1
00:00:02,168 --> 00:00:04,169
لقد أردت أن أتفقدك وأرى إن كنت تحتاج شيئاً

2
00:00:04,237 --> 00:00:05,804
قبل أن أذهب لقضاء إجازة الأمومة

3
00:00:06,471 --> 00:00:09,973
نعم، أنا حامل
عظيم

4
00:00:10,041 --> 00:00:11,875
حسناً، سوف أكتب الطلب
حسناً، شكراً

5
00:00:11,943 --> 00:00:13,499
انتظري دقيقة
لا يمكنكِ فعل ذلك

6
00:00:13,566 --> 00:00:16,114
لا يمكنكِ أن تستغلي مولودك لأجل المبيعات

7
00:00:16,201 --> 00:00:18,597
مرحباً، هل أخبرتك أننا سنرزق بمولود؟

8
00:00:18,665 --> 00:00:21,625
شكراً جزيلاً لكِ
!...أنا متحمس

9
00:00:21,693 --> 00:00:24,068
بالتأكيد -
! لا، لا -

10
00:00:24,136 --> 00:00:25,671
يجب أن تؤدي مبيعاتكِ بشرف

11
00:00:25,738 --> 00:00:28,414
لا يوجد شئ معيب في التحدث عن حياتك

12
00:00:28,481 --> 00:00:31,453
الناس يحبون ذلك

13
00:00:31,521 --> 00:00:33,458
مرحباً هناك
دوايت شروت) هنا)

14
00:00:33,526 --> 00:00:37,533
اسمع، هل يمكن أن تكون مهتماً بإعادة تعبئة مخزون الورق؟

15
00:00:37,600 --> 00:00:39,169
نعم، أستطيع بالتأكيد الاستفادة من المال

16
00:00:39,236 --> 00:00:43,243
قريبي حضر ومعه تلك الحالة حول فطر الماعز

17
00:00:43,311 --> 00:00:45,747
أوه، إنه مروع

18
00:00:45,815 --> 00:00:48,218
الطبيب قال لم ير قط لحية تنمو بهذه السرعة

19
00:00:48,285 --> 00:00:49,954
حسناً

20
00:00:53,360 --> 00:00:57,629
أنا بحاجة لمولود
(لن أستطيع التفوق أبداً على مولود (جيم) و(بام

21
00:00:57,697 --> 00:01:02,202
أيضاً، لقد لاحظت وجود فجوة في حياتي

22
00:01:02,270 --> 00:01:05,273
أحياناً أستيقظ وأنا أحتضن القرع

23
00:01:20,000 --> 00:01:26,000
|| المكتب".. الموسم السادس" ||
| الحلقتين 16 و 17 |

24
00:01:26,103 --> 00:01:27,871
(كيفن)
يا لك من نهم

25
00:01:27,939 --> 00:01:30,775
لقد طبخت طريقي نحو كتاب الطبخ
(الخاص بطعام طفل (جوليا

26
00:01:30,842 --> 00:01:33,211
والآن أنا بمنتصف الطريق إلى كتاب الطبخ الكلي

27
00:01:33,278 --> 00:01:36,549
(الليلة الماضية تناولت طعام "كورنفليكس" الخاص بـ(إدوارد

28
00:01:38,152 --> 00:01:39,786
بام) الحبلى وأنا)

29
00:01:39,853 --> 00:01:41,721
نجوع في نفس الأوقات

30
00:01:41,789 --> 00:01:44,157
..لذا كنا نتناول الطعام معاً بكثرة

31
00:01:44,224 --> 00:01:47,560
ليس كل الوجبات
،فقط الفطور الثاني

32
00:01:47,627 --> 00:01:50,897
الغداء، الغداء الثاني، والعشاء الأول

33
00:01:50,964 --> 00:01:53,833
فكرنا أنه ربما يجب أن نفعل شيئاً خاصاً

34
00:01:53,901 --> 00:01:55,068
لأجل العشاء المبكر

35
00:01:55,136 --> 00:01:59,172
وليمة عامرة أخيرة

36
00:01:59,240 --> 00:02:01,442
هذا يبدو عظيماً
بماذا تفكر؟

37
00:02:01,509 --> 00:02:03,510
أعتقد أنه يجب أن تكون مفاجأة

38
00:02:05,547 --> 00:02:06,614
كم هي متعبة، ها؟

39
00:02:06,682 --> 00:02:08,416
لا، لا
لا زلت أملك الوقت

40
00:02:08,484 --> 00:02:09,684
أنا أمر بانقباضات

41
00:02:09,752 --> 00:02:11,753
لكنها غير منتظمة، ومتباعدة

42
00:02:11,821 --> 00:02:15,290
لذا، أنا لست فعلاً في المخاض
بل اقتربت من المخاض

43
00:02:15,358 --> 00:02:17,626
نعم، نحن نفعل ذلك ببطء بسبب
غبائنا المرتفع

44
00:02:17,693 --> 00:02:21,797
إذا سجلنا الدخول بعد منتصف الليل
أحصل على يوم إضافي للتعافي وأنا محاطة بالأطباء

45
00:02:21,865 --> 00:02:23,666
بدون ذكر مبيت ليلة إضافية بالمشفى

46
00:02:23,734 --> 00:02:26,069
سيكون ذلك لطيفاً جداً، لأنه بمجرد أن نجلب المولود للمنزل

47
00:02:26,137 --> 00:02:29,206
إذا كان سيبكي طوال الليل
فعلى أحدنا الاهتمام بذلك

48
00:02:29,273 --> 00:02:32,209
وأنا لا أخطط للمساعدة ما لم يكن المولود فتى

49
00:02:32,276 --> 00:02:34,978
لا أستطيع الانتظار حتى تنتهي تلك النكتة

50
00:02:37,715 --> 00:02:40,117
!انقباضات
إنها تمر بالانقباضات

51
00:02:40,185 --> 00:02:41,419
حسناً، أتعلمون ماذا؟

52
00:02:41,486 --> 00:02:43,121
أظن أنه يجب أن أقلكم يا رفاق للمشفى

53
00:02:43,189 --> 00:02:44,556
وإليكم السبب

54
00:02:44,624 --> 00:02:47,225
(أنا مرخص كسائق من الدرجة "سي" من ولاية (بينسيلفانيا

55
00:02:47,293 --> 00:02:48,559
...(مايكل) -
لقد عبئت السيرة بالوقود -

56
00:02:48,627 --> 00:02:50,995
في الواقع، لقد وضعت ديزلاً في هذا الوقت
في محاولة لتوفير بعض المال

57
00:02:51,063 --> 00:02:52,730
مايكل)، لم يكن عليك فعل ذلك)

58
00:02:52,798 --> 00:02:54,964
سعيد للقيام بذلك
أيضا قمت بوظيفة رائعة

59
00:02:55,032 --> 00:02:57,967
في زيادة طفولية هذا المكتب -
أنت تعلم أن الطفل لن يعيش هنا، صحيح؟ -

60
00:02:58,035 --> 00:02:59,402
،حسناً، الطفل حُمِلَ به هنا

61
00:02:59,470 --> 00:03:01,037
لذا من المفضل أن يعيش هنا قليلاً أيضاً

62
00:03:01,105 --> 00:03:04,473
هذا منطق محكم
لكن للأسف، هو لم يحمل به هنا

63
00:03:04,541 --> 00:03:06,475
رجل محترق، من منفذ المؤخرة

64
00:03:06,542 --> 00:03:09,679
!يا للقرف
كيف كان ذلك؟

65
00:03:09,747 --> 00:03:11,481
لا أريد أن أعرف
أخبرني لاحقاً

66
00:03:11,549 --> 00:03:14,751
!لنذهب! لنذهب! إلى المستشفى -
حسن، حسن، نحن لن نذهب للمستشفى -

67
00:03:14,819 --> 00:03:17,420
سوف ننتظر حتى منتصف الليل -
أوه، مخيف -

68
00:03:17,488 --> 00:03:18,822
لكن لماذا؟

69
00:03:18,890 --> 00:03:20,691
لأن شركة التأمين تغطي ليلتين فقط

70
00:03:20,759 --> 00:03:22,894
كل شئ على ما يرام. لدينا متسع من الوقت

71
00:03:22,962 --> 00:03:24,429
(أنت لا ترغبين في الانتظار مطولاً يا (بام

72
00:03:24,497 --> 00:03:26,164
وإلا فالمولود سوف يصبح مراهقاً بالداخل

73
00:03:26,232 --> 00:03:28,533
وستستيقظين طوال الليل من الموسيقى الصاخبة

74
00:03:28,601 --> 00:03:29,867
!اخرس يا (نيك). يا إلهي

75
00:03:29,935 --> 00:03:32,370
ذاك شئ غريب لتقوله

76
00:03:32,438 --> 00:03:34,839
أيها المعقد الغريب

77
00:03:34,907 --> 00:03:36,607
لا تنتقم مني يا معقد

78
00:03:39,011 --> 00:03:42,046
إلام تنظر؟

79
00:03:42,114 --> 00:03:43,381
معقد

80
00:03:43,449 --> 00:03:45,950
هل تعلم أن المخاض يمكن أن يستمر لأسابيع؟

81
00:03:46,018 --> 00:03:47,185
وأنهم قد يخرجون أحشائك

82
00:03:47,252 --> 00:03:48,753
ويلقونها على الطاولة

83
00:03:48,821 --> 00:03:50,188
وأحيانا التخدير لا ينفع

84
00:03:50,256 --> 00:03:53,256
ويمكنك أن تتغوط على نفسك

85
00:04:02,265 --> 00:04:05,401
أنا أريد أن أرزق بطفل لأسباب تجارية -
وأريدك أن تكوني الأم

86
00:04:05,469 --> 00:04:07,403
إذا وافقت، لا تقولي شيئاً

87
00:04:07,471 --> 00:04:11,907
إذا لم توافقي، قولي أي شئ

88
00:04:11,975 --> 00:04:14,408
حسن جدا

89
00:04:14,476 --> 00:04:18,143
دعينا نلتقي عند الرابعة مساء في مكان التقائنا القديم
ونقوم بذلك

