE>-=Western Art TV</font>

382
00:21:26,610 --> 00:21:27,960
<font color=#38B0DE>-=ترجمة : Loving Days
& SeNoRiTa LoliTa</font>