90
00:04:23,446 --> 00:04:25,848
حسناً، تلك سبع دقائق

91
00:04:25,915 --> 00:04:27,749
ها نحن نبدأ، إنه يحدث -
اهدأ، اهدأ -

92
00:04:27,817 --> 00:04:30,918
..لم يحل منتصف الليل بعد -
بام).. هل.. هل أنتِ جاد؟) -

93
00:04:30,986 --> 00:04:32,552
لا، الطبيب قال كل خمس إلى سبع دقائق

94
00:04:32,620 --> 00:04:34,621
سأكون على ما يرام
يجب علينا حقاً أن نحاول الانتظار

95
00:04:34,688 --> 00:04:36,022
لمنتصف الليل -
بام)، أرجوكِ) -

96
00:04:36,090 --> 00:04:37,523
أجل -
لا، ينبغي عليك ذلك حقاً -

97
00:04:37,591 --> 00:04:39,457
لأنه لو ولد طفلك غداً

98
00:04:39,525 --> 00:04:43,127
(فسيكون له نفس يوم ميلاد (باتمد بروكس
شريك غرفتي القديم

99
00:04:43,195 --> 00:04:46,563
هل سمعت ذلك؟
(باتمد بروكس)

100
00:04:48,132 --> 00:04:51,100
حسناً، لكننا سنغادر عندما تكون كل خمس دقائق

101
00:04:51,168 --> 00:04:53,569
كل خمس دقائق

102
00:04:53,637 --> 00:04:55,170
إذن الخطة كانت سبع دقائق

103
00:04:55,238 --> 00:04:58,207
،لكن قرارنا غير مسموع
لأن ذلك هو قرارها

104
00:04:58,274 --> 00:05:00,709
لأنها الظهير الربعي

105
00:05:00,777 --> 00:05:04,913
أنا فقط المدافع الأيسر فقط، والذي تسبب بحملها

106
00:05:09,784 --> 00:05:13,018
توقفوا عن مراقبتي -
حسناً يا مجنونة -

107
00:05:13,086 --> 00:05:16,554
،أظن أن لدي عدة أشياء لأعملها في يومي أفضل من القلق عليك
مثل بيع الطابعات

108
00:05:16,622 --> 00:05:18,656
أجل

109
00:05:18,723 --> 00:05:20,991
،من الآن وحتى يوم الجمعة
خصم 20% على خراطيش الحبر

110
00:05:21,059 --> 00:05:22,792
تلك صفقة مميزة
،بينما نحن في هذا الموضوع

111
00:05:22,860 --> 00:05:24,995
لم لا أقلك للمستشفى وحسب

112
00:05:25,062 --> 00:05:26,563
وأقوم بفحص سريع؟ -
ليس حتى منتصف الليل -

113
00:05:26,630 --> 00:05:29,832
..يا رفاق

114
00:05:29,900 --> 00:05:32,969
نصيحة لكم، أتحدث إليكم كرضيع سابق

115
00:05:33,037 --> 00:05:35,037
لا تكونوا متعلقين جداً حول أسماء الأطفال

116
00:05:35,104 --> 00:05:38,239
لقد سُميت (والتر) الصغير، على اسم والدي

117
00:05:38,307 --> 00:05:40,540
حتى بلغت السادسة أو نحوها

118
00:05:40,608 --> 00:05:42,308
عندما غير أهلي رأيهم

119
00:05:42,376 --> 00:05:44,844
ظننت قلت أن شقيقك الأصغر سُمي (والتر) الصغير

120
00:05:44,912 --> 00:05:47,013
،وُلِدَ أخي

121
00:05:47,081 --> 00:05:49,415
وشعر والديَّ أنه سيكون مثالاً أفضل

122
00:05:49,483 --> 00:05:52,184
لاسم (والتر) الصغير
لذا أعطوه له

123
00:05:52,252 --> 00:05:53,318
"أنا أعطيت اسم "أندرو

124
00:05:53,386 --> 00:05:54,853
والذي حصلوا عليه من كتاب لأسماء الأطفال

125
00:05:54,921 --> 00:05:56,288
كيف تسير الأوضاع؟

126
00:05:56,355 --> 00:05:57,789
أتعلم ماذا؟ الأوضاع تصبح مزدحمة حقاً هنا

127
00:05:57,857 --> 00:05:58,857
ربما عليكم جميعاً يا رفاق أن تعودوا للعمل

128
00:05:58,924 --> 00:05:59,858
لأن النهار لم ينتهي بعد

129
00:05:59,925 --> 00:06:01,359
.لا، لا، لا
أتعلم ماذا؟

130
00:06:01,426 --> 00:06:02,760
لا يمكنك أن تملي علينا ما نفعل

131
00:06:02,828 --> 00:06:04,161
لأنك لم تعد مديراً مساعداً

132
00:06:04,229 --> 00:06:05,462
حسناً -
!أجل -

133
00:06:05,530 --> 00:06:07,832
(أنا أشعر أن هذه الضوضاء سوف تمنع (بام

134
00:06:07,899 --> 00:06:10,000
من أن تكون قادرة على سماع إشارات جسدها

135
00:06:10,068 --> 00:06:11,869
في الواقع، الإلهاء أفضل

136
00:06:11,937 --> 00:06:13,537
أعني أنني لا أعتقد أنني سأصمد حتى منتصف الليل

137
00:06:13,604 --> 00:06:15,204
إذا كنت سأجلس هنا وأفكر بذلك وحسب

138
00:06:15,272 --> 00:06:16,638
!الإلهاء أفضل

139
00:06:16,706 --> 00:06:19,974
هذا يعني التوجه لغرفة الاجتماعات، خلال خمس دقائق

140
00:06:20,042 --> 00:06:21,709
!لا، لا.. خمس ثوانٍ

141
00:06:21,777 --> 00:06:24,945
حالاً، حالاً، إلى غرفة الاجتماعات

142
00:06:25,013 --> 00:06:26,479
الموضوع.. بأقصى سرعة
لنذهب

143
00:06:26,547 --> 00:06:28,815
أنا نوعاً ما سيد الإلهاء

144
00:06:28,883 --> 00:06:34,686
عندما كنت فتى، أمي استلمت إطراءات
..يميناً ويساراً من أساتذتي حول كيف

145
00:06:34,754 --> 00:06:38,656
كنت قادراً على إلهاء الآخرين في الصف

146
00:06:38,724 --> 00:06:42,292
حاولي أن تفكري من كانت أول 13 مستعمرة؟

147
00:06:54,834 --> 00:06:58,101
(الغرض من هذا الاجتماع هو إبعاد ذهن (بام

148
00:06:58,369 --> 00:07:00,537
عما يجري داخل جسدها

149
00:07:00,705 --> 00:07:03,340
هل يمكننا أن نقوم بخدع خفة اليد؟ -
سوف أسمح بذلك -

150
00:07:03,408 --> 00:07:06,209
!نعم
هل يمكن لأحد أن يفعل تلك؟

151
00:07:06,277 --> 00:07:09,612
سوف أبحث على الانترنت

152
00:07:12,115 --> 00:07:15,716
ذلك انقباض قوي -
...حسناً -

153
00:07:15,784 --> 00:07:17,384
آسف يا رفاق، فقط تابعوا التحدث

154
00:07:17,452 --> 00:07:18,552
حسناً

155
00:07:18,619 --> 00:07:23,155
يا إلهي، (بام) أنتِ امرأة محاربة

156
00:07:23,223 --> 00:07:24,656
(شكراً (كيلي

157
00:07:24,724 --> 00:07:27,125
هل لدى أي أحد أي شئ... أي شئ مثير للاهتمام؟

158
00:07:27,192 --> 00:07:30,561
أي هوايات.. مهارات خاصة؟

159
00:07:30,628 --> 00:07:32,796
نعم، هذا هي المرة الوحيدة الذي سأطلب فيها هذا الطلب

160
00:07:32,863 --> 00:07:33,797
نعم يا (فيليس)؟

161
00:07:33,864 --> 00:07:35,164
يمكنني أن أضع أحمر الشفاه

162
00:07:35,232 --> 00:07:37,833
كما وضعته (مولي رينغوولد) في نادي الفطور

163
00:07:37,901 --> 00:07:40,703
كلا، لا. لا أعتقد أن أحداً يريد رؤية ذلك

164
00:07:40,770 --> 00:07:44,807
"يمكنني أن أؤدي رقصة "ثورة الرقص

165
00:07:44,874 --> 00:07:47,074
هذا يبدو جيداً
هل تحتاج بعض الموسيقى أو...؟

166
00:07:47,142 --> 00:07:48,843
لا، في الواقع الموسيقى قد تفقدني توازني

167
00:07:48,910 --> 00:07:51,445
أريد صمتاً مطبقاً، حسناً؟

168
00:08:06,591 --> 00:08:08,259
أنتِ تصفقين

169
00:08:08,326 --> 00:08:10,127
أحتاج صمتاً مطبقاً

170
00:08:10,194 --> 00:08:13,896
لقد أفقدتني التوازن كلياً، لذا سوف أبدأ من جديد

171
00:08:13,964 --> 00:08:15,932
"رقصة "ثورة الرقص

172
00:08:18,767 --> 00:08:22,737
"سمحت لي بالنوم في فراشك، لكن الآن أنام وحيداً"

173
00:08:22,804 --> 00:08:26,507
"عالق مع الذكريات، في بقايا منزلي"

174
00:08:26,574 --> 00:08:29,276
مؤكد، سكان (سياتل)، الأمانة

175
00:08:29,343 --> 00:08:30,943
الاستشهاد، الاعتداء، أسطول الإحصاء

176
00:08:31,011 --> 00:08:35,079
...عميد الحرب، أوماها، الثعلب الباسل، و

177
00:08:35,146 --> 00:08:36,246
أنا أعرف هذا

178
00:08:36,314 --> 00:08:39,048
(الخيال كان (جوني لوفتوس

179
00:08:39,116 --> 00:08:40,450
أنجب بواسطة نبتة لامعة

180
00:08:43,786 --> 00:08:48,021
مساء الخير -
تفضلي بالجلوس -

181
00:08:48,089 --> 00:08:50,124
ما هذا؟

182
00:08:50,191 --> 00:08:53,092
قبل أن نُكَوِّن طفلاً، من المهم

183
00:08:53,160 --> 00:08:55,027
أن نناقش عقد أبوة

184
00:08:55,095 --> 00:08:58,397
بالطبع

185
00:08:58,464 --> 00:09:01,532
لقد مضى زمن طويل منذ أن أتينا هنا بشكل منفصل

186
00:09:01,600 --> 00:09:04,668
...أعلم، كنت أفكر -
الآن.. لنبدأ بذلك، هلا فعلنا؟ -

187
00:09:04,736 --> 00:09:07,637
"البند واحد.. يجب أن يرضع الطفل من صدر الأم"

188
00:09:07,705 --> 00:09:11,940
لمدة ستة أشهر بالضبط، ثم يفطم على"
"هريسة شتوية نباتية غنية بالمغذيات

189
00:09:12,008 --> 00:09:15,443
،(مقدمة من قبل الأب (دوايت شروت"
"(من الآن فصاعداً يشار إليه باسم (مورفيوس

190
00:09:15,511 --> 00:09:17,879
موافقة؟ -
موافقة -

191
00:09:17,947 --> 00:09:19,147
أين أصبحنا؟ -

192
00:09:19,214 --> 00:09:21,581
لدينا ستة دقائق، سيداتي وسادتي

193
00:09:21,649 --> 00:09:26,052
بعد 75 انقباضاً آخر، سوف تكونين هناك

194
00:09:26,120 --> 00:09:29,155
(بحق الله يا (بام
! افعليها لأجل الوليمة العامرة

195
00:09:29,222 --> 00:09:30,589
حسناً، أتعلم ماذا؟

196
00:09:30,657 --> 00:09:32,190
سوف أعطي د. (ريزواني) اتصالاً سريعاً

197
00:09:32,258 --> 00:09:33,191
..على الأرجح سوف يعلم

198
00:09:33,259 --> 00:09:34,492
جيم) أرجوك)

199
00:09:34,560 --> 00:09:35,927
أفكار سعيدة هنا، أوقات سعيدة

200
00:09:35,995 --> 00:09:37,095
نعم، أوقات سعيدة. هيا

201
00:09:37,163 --> 00:09:38,463
لنقضي أوقاتاً سعيدة -
حسناً -

202
00:09:38,531 --> 00:09:42,433
..جيم)، في واقع الامر)

203
00:09:42,501 --> 00:09:45,435
لقد طبعت عشرة طرق تسبب المخاض

204
00:09:45,503 --> 00:09:49,639
وأظن أننا إذا فعلنا عكس تلك الأشياء
يمكننا أن نبطئ مخاضك

205
00:09:49,707 --> 00:09:51,074
إيرين)، اقرئي الطريقة الأولى)

206
00:09:51,142 --> 00:09:52,809
"تحفيز الحلمات"

207
00:09:52,877 --> 00:09:54,243
(حسناً، لا يلمس أحدكم حلمات (بام

208
00:09:54,311 --> 00:09:56,979
(فكروا في حلمات (بام) وكأنها آباط (توبي

209
00:09:57,046 --> 00:09:58,113
قميصها يلامسهم

210
00:09:58,180 --> 00:10:00,248
ربما يجب أن نقص ثقوباً في قميصها

211
00:10:00,315 --> 00:10:02,015
لدي قميص مثل هذا في سيارتي

212
00:10:02,083 --> 00:10:03,984
حسناً، لم لا تذهبي وتجلبيه؟

213
00:10:04,051 --> 00:10:05,485
"الثانية هي "التجول بالقرب

214
00:10:05,553 --> 00:10:08,220
نحن بالفعل نفعل عكس ذلك.. ممتاز

215
00:10:08,288 --> 00:10:10,188
"الرقم ثلاثة "أكل الأطعمة الغنية بالتوابل

216
00:10:10,256 --> 00:10:11,589
...حسناً، عكس ذلك

217
00:10:11,657 --> 00:10:13,524
احشو الطعام المتبل في مؤخرتها

218
00:10:13,592 --> 00:10:16,693
كلا، كلا، كلا، كلا

219
00:10:16,761 --> 00:10:17,961
هيا، دعينا نذهب للمشفى

220
00:10:18,029 --> 00:10:18,995
بام)، لنذهب للمشفى الآن)

221
00:10:19,063 --> 00:10:20,363
جيم)، عزيزي، أنا أحبك)

222
00:10:20,431 --> 00:10:22,164
لكنك حقاً تلهيني عن الإلهاء

223
00:10:22,232 --> 00:10:23,799
حسناً، عظيم. أنا آسف

224
00:10:23,866 --> 00:10:24,799
لم لا تذهب وتؤدي بعض الأعمال؟

225
00:10:24,867 --> 00:10:25,833
عظيم، سوف أفعل ذلك

226
00:10:25,901 --> 00:10:26,867
(آسف يا (بام

227
00:10:26,935 --> 00:10:28,068
أنا فقط أشعر قليلاً أني منهك

228
00:10:28,136 --> 00:10:30,303
وأنت تعلم كم من النادر أن أستخدم تلك الكلمة

229
00:10:30,371 --> 00:10:32,205
أعلم، أنت لا تحب أن تكون منهكاً

230
00:10:32,272 --> 00:10:33,205
لا، أنا لا أحب -
حسناً -

231
00:10:33,273 --> 00:10:36,674
،وبالمناسبة
أنا أكره كونك تساعدها في هذا الآن

232
00:10:36,741 --> 00:10:38,342
كلياً

233
00:10:38,409 --> 00:10:41,777
يبدو أن أحدهم مذعور -
منهك قليلاً -

234
00:10:41,845 --> 00:10:42,945
إنه كذلك

235
00:10:43,013 --> 00:10:45,113
أعرف (بام) أفضل من أي أحد في هذا المكتب

236
00:10:45,181 --> 00:10:47,015
ومن الواضح أنها جنت

237
00:10:47,083 --> 00:10:48,650
لكن الجميع يريدون أن يقولوا أنني مجنون

238
00:10:48,718 --> 00:10:50,220
لكنني لست مجنوناً
هي المجنونة

239
00:10:50,287 --> 00:10:52,657
لست مجنوناً
هي المجنونة

240
00:10:52,725 --> 00:10:54,726
"خمس إلى سبع دقائق"

241
00:10:54,793 --> 00:10:56,627
"خمس إلى سبع دقائق"

242
00:10:56,695 --> 00:10:59,162
"ست دقائق"
مختلفة، لكن ليس فعلاً

243
00:10:59,230 --> 00:11:02,731
"خمس إلى سبع دقائق"

244
00:11:02,799 --> 00:11:06,200
..(الأسماء المقبولة تشمل وتقتصر على (إبينيزر

245
00:11:06,268 --> 00:11:08,203
(جيديدياه) -
(هونوس) -

246
00:11:08,271 --> 00:11:10,038
(جيديدياه) -
(وورف) -

247
00:11:10,106 --> 00:11:12,040
"لا أسماء من "ستار تريك

248
00:11:12,108 --> 00:11:13,341
حسناً لا بأس

249
00:11:13,408 --> 00:11:15,977
ماذا لو كانت فتاة؟ -
سؤال ليس له علاقة -

250
00:11:16,045 --> 00:11:17,846
المقطع 5-أ
"الطفل يجب أن يكون ذكراً

251
00:11:17,914 --> 00:11:21,750
مهلاً، لا يمكنني أن أتحكم بذلك
لا يمكنك أن تضع ذلك هنا

252
00:11:21,817 --> 00:11:23,084
نعم يمكنك -
لا -

253
00:11:23,151 --> 00:11:26,218
إنه بسيط كإبقاء الرحم دافئاً للغاية
لمدة يومين بعد الجماع

254
00:11:26,286 --> 00:11:28,887
ثم بارداً للغاية لمدة خمسة أشهر

255
00:11:28,954 --> 00:11:30,288
قطعاً لا

256
00:11:33,324 --> 00:11:35,091
مرحباً -
مرحباً -

257
00:11:37,660 --> 00:11:40,227
،أنا لن أصعد في السيارة، لأني أعلم أني لو فعلت

258
00:11:40,295 --> 00:11:41,662
فسوف تحاول إيصالي للمشفى

259
00:11:41,729 --> 00:11:45,033
أنت تعرفينني جيداً جداً

260
00:11:45,100 --> 00:11:47,168
حسناً يا (جيم)؟ -
نعم؟ -

261
00:11:47,235 --> 00:11:49,169
كل شئ على ما يرام -
كلياً -

262
00:11:49,236 --> 00:11:51,270
ليس عليك أن تقلق
حاول ألا تفكر بذلك

263
00:11:51,338 --> 00:11:54,040
إنها لن تخرج حتى فترة من الوقت، حسناً؟

264
00:11:54,108 --> 00:11:55,708
هل قلت "هي"؟

265
00:11:55,776 --> 00:12:00,312
لقد اتصلت بالطبيب قبل حوالي أسبوع
لم أستطع الانتظار

266
00:12:02,281 --> 00:12:04,048
أوه. أرجوك لا تغضب

267
00:12:04,116 --> 00:12:07,117
أغضب؟

268
00:12:07,185 --> 00:12:09,586
كيف يمكنني أن أغضب؟

269
00:12:09,653 --> 00:12:12,388
سنرزق بفتاة صغيرة

270
00:12:12,456 --> 00:12:13,489
أجل

271
00:12:13,556 --> 00:12:15,790
واو، سنرزق بفتاة صغيرة

272
00:12:17,460 --> 00:12:20,595
يا للعجب -
أعلم -

273
00:12:20,663 --> 00:12:23,398
يا للعجب، حقاً

274
00:12:23,465 --> 00:12:24,966
أنا بالتأكيد أشعر على نحو أفضل

275
00:12:25,033 --> 00:12:26,066
جيد -
أجل -

276
00:12:26,134 --> 00:12:27,768
حسناً -
لا بأس -

277
00:12:30,237 --> 00:12:33,940
هل غيرت ملابسك؟ -
نعم. مياه الرحم نزلت -

278
00:12:41,613 --> 00:12:43,214
بام)؟)

279
00:12:43,282 --> 00:12:46,917
بام)! حسناً)
حسناً، لقد حان.. لقد حان الوقت للذهاب للمشفى

280
00:12:46,985 --> 00:12:48,384
ليحضر أحدكم (جيم) من فضلكم

281
00:12:48,452 --> 00:12:50,919
هل حل منتصف الليل؟ -
لا، إنها 4:35 -

282
00:12:50,987 --> 00:12:52,321
ـ4:35. حسناً
لقد كدت أن تفعليها

283
00:12:52,389 --> 00:12:53,388
كدت أن تفعليها

284
00:12:53,456 --> 00:12:56,958
من المؤسف جداً أنك لن تحصلي على علاقة
لحوالي 7 ساعات ونصف

285
00:12:57,025 --> 00:12:58,225
لكن يجب أن تحصلي على بهجة المساء

286
00:12:58,293 --> 00:12:59,894
أنا أتفهم، أنه أحياناً يجب أن تسعي لأجلها

287
00:12:59,961 --> 00:13:01,395
دعنا نذهب للمشفى، هلا فعلنا؟

288
00:13:01,463 --> 00:13:03,530
(لا، ليس بعد يا (مايكل -
...يمكننا -

289
00:13:03,597 --> 00:13:05,798
واو، إنه تقريباً موعد الوليمة العامرة

290
00:13:05,866 --> 00:13:06,999
أين (كيفن)؟

291
00:13:07,067 --> 00:13:11,436
(ماذا؟ تريدين أن تتناولي طعام القطط مع (كيفن
وليس الذهاب إلى المشفى؟

292
00:13:11,504 --> 00:13:12,537
إنها وليمة فاخرة

293
00:13:12,605 --> 00:13:14,239
الوليمة العامرة" هو شئ اختلقوه"

294
00:13:14,306 --> 00:13:16,341
حتى يستطيعوا أن يتناولوا معاً طعاماً باسم العيد

295
00:13:16,409 --> 00:13:18,510
ما هي وليمة أكتوبر؟

296
00:13:18,577 --> 00:13:20,511
ليس هناك عجلة في الوصول للمشفى

297
00:13:20,579 --> 00:13:24,180
.أنا بخير. سوف أصل هناك

298
00:13:24,248 --> 00:13:28,283
وإذا لم أصل هناك، لن أصل هناك

299
00:13:29,671 --> 00:13:32,671
...ثيم قائمة وليمتنا العامرة

300
00:13:32,939 --> 00:13:34,707
"هوليوود"

301
00:13:34,775 --> 00:13:37,443
"لدينا يخنة الخضروات من فيلم "راتاتوي

302
00:13:37,511 --> 00:13:41,013
"ومشاوي الدجاج من فيلم "ولدوا كإخوة

303
00:13:41,080 --> 00:13:44,248
"حاولت أن أخبز كيكة مثل تلك الجمبري بفيلم "المنطقة 9

304
00:13:44,416 --> 00:13:47,551
لكن أنا... هل أنت على ما يرام؟

305
00:13:47,619 --> 00:13:49,119
أجل

306
00:13:49,187 --> 00:13:52,388
نعم، أنا بخير -
هل أنت متأكدة؟ -

307
00:13:52,456 --> 00:13:57,993
أجل، الطبيب قال أنه يعتبر انقباضاً صغيراً
!ما دمت أستطيع التحدث أثنائه

308
00:13:58,061 --> 00:13:59,361
حسناً، حسناً. (جيم)؟

309
00:13:59,429 --> 00:14:02,397
أظن أن هذه الوليمة انتهت
وحان الوقت للذهاب إلى المشفى

310
00:14:02,465 --> 00:14:04,432
حقاً، هل حان الوقت؟ -
هذا صحيح. لنفعل هذا -

311
00:14:04,499 --> 00:14:05,866
دعنا نعطها فرصة -
لا، لا. ذاك أفضل -

312
00:14:05,933 --> 00:14:07,668
ذاك لم يكن حتى أسوأهم... أنا بخير

313
00:14:07,735 --> 00:14:08,969
هيا، لنذهب إلى المشفى

314
00:14:09,037 --> 00:14:10,437
إنها ليست سيئة لتلك الدرجة، يا عزيزي

315
00:14:10,505 --> 00:14:11,872
لا، إنها تمر، الأمور على ما يرام -
بام)، لقد حان الوقت) -

316
00:14:11,940 --> 00:14:13,173
لنذهب إلى المشفى -
لا بأس -

317
00:14:13,241 --> 00:14:14,874
مايكل) يقول أنه يجب أن نذهب الآن)

318
00:14:14,942 --> 00:14:16,609
نعم، أظن أن علينا التوجه الآن

319
00:14:16,677 --> 00:14:18,077
(بام) -
أوه، لا. لقد مرت. لا بأس -

320
00:14:18,144 --> 00:14:19,411
أتعلمين ماذا؟ حبيبتي، لن أسأل بعد الآن

321
00:14:19,479 --> 00:14:21,246
عزيزي، أنا لن أذهب -
علينا أن نذهب -

322
00:14:21,314 --> 00:14:23,080
! هيا، هيا -
!لا، لن أذهب -

323
00:14:23,148 --> 00:14:24,348
لن أذهب، حسناً؟

324
00:14:24,415 --> 00:14:25,682
حسناً -
جيد -

325
00:14:25,750 --> 00:14:27,951
أنا لن أذهب اليوم! لأني لا أستطيع أن أفعلها

326
00:14:28,019 --> 00:14:29,285
لا أظن أنه يمكنني أن أفعلها

327
00:14:29,353 --> 00:14:30,687
مهلاً، مهلاً

328
00:14:30,754 --> 00:14:33,589
مهلاً، هل تمازحينني؟

329
00:14:33,657 --> 00:14:35,290
هل تمزحين؟

330
00:14:35,358 --> 00:14:37,292
إذا كان بإمكان أي أحد فعل ذلك، فأنت يمكن فعله

331
00:14:37,360 --> 00:14:39,260
يمكنك فعل هذا
يمكنك فعل هذا

332
00:14:39,328 --> 00:14:41,362
بام)، أنا خائف. خائف حقاً)

333
00:14:41,430 --> 00:14:43,331
أنا خائف أيضاً -
أنا مرعوب -

334
00:14:43,398 --> 00:14:46,666
...لكن الخبر الجيد، أننا سنرزق بطفل اليوم

335
00:14:46,734 --> 00:14:49,274
! أجل -
طفل رائع حقاً -

336
00:14:49,341 --> 00:14:50,808
سوف ترزقون بطفل

337
00:14:50,876 --> 00:14:52,309
إذن دعنا نرزق به في المشفى

338
00:14:52,377 --> 00:14:53,544
لنفعل ذلك

339
00:14:53,611 --> 00:14:55,478
أين نحن بخصوص الانقباضات؟

340
00:14:55,546 --> 00:14:57,314
كل دقيقتين -
..دقيقتيـ -

341
00:14:57,382 --> 00:14:59,385
يا إلهي. لا

342
00:14:59,453 --> 00:15:00,820
..مايكل)، لقد أخبرك) -
لا بأس بذلك -

343
00:15:00,888 --> 00:15:02,321
لا، لقد أخبرتك أن تنبهني حالما نصل لفارق خمس دقائق

344
00:15:02,389 --> 00:15:03,622
جيم)، لقد انتظرنا طويلاً) -
أعلم، أعلم -

345
00:15:03,690 --> 00:15:04,789
لقد انتظرنا طويلاً جداً

346
00:15:04,856 --> 00:15:06,624
فارق دقيقتان لا يقدم لنا أي خير

347
00:15:06,691 --> 00:15:08,592
ماذا حدث لثلاثة وأربعة؟ -
(نحن على ما يرام يا (جيم -

348
00:15:08,660 --> 00:15:10,193
حسناً يا (باميلا)، أتعلمين ما هو الوقت الآن؟

349
00:15:10,261 --> 00:15:12,695
لا أريد أن ألد طفلي هنا

350
00:15:12,763 --> 00:15:14,697
لا، لن تفعلي
تعلمين إلى أين أنت ذاهبة

351
00:15:14,765 --> 00:15:16,198
المشفى -
أجل أنت كذلك -

352
00:15:16,266 --> 00:15:17,232
وتعلمين بماذا سترزقي؟

353
00:15:17,300 --> 00:15:18,834
بطفل -
!أجل -

354
00:15:18,902 --> 00:15:20,402
نحن ذاهبون إلى المشفى، وسوف ترزقون بطفل

355
00:15:20,470 --> 00:15:22,104
!لقد حصلت عليه، لقد جلبته
!الجميع، إنه وقت الذهاب

356
00:15:22,171 --> 00:15:24,539
!إلى مواقع العمل
ستانلي) اهتم بالهواتف)

357
00:15:24,607 --> 00:15:25,940
ميريديث)، من فضلك قارورة ماء)

358
00:15:26,008 --> 00:15:27,441
إيرين)، اتصلي بالاسعاف رجاء)

359
00:15:27,509 --> 00:15:28,742
.لا، لا، لا

360
00:15:28,810 --> 00:15:30,243
الإسعاف للحالات الطارئة فقط

361
00:15:30,310 --> 00:15:32,311
إذا اتصلت بالإسعاف، سأتصل بالشرطة

362
00:15:32,378 --> 00:15:33,912
لا بأس. سوف نقود بأنفسنا، في الواقع

363
00:15:33,980 --> 00:15:35,113
لا يا (جيم). أنت لست بحالة تسمح بالقيادة

364
00:15:35,181 --> 00:15:36,848
! أنا سأقودكم
! تفقد! تم

365
00:15:36,916 --> 00:15:38,583
حسناً، لدي محفظتي -
نعم -

366
00:15:38,651 --> 00:15:40,718
حقيبة الملابس في السيارة -
حقيبة الملابس! أين حقيبتي؟ -

367
00:15:40,786 --> 00:15:42,487
!مفاتيح.. أحتاج مفاتيحي -
لا يوجد شئ بداخلها -

368
00:15:42,555 --> 00:15:44,490
!أنت تخبرينني الآن لا يوجد شئ بداخلها

369
00:15:44,558 --> 00:15:46,258
!ممتاز! عظيم
! مهلاً مهلاً

370
00:15:46,326 --> 00:15:47,792
هل يجب أن أحضر قاموساً للمشفى؟

371
00:15:47,860 --> 00:15:49,561
المشفى سوف يوفر القواميس

372
00:15:49,629 --> 00:15:50,796
أحضر قاموس مرادفات

373
00:15:50,864 --> 00:15:52,131
هل تفقد أحد مدى توسعها؟

374
00:15:52,199 --> 00:15:53,999
هذا أمر سخيف -
دوايت)، ابتعد من هنا) -

375
00:15:54,067 --> 00:15:55,834
(لا، لا، لا. (دوايت
دع (جيم) يفعل ذلك. من فضلك

376
00:15:55,902 --> 00:15:57,068
لم أكن أعرف أن لدينا شريط قياس

377
00:15:57,136 --> 00:15:58,536
ليس لدينا

378
00:15:58,604 --> 00:16:00,837
حسناً، أنا لا أستطيع إيجاد مفاتيحي
!لا أستطيع إيجاد مفاتيحي

379
00:16:00,904 --> 00:16:02,638
وجدتهم
إنهم هنا

380
00:16:02,706 --> 00:16:04,139
!تحرك! ها نحن نتحرك -
!ها نحن نتحرك -

381
00:16:04,207 --> 00:16:05,274
!حظاً موفقاً -
(حظاً موفقاً (بام -

382
00:16:05,342 --> 00:16:06,475
!شكراً لك -
! وداعاً -

383
00:16:06,543 --> 00:16:08,176
تمنوا لي حظاً موفقاً

384
00:16:08,243 --> 00:16:11,979
!استمتعوا

385
00:16:12,046 --> 00:16:14,281
إنها الساعة الخامسة

386
00:16:14,349 --> 00:16:16,082
!ها نحن نتحرك
!ها نحن نتحرك

387
00:16:16,149 --> 00:16:17,682
! في طريقنا

388
00:16:17,749 --> 00:16:19,348
! أمسكه -
(بحقك يا (ستانلي -

389
00:16:19,415 --> 00:16:21,148
حسناً

390
00:16:21,216 --> 00:16:23,150
نحن نذهب الآن -
..لحظة -

391
00:16:23,217 --> 00:16:24,984
! لا! لا! لا -
! اخرج! اخرج! اخرج

392
00:16:25,052 --> 00:16:26,085
غبي

393
00:16:26,153 --> 00:16:27,786
دوايت)، كيف حال المرور؟)

394
00:16:27,854 --> 00:16:29,454
! لا يهم. سوف أرافقك

395
00:16:29,522 --> 00:16:30,689
لا بأس

396
00:16:30,757 --> 00:16:32,290
! يا إلهي

397
00:16:32,358 --> 00:16:33,458
!لنذهب

398
00:16:33,525 --> 00:16:36,694
(على مهلك (دوايت

399
00:16:39,030 --> 00:16:40,297
!(مايكل) -
ماذا؟ -

400
00:16:40,364 --> 00:16:41,765
!(مايكل) -
ماذا؟ -

401
00:16:41,832 --> 00:16:44,300
هنا حيث رأيت ذاك الغزال الأسبوع الماضي

402
00:16:44,367 --> 00:16:46,435
أين؟ -
هناك عند ذاك السياج -

403
00:16:46,503 --> 00:16:48,202
عند الشجيرات؟ -
! حسناً يا (مايكل)، ركز -

404
00:16:48,270 --> 00:16:49,870
! حسناً، انطلق، انطلق، انطلق، انطلق
! يا رفاق، بحقكم

405
00:16:49,938 --> 00:16:50,904
! لنذهب

406
00:16:53,240 --> 00:16:55,708
أحب مرافقة الناس

407
00:16:55,776 --> 00:17:00,211
في الحقيقة، قبل عدة سنوات
وضعت إعلاناً بالصحف، لأبدأ خدمة مرافقة

408
00:17:00,279 --> 00:17:02,980
...تلقيت الكثير من الردود

409
00:17:03,048 --> 00:17:04,381
أغلبها من منحرفين

410
00:17:04,449 --> 00:17:06,417
حصلت على عدة أصدقاء

411
00:17:06,484 --> 00:17:07,685
حسناً، ها نحن نتحرك -
! أجل -

412
00:17:07,753 --> 00:17:08,987
!أنت تؤدين بشكل ممتاز -
فقط تنفسي -

413
00:17:09,055 --> 00:17:11,389
هي سوف تكون هنا قريباً -
هي؟ لقد عرفت؟ -

414
00:17:11,457 --> 00:17:13,491
بحقكم يا رفاق، لقد أردت أن أُفاجأ

415
00:17:13,559 --> 00:17:15,660
!(مايكل) -
نعم؟ -

416
00:17:15,727 --> 00:17:17,661
!توقف عن إرسال الرسائل -
!مايكل)، هيا) -

417
00:17:17,729 --> 00:17:20,063
أنا أرسل رسالة حولك، حسناً؟

418
00:17:20,131 --> 00:17:22,966
...حسناً

419
00:17:25,902 --> 00:17:28,002
!لنتحرك

420
00:17:29,905 --> 00:17:31,373
ماذا؟..

421
00:17:31,440 --> 00:17:33,007
!لا بد أنك تمازحني

422
00:17:33,075 --> 00:17:36,077
!توقف جانباً

423
00:17:38,481 --> 00:17:41,349
لا يسمح لك بانتحال شخصية ضابط شرطة

424
00:17:41,416 --> 00:17:43,617
(لا تجعل هذا صعباً يا (دوايت

425
00:17:47,622 --> 00:17:50,690
...انتظر
!انتظر! الآيبود خاصتي ليس هنا

426
00:17:50,758 --> 00:17:52,190
لا بأس -
أغنية الولادة موجودة عليه -

427
00:17:52,258 --> 00:17:54,058
أعلم، أعلم. لكن الآيبود خاصتي موجود بالحقيبة

428
00:17:54,126 --> 00:17:57,861
سنكون على ما يرام -
"جيم)، لا أريد أن يكون أول شئ يسمعه الطفل هو أغنية "8 ميل) -

429
00:17:57,929 --> 00:17:59,463
إذن ماذا تريدي أن تفعلي؟ -
!لا أعرف -

430
00:17:59,531 --> 00:18:00,697
لنذهب للمنزل ونحضره

431
00:18:00,765 --> 00:18:01,732
!إنه على بعد 20 دقيقة فقط من المشفى

432
00:18:01,799 --> 00:18:03,233
بام)، (بام). هل أنت معتوهة؟)

433
00:18:03,301 --> 00:18:05,202
سوف نذهب إلى المشفى الآن -
يا رفاق، يا رفاق. توقفوا عن القتال -

434
00:18:05,269 --> 00:18:06,636
!هيا، بحقكم

435
00:18:06,704 --> 00:18:08,638
هل تريدون أن يضحي ابنكم محامياً؟

436
00:18:08,706 --> 00:18:11,041
صحيح؟

437
00:18:11,108 --> 00:18:12,308
حسن، أتعلمون ماذا؟

438
00:18:12,376 --> 00:18:14,243
سوف أتولى هذا

439
00:18:14,311 --> 00:18:16,578
ها قد بدأنا. مستعدون؟

440
00:18:17,947 --> 00:18:20,046
(دوايت شروت) -
(مرحباً (دوايت -

441
00:18:20,114 --> 00:18:21,846
بام) تركت الآيبود خاصتها في المنزل)

442
00:18:21,914 --> 00:18:24,682
أريدك أن تذهب هناك، تحضره، وتجلبه للمشفى

443
00:18:24,750 --> 00:18:26,016
"نحن بحاجة إليه فوراً "بالأمس

444
00:18:26,084 --> 00:18:27,817
إذن لماذا لم تطلب مني إحضاره بالأمس؟

445
00:18:27,885 --> 00:18:29,819
أنت تعلم كم كنت أشعر بالملل

446
00:18:29,887 --> 00:18:32,054
..حسناً -
!(دوايت) -

447
00:18:32,122 --> 00:18:33,855
اذهب لمنزلي، وأحضر الآيبود

448
00:18:33,923 --> 00:18:35,823
أعتقد أنه على طاولة المطبخ

449
00:18:35,891 --> 00:18:38,559
لا تلمس أي شئ آخر
..المفتاح تحت

450
00:18:38,627 --> 00:18:39,960
لا أحتاج مفتاحاً -
(حسن يا (دوايت -

451
00:18:40,028 --> 00:18:42,161
..لكن إذا احتجت مفتاحاً، اسمع فقط، إنه تحت

452
00:18:42,229 --> 00:18:43,929
لا، كلا، لا تخبريني

453
00:18:45,565 --> 00:18:47,199
!دوايت) فقط اسمعني)

454
00:18:50,670 --> 00:18:52,437
حسناً

455
00:18:54,240 --> 00:18:55,573
هل لديكم كل شئ يا رفاق؟

456
00:18:55,641 --> 00:18:57,708
مايكل)، فقط اذهب واركن السيارة)

457
00:18:57,776 --> 00:19:00,177
حسناً
لا بأس

458
00:19:08,652 --> 00:19:10,420
..سيدي -
داندر مافلين) لا بأس بذلك) -

459
00:19:10,487 --> 00:19:12,455
لا يمكنك أن تركن هنا

460
00:19:14,958 --> 00:19:17,325
لقد فعلت فعلاً

461
00:19:23,587 --> 00:19:24,687
بام) تؤدي بشكل ممتاز)

462
00:19:24,755 --> 00:19:26,822
..لقد توسعت بمقدار 10 إنشات الآن

463
00:19:26,890 --> 00:19:29,024
آسف، متر.. سنتيمتر

464
00:19:29,092 --> 00:19:30,625
وهي أيضاً ممحوة بالكامل

465
00:19:30,693 --> 00:19:32,727
والذي لا أعرف ما هو ذلك

466
00:19:32,794 --> 00:19:34,128
ولكن بدون مولود بعد

467
00:19:34,196 --> 00:19:36,329
لقد مرت فقط 6.. 19 ساعة

468
00:19:36,397 --> 00:19:40,166
وأنا أرسلت خارجاً لجلب بعض رقائق الثلج
بسبب أنه قد يغمى علي قليلاً

469
00:19:40,234 --> 00:19:41,834
لكنه هذه منعشة جداً، جيدة جداً

470
00:19:41,902 --> 00:19:47,039
أيها الأب، إنها جاهزة لتدفع -
حسناً -

471
00:19:50,375 --> 00:19:52,543
أين هي حلوتي الصغيرة؟

472
00:19:52,611 --> 00:19:54,912
هالبرت)، الغرفة د-1)
حسناً

473
00:19:54,980 --> 00:19:56,914
العائلة فقط خلف هذه النقطة

474
00:19:56,982 --> 00:19:59,583
! شكراً لك

475
00:19:59,651 --> 00:20:01,551
ها نحن ذا

476
00:20:04,888 --> 00:20:06,487
أنتِ تؤدين بشكل عظيم، ادفعي ثانية

477
00:20:06,555 --> 00:20:08,222
ليس بعد -
لا، لا تدفعي. اسحبي -

478
00:20:08,289 --> 00:20:09,756
لم لا تحضر بعض رقائق الثلج مرة أخرى؟

479
00:20:09,824 --> 00:20:10,757
!لا يا (جيم). ابق

480
00:20:10,824 --> 00:20:12,257
(حسناً، الآن ادفعي فعلاً يا (بام

481
00:20:12,325 --> 00:20:13,825
!موافقة

482
00:20:22,900 --> 00:20:25,902
كلا، ليس بعد، ليس بعد، ليس بعد

483
00:20:25,969 --> 00:20:28,905
علي أن أغسل عيني

484
00:20:28,972 --> 00:20:32,608
ذاك الطفل سيحصل على شعر كثيف

485
00:20:34,243 --> 00:20:36,209
هل.. هل رأيتوها يا رفاق؟ -
لم تخرج بعد -

486
00:20:36,277 --> 00:20:39,011
!ماذا؟ اللعنة

487
00:20:39,079 --> 00:20:41,346
كان يجب أن تخرج بحلول الأمس

488
00:20:41,414 --> 00:20:44,116
قررت أن أعطي الطفلة (هالبرت) جريدة

489
00:20:44,184 --> 00:20:45,686
من اليوم التي ولدت فيه

490
00:20:45,754 --> 00:20:48,522
هذا الإطار كلفني 55 عظمة

491
00:20:48,590 --> 00:20:50,690
لكنها قررت أن تمضي وقتها الجميل

492
00:20:50,758 --> 00:20:55,561
لذا علي الآن أن أبدله مع جريدة اليوم

493
00:20:55,629 --> 00:20:57,797
هذا سخيف. لا يمكننا أن ننتظر هنا وحسب

494
00:20:57,864 --> 00:20:59,398
أعتقد أن هذا سيحدث خلال أي دقيقة

495
00:20:59,466 --> 00:21:00,633
لكنك لا تعرف ذلك يقيناً -

496
00:21:00,700 --> 00:21:02,000
أعني، ربما نبقى هنا نصف ساعة أخرى

497
00:21:02,068 --> 00:21:03,969
فيليس)، ما الذي يمكن أن يكون لديك لتفعليه؟)

498
00:21:04,037 --> 00:21:06,138
لدي كعكة آيسكريم في السيارة

499
00:21:06,206 --> 00:21:07,806
!يا إلهي
!اذهبي، اذهبي، اذهبي

500
00:21:07,874 --> 00:21:09,141
هل انت مجنونة؟

501
00:21:09,209 --> 00:21:10,742
حسناً

502
00:21:10,810 --> 00:21:12,342
يا رفاق؟ مرحباً؟

503
00:21:12,410 --> 00:21:14,409
أنت تؤدين بشكل ممتاز

504
00:21:14,477 --> 00:21:15,844
أنت تؤدين بشكل ممتاز

505
00:21:15,912 --> 00:21:19,647
فقط استرخي -
..عذرا على الازعاج، لكن هل يمكننا أن نحصل على وقت تقريبي -

506
00:21:19,715 --> 00:21:21,982
..عندما يحدث -
!لا يعقل أن يحدث هذا -

507
00:21:22,050 --> 00:21:23,917
لقد بدأتِ... أنت نوعاً ما تفقدين عقلك

508
00:21:26,854 --> 00:21:28,655
!أوه، يا للهول

509
00:21:28,723 --> 00:21:30,056
انظري إليها

510
00:21:30,124 --> 00:21:32,658
بام) إنها جميلة جداً) -
!أجل -

511
00:21:32,726 --> 00:21:35,027
يا إلهي -
!يا إلهي -

512
00:21:37,996 --> 00:21:39,330
..نعم

513
00:21:39,397 --> 00:21:41,832
..هذا صحيح. إنها طفلة، انظر

514
00:21:41,900 --> 00:21:44,201
سيدي، سيدي، لا يمكنك أن تدخن هنا

515
00:21:44,269 --> 00:21:45,669
حسناً -
أطفئ.. أطفئها -

516
00:21:45,737 --> 00:21:47,004
حسناً

517
00:21:47,072 --> 00:21:50,106
لا يمكنني التدخين بأي مكان هذه الأيام

518
00:21:51,441 --> 00:21:54,009
إنها رائعة

519
00:21:54,076 --> 00:21:57,411
هل تريد أن تعد أصابع يديها وقدميها مجدداً؟ -
لا، دعينا نتركها ترتاح -

520
00:21:57,479 --> 00:21:59,146
أنا متأكد أنه لا يزال يوجد 12 لكل منها

521
00:21:59,214 --> 00:22:00,514
حسناً

522
00:22:00,582 --> 00:22:01,848
!يا رفاق، يا رفاق

523
00:22:01,916 --> 00:22:04,451
(اسمها هو (سيسيليا ماري هالبرت

524
00:22:04,519 --> 00:22:06,553
وزنها 11 رطلاً -
..إنها تزن 7 أرطال -

525
00:22:06,621 --> 00:22:08,121
ـ 7 أرطال
وأوقيتين، طولها 18 إنش -

526
00:22:08,189 --> 00:22:09,889
الأم والابنة بحالة عظيمة

527
00:22:16,428 --> 00:22:17,895
تهانينا

528
00:22:17,963 --> 00:22:19,797
هنا -
الجدة عادت -

529
00:22:19,864 --> 00:22:23,099
حسناً، لقد كانت مغامرة، ونصفها مضى بمحاولة إيجاد المقصف

530
00:22:23,167 --> 00:22:25,434
لكنني عدت بالقهوة

531
00:22:25,502 --> 00:22:26,569
حمداً لله

532
00:22:26,636 --> 00:22:28,137
لم أتناول كافيين منذ 9 أشهر

533
00:22:28,204 --> 00:22:29,471
هل يمكنني؟ -
نعم -

534
00:22:29,538 --> 00:22:32,239
أحد ما لديه حفاظة ممتلئة

535
00:22:32,307 --> 00:22:34,207
دعيني أتولاها

536
00:22:34,275 --> 00:22:36,409
أنا سيد تغيير الحفاظات

537
00:22:36,477 --> 00:22:38,644
لقد تدربت عليه قليلاً في الشهرين الماضيين

538
00:22:38,711 --> 00:22:41,480
لا يوجد شئ لا أستطيع تحفيظه

539
00:22:41,548 --> 00:22:43,115
تفضل
حاول التفكير في شئ ما

540
00:22:43,183 --> 00:22:46,451
أنا أتحداك

541
00:22:46,518 --> 00:22:48,285
أين الرضيعة؟

542
00:22:48,353 --> 00:22:49,920
!أريد أن أرى الرضيعة

543
00:22:52,456 --> 00:22:53,390
(هيلين)

544
00:22:53,457 --> 00:22:54,423
مرحباً

545
00:22:56,326 --> 00:22:58,260
يا إلهي، ما هي فرص حدوث هذا؟

546
00:22:58,328 --> 00:23:00,929
تهانينا، لقد أصبحتِ جدة

547
00:23:00,997 --> 00:23:03,664
(مرحباً (مايكل -
!أهلاً -

548
00:23:03,732 --> 00:23:05,032
كيف حالك؟

549
00:23:05,100 --> 00:23:06,333
..أنا -
أنا قلق بشأنك -

550
00:23:06,401 --> 00:23:07,733
..أتعلم، أعتقد

551
00:23:07,801 --> 00:23:09,402
أعتقد أنه حان وقت ذهابي

552
00:23:09,469 --> 00:23:11,270
حسناً -

553
00:23:11,338 --> 00:23:14,406
أحبك -
أحبك كصديقة -

554
00:23:14,473 --> 00:23:16,507
أحبك، يا أمي

555
00:23:20,044 --> 00:23:21,945
!أريد أن أحمل الرضيعة

556
00:23:22,012 --> 00:23:24,513
حسناً، عليك أن تستخدم معقم اليدين أولاً

557
00:23:24,581 --> 00:23:26,382
أوه، صحيح

558
00:23:28,818 --> 00:23:30,485
مجدداً، لا تمسحه بالسروال

559
00:23:30,553 --> 00:23:32,821
..حسناً

560
00:23:32,888 --> 00:23:34,856
جاهز؟ -
أجل -

561
00:23:41,228 --> 00:23:43,329
أوه، واو

562
00:23:45,265 --> 00:23:47,432
(مايكل)، (مايكل)

563
00:23:47,500 --> 00:23:48,634
هذا غريب جداً

564
00:23:48,701 --> 00:23:51,669
لقد كانت تقول ذلك قبل أن تصل هنا

565
00:23:55,006 --> 00:23:59,142
(بالأمس أُرسلت لمنزل (جيم) و(بام) لأحضر آيبود (بام

566
00:23:59,210 --> 00:24:02,545
بحثت بكل مكان، لكن لم أجده

567
00:24:02,613 --> 00:24:05,182
..ما وجدته كان.. العفن

568
00:24:05,249 --> 00:24:08,151
الكثير منه

569
00:24:08,218 --> 00:24:10,287
لذا فعلت ما يمكن لأي أحد أن يفعله

570
00:24:10,354 --> 00:24:14,223
حصلت على ليلة نوم هانئة، ووضعت خططاً للقضاء عليه

571
00:24:22,397 --> 00:24:25,699
حان الوقت للذهاب للعمل

572
00:24:30,804 --> 00:24:33,071
(هناك جلست، كان اسمها (بام

573
00:24:33,139 --> 00:24:34,973
لقد كانت موظفة استقبال

574
00:24:35,041 --> 00:24:37,374
كانت مخطوبة لحيوان

575
00:24:37,442 --> 00:24:39,042
(هناك جلس (جيم

576
00:24:39,110 --> 00:24:41,912
لقد كان رجل مبيعات طويل أخرق

577
00:24:41,979 --> 00:24:45,248
فرص اجتماعهما معاً

578
00:24:45,316 --> 00:24:46,850
"كانت "مستصعبة

579
00:24:46,918 --> 00:24:48,584
لقد صنعت عائلة

580
00:24:48,652 --> 00:24:50,653
لقد جمعت هذين الاثنين معاً، وصنعت عائلة

581
00:24:50,721 --> 00:24:52,755
!هذا الرجل لديه هبة

582
00:24:52,822 --> 00:24:54,322
من هنا أيضاً عازب؟

583
00:24:54,390 --> 00:24:56,824
أنا لست عازبة، لدي حبيب

584
00:24:56,892 --> 00:24:58,592
أنا أعرض خدماتي عليكم جميعاً

585
00:24:58,660 --> 00:25:00,527
(لقد رأيتم ما فعلته مع (جيم) و(بام

586
00:25:00,595 --> 00:25:01,728
أستطيع مساعدتكم أيضاً

587
00:25:01,796 --> 00:25:05,231
لم لا تبحث عن شخص لنفسك
بدلاً من التدخل في شؤوننا؟

588
00:25:05,298 --> 00:25:07,265
..حسناً أروني اليدين
التي تريد العيش في عالم

589
00:25:07,333 --> 00:25:11,168
حيث (ستانلي) لديه عاشقين وأنت ليس لديك أحد؟

590
00:25:11,236 --> 00:25:12,504
من أيضاً؟

591
00:25:12,572 --> 00:25:14,540
هيا يا قوم، أنا أعرف عارضات أزياء

592
00:25:14,608 --> 00:25:17,209
ربما عارضات ذوات أحجام كبير

593
00:25:17,277 --> 00:25:18,944
!ها ها ها
لقد أصبت بذلك

594
00:25:19,012 --> 00:25:21,046
ميريديث)، هيا. أنت تبدين عازبة)

595
00:25:21,114 --> 00:25:24,182
أنت تعلم ذلك. أنا لن أتزوج أبداً

596
00:25:24,250 --> 00:25:25,984
(مثل (جورج كلوني

597
00:25:26,052 --> 00:25:27,352
أندرو)، ماذا عنك؟)

598
00:25:27,419 --> 00:25:29,520
..لدي كيس ممزق
..ما زلت في حالة نقاهة، لذا

599
00:25:29,588 --> 00:25:30,855
أوه، آه -
ليس توقيت جيد -

600
00:25:30,922 --> 00:25:32,823
نعم، أريد أن أدعو (إيرين) لموعد

601
00:25:32,891 --> 00:25:35,158
..أنا فقط أنتظر النجوم لترتصف

602
00:25:35,226 --> 00:25:36,193
حرفياً

603
00:25:36,260 --> 00:25:38,028
لدي نافذة سقف صغيرة في غرفتي

604
00:25:38,095 --> 00:25:40,429
وأود للقمر أن يكون مرئياً

605
00:25:40,497 --> 00:25:42,264
حسناً، عندما تتوقع ذلك على الأقل

606
00:25:42,332 --> 00:25:47,201
سوف أملأ الثقوب الفارغة في حياتكم بالحب

607
00:25:47,269 --> 00:25:51,672
سوف أملأ تلك الحفرة الفارغة في جسدك

608
00:25:51,739 --> 00:25:53,640
بشخص آخر

609
00:25:53,708 --> 00:25:56,209
ومثل "كيوبيد"، سوف أطلق عليكم سهم الحب

610
00:26:10,936 --> 00:26:14,504
أتتذكر يوم أمس عندما كنا مرعوبين
كوننا سنصبح والدين؟

611
00:26:14,972 --> 00:26:16,205
لقد كنا أطفالاً

612
00:26:16,273 --> 00:26:17,973
ماذا كنا نعلم؟

613
00:26:18,041 --> 00:26:19,474
كيف حالكما؟

614
00:26:19,542 --> 00:26:20,809
جيدة -
عظيمة -

615
00:26:20,877 --> 00:26:22,777
هل ترغبين مني أن آخذها للحاضنة هذه الليلة؟

616
00:26:23,145 --> 00:26:24,812
ألن تنام هنا؟ -
تستطيع -

617
00:26:24,880 --> 00:26:26,847
لكن كثير من الآباء يختارون أن يقضي طفلهم

618
00:26:26,915 --> 00:26:29,483
ليلته الأولى في الحاضنة ليحصلوا على بعض الراحة

619
00:26:29,551 --> 00:26:30,851
لقد مررت بالكثير

620
00:26:30,919 --> 00:26:32,786
أعتقد أننا سنكون على ما يرام

621
00:26:32,854 --> 00:26:35,989
حسناً
عظيم

622
00:26:36,057 --> 00:26:38,692
تثاؤب كبير

623
00:26:38,759 --> 00:26:40,293
جاهزة؟ واحد، اثنان، ثلاثة

624
00:26:40,361 --> 00:26:41,694
واحد، ومن ثم التفي حولها

625
00:26:41,762 --> 00:26:43,696
حسناً
حسناً

626
00:26:43,764 --> 00:26:46,566
أمسك تلك الذراع -
لا أستطيع، إنها قوية جداً -

627
00:26:46,633 --> 00:26:48,499
احذري رغم ذلك، أنت لا تريدين كسرها

628
00:26:48,567 --> 00:26:50,267
..إنها لن
..فقط

629
00:26:50,335 --> 00:26:51,735
بام) أنا أتولى ذلك)

630
00:26:51,803 --> 00:26:53,003
حسناً إذن -
تحرك، تحرك -

631
00:26:53,070 --> 00:26:54,671
تركت اليدين -
أيها الممرضة؟ -

632
00:26:54,739 --> 00:26:57,507
كيف حالك؟ -
لا أعرف -

633
00:26:57,575 --> 00:27:00,275
فقط.. أنا لا أستطيع أن أعرف إذا كانت تحصل على أي شئ

634
00:27:00,343 --> 00:27:02,843
حقاً -
الأمور لا تبدو سليمة -

635
00:27:02,911 --> 00:27:05,512
حسناً، أنت.. أنت تدفعين الحليب خارجاً، صحيح؟

636
00:27:05,580 --> 00:27:07,614
كيف يمكن للمرء أن يفعل ذلك؟

637
00:27:07,682 --> 00:27:09,516
..ألم تكن.. إنها نوعاً ما مثل

638
00:27:09,584 --> 00:27:11,384
مثل.. مثل ذلك

639
00:27:11,451 --> 00:27:12,618
هل تريد أن تجربه يا (جيم)؟ -

640
00:27:12,686 --> 00:27:14,520
أعتقد أنكِ بوضع جيد

641
00:27:14,588 --> 00:27:15,955
أنت تؤدين وظيفة جيدة

642
00:27:19,858 --> 00:27:22,959
أحدهم ضغط الجرس -
(حقاً؟ لا بد أنكِ جلست عليه يا (بام -

643
00:27:23,027 --> 00:27:24,960
لا أستطيع أن أعرف إن كانت تحصل على أي شئ

644
00:27:25,028 --> 00:27:27,095
الأمور حقاً لا تبدو صحيحة

645
00:27:27,163 --> 00:27:28,598
ربما يجب أن نأخذ استراحة لبعض الوقت

646
00:27:28,666 --> 00:27:31,936
أستطيع أن آخذها للحاضنة، ثم أعيدها
ونحاول مجدداً بعد برهة لاحقاً

647
00:27:32,003 --> 00:27:33,137
حتى إن كانت لا تحصل على أي شئ؟

648
00:27:33,204 --> 00:27:34,605
سوف تكون على ما يرام

649
00:27:34,672 --> 00:27:37,073
يمكنني دائماً أن أعطيها قارورة
عندما تكون في الحاضنة

650
00:27:37,141 --> 00:27:39,542
لا، لقد قرأت الكتاب حول ارتباك الحلمات

651
00:27:39,610 --> 00:27:41,609
جيد، أنت تعرفين كل شئ

652
00:27:41,677 --> 00:27:44,411
أعني، إنها فقط.. إنها حقاً مرتبكة حول الإرضاع

653
00:27:44,478 --> 00:27:46,812
وأنا فقط.. أود أن تحافظ على احترام الذات

654
00:27:46,880 --> 00:27:49,614
سوف أعيدها بعد برهة من الزمن
ويمكننا أن نحاول مجدداً، موافقة؟

655
00:27:49,682 --> 00:27:51,616
موافقة -
حسناً -

656
00:27:54,451 --> 00:27:55,518
سيكون كل شئ على ما يرام

657
00:27:55,585 --> 00:27:56,985
ربما ستكون جيدة

658
00:27:57,053 --> 00:27:59,387
لأنها تستطيع أن تتعامل اجتماعياً مع الأطفال الآخرين

659
00:28:00,889 --> 00:28:04,424
لا، ذاك سيكون.. سيكون جيداً

660
00:28:04,491 --> 00:28:05,724
هل أردت رؤيتي؟

661
00:28:05,792 --> 00:28:07,927
ماذا كنتِ لتقولين لو أخبرتك

662
00:28:07,995 --> 00:28:09,896
أنني كنت على وشك تغيير حياتك؟

663
00:28:09,964 --> 00:28:11,130
يا للروعة

664
00:28:12,633 --> 00:28:15,535
ما هذا الصوت؟

665
00:28:16,836 --> 00:28:19,337
أودك أن تقابل حبيبك الجديد

666
00:28:19,405 --> 00:28:20,738
أجل

667
00:28:20,805 --> 00:28:21,972
لا أعرف ماذا أقول

668
00:28:22,040 --> 00:28:23,506
لا تقولي أي شئ

669
00:28:23,574 --> 00:28:25,775
سوف تتعلمي أن تحبيني

670
00:28:25,843 --> 00:28:28,511
حسناً، انتظر
قف، قف، قف

671
00:28:28,578 --> 00:28:30,113
يجب أن تدع الكعكات تبرد

672
00:28:30,181 --> 00:28:32,482
قبل أن تدحشها في فمك

673
00:28:32,550 --> 00:28:34,518
لم لا تتعرفان يا رفاق على بعضكم الآخر؟

674
00:28:34,586 --> 00:28:35,985
ربما تتناولان بعض الغداء معاً

675
00:28:36,053 --> 00:28:39,589
إيرين)، هل تودين تناول الغداء معي؟)

676
00:28:39,657 --> 00:28:40,590
موافقة -
ممتاز -

677
00:28:40,658 --> 00:28:41,728
!نعم

678
00:28:41,796 --> 00:28:43,497
مايكل)، هل أستطيع التحدث إليك على انفراد؟)

679
00:28:43,565 --> 00:28:46,265
بالتأكيد. (كيفن) من فضلك غادر

680
00:28:46,333 --> 00:28:49,834
وداعاً -
مع السلامة -

681
00:28:51,470 --> 00:28:53,804
(أنا آسفة إذا كنت أعطيتك انطباعاً أني معجبة بـ(كيفن

682
00:28:53,872 --> 00:28:55,371
(لكنني غير معجبة به.. أنا أحب (آندي

683
00:28:55,439 --> 00:28:58,340
(حسناً. هذا سوف يقتل (كيفن

684
00:28:58,407 --> 00:29:00,976
أنا متأكدة أنه سيكون بخير -
أنا غير متأكد للغاية -

685
00:29:01,044 --> 00:29:04,147
كيفن) لديه قلب هائل)

686
00:29:04,215 --> 00:29:06,016
حرفياً، إنه يملك قلب فيل

687
00:29:06,084 --> 00:29:07,418
لقد خضع لعملية زرع

688
00:29:07,485 --> 00:29:09,853
عندما كان في السابعة عشرة، كان يعاني بعض المشاكل

689
00:29:09,920 --> 00:29:11,654
حقاً؟..

690
00:29:11,722 --> 00:29:14,890
لا، (كيفن) ليس لديه قلب فيل

691
00:29:14,958 --> 00:29:19,627
لكنه حساس جداً، ولن يقتل (إيرين) أن تتناول
الغداء معه في غرفة الاستراحة

692
00:29:19,695 --> 00:29:23,530
كما وعدته

693
00:29:23,598 --> 00:29:26,399
أراهن أن قلبه متضخم، رغم ذلك

694
00:29:26,467 --> 00:29:27,666
لا أريد لأي أحد أن يموت

695
00:29:27,734 --> 00:29:30,235
فقط لا تجعليه يجلس عليكِ

696
00:29:30,303 --> 00:29:32,069
أنا أمزح، أنا أمزح

697
00:29:32,137 --> 00:29:33,904
سوف تستمتعين. سيكون أمراً جيداً. سيكون أمراً جيداً

698
00:29:33,972 --> 00:29:35,673
ها هو

699
00:29:35,742 --> 00:29:37,909
اذهبي إليه

700
00:29:37,977 --> 00:29:40,010
مرحباً -
أهلاً -

701
00:29:41,947 --> 00:29:45,717
لقد لمست كتفي

702
00:29:47,019 --> 00:29:50,587
انتبهوا يا رفاق، لدينا نقص في الغرف
(لذا هذان (دايل) و(كاثي

703
00:29:52,023 --> 00:29:54,056
مرحباً -
مرحباً. آسفة -

704
00:29:54,124 --> 00:29:55,457
مرحباً، آسفون جداً -

705
00:29:55,525 --> 00:29:57,492
احذر

706
00:30:01,363 --> 00:30:03,062
واو

707
00:30:03,130 --> 00:30:06,265
لقد دفعت الحلمات للداخل -
أعلم -

708
00:30:06,333 --> 00:30:07,733
هل رأيت ذلك؟

709
00:30:07,801 --> 00:30:10,669
..أنا شبه متأكد أنها

710
00:30:12,105 --> 00:30:13,071
مرحباً

711
00:30:21,044 --> 00:30:23,412
هل نشأت بالقرب من هنا؟ -

712
00:30:23,480 --> 00:30:25,214
لا -

713
00:30:25,282 --> 00:30:27,416
...إذن

714
00:30:27,483 --> 00:30:32,387
لا بد أن تكون نشأت بالقرب من مكان آخر؟ -
نعم -

715
00:30:37,659 --> 00:30:38,992
لماذا كنت أختبئ خلف النبتة؟

716
00:30:39,060 --> 00:30:41,724
حسناً، في الكلية درست بصف علم النبات

717
00:30:41,791 --> 00:30:43,824
وكان هناك الكثير من الدراما في ذاك الصف

718
00:30:43,891 --> 00:30:46,060
الأولاد كانوا يثرثرون حولي

719
00:30:46,128 --> 00:30:50,598
لذلك كنت أتصنت عليهم بالاختباء خلف نباتات مختلفة

720
00:30:50,666 --> 00:30:52,066
في صف علم النبات

721
00:30:52,133 --> 00:30:56,870
وعندها كانوا يقولون أشياء مثل
"هذا الشاب سوف يفشل بالصف"

722
00:30:56,937 --> 00:31:01,073
"أو "ما الذي يفعله هذا الشاب بالتجسس علينا من خلف النباتات؟

723
00:31:01,141 --> 00:31:03,008
وكنت أود أن أقفز نحوهم وأواجههم

724
00:31:03,076 --> 00:31:07,078
وأكون كما لو أقول "أتظن أن كل ما أفعله هو
"الاختباء خلف النباتات

725
00:31:07,146 --> 00:31:09,614
والتجسس على الناس؟". كشفت"

726
00:31:09,682 --> 00:31:11,616
السبب؟...

727
00:31:11,683 --> 00:31:14,418
سبب اختبائي خلف النبتة في هذه الحالة

728
00:31:14,486 --> 00:31:18,488
لأني ظننت أن (إيرين) و(كيفين) كانا نوعاً ما
...منسجمان، و

729
00:31:18,556 --> 00:31:20,857
لقد أحسست بالغيرة

730
00:31:23,260 --> 00:31:24,894
(مرحباً، (بام هالبرت

731
00:31:24,962 --> 00:31:27,196
نعم -
(مرحباً. أنا (كلارك -

732
00:31:27,264 --> 00:31:30,465
جوسي) قالت أنك ربما تحتاجين استشاري رضاعة)

733
00:31:32,034 --> 00:31:34,602
نعم، ذلك سيكون رائعاً -
ذلك سيكون رائعاً حقاً -

734
00:31:34,670 --> 00:31:36,236
حسناً -
متى ستكون متوفرة؟ -

735
00:31:36,303 --> 00:31:39,239
في الواقع، أنا هو الاستشاري

736
00:31:39,306 --> 00:31:40,374
"ألديكِ حليب؟"

737
00:31:40,441 --> 00:31:42,042
..حسناً

738
00:31:42,110 --> 00:31:44,711
دعينا نرى ما نحن بصدده

739
00:31:47,681 --> 00:31:49,715
..إذن، فالشئ الأكبر -
نعم -

740
00:31:49,783 --> 00:31:51,517
...بخلاف عدم قدرتي على جعلها ترضع

741
00:31:51,584 --> 00:31:53,284
إليكِ، سأمسك ذلك لكِ -
شكراً لك -

742
00:31:53,352 --> 00:31:55,785
ما يحدث.. أنني لا أستطيع أن أعرف إذا كنت
أنتج الحليب حقاً

743
00:31:55,852 --> 00:31:58,053
أنا لا أعلم إذا كانت تحصل على أي شئ

744
00:31:58,121 --> 00:31:59,621
دعيني أتحسس هنا -
حسناً -

745
00:31:59,689 --> 00:32:00,922
نعم، إنه ممتلئ تماماً

746
00:32:00,990 --> 00:32:02,691
لم لا تضعي يدكِ فوق يدي؟

747
00:32:02,758 --> 00:32:04,025
حسناً -
عندما تطعمينها -

748
00:32:04,093 --> 00:32:06,061
عليكِ أن تضغطي هنا مثل هكذا، عليك أن تجعلي
"c" يدك مثل حرف

749
00:32:06,129 --> 00:32:08,463
هل هذا يؤلم؟ -
..لا. أعني -

750
00:32:08,531 --> 00:32:11,634
إنها تشعرني... بالضغط -
متأكدة أنه لا يؤلم؟ -

751
00:32:11,701 --> 00:32:13,569
لا، إنه فقط يشعرني بالضغط

752
00:32:13,637 --> 00:32:15,071
أترين كيف أنقر الحلمة؟

753
00:32:15,139 --> 00:32:16,072
أجل -
مثل ذلك -

754
00:32:16,140 --> 00:32:17,541
نعم -
يمكنكِ أن تحاكي ذلك -

755
00:32:19,077 --> 00:32:22,079
..حسناً، كل ما عليكِ هو أن تفعلي ذلك، وسوف -
ممتاز -

756
00:32:22,146 --> 00:32:23,614
الطفلة لا بد أن تمسك بذلك

757
00:32:23,681 --> 00:32:25,015
أعتقد أنها ستفعل -
حسناً -

758
00:32:25,083 --> 00:32:26,851
أنا غير متأكدة إذا كنت أعطي، رغم ذلك

759
00:32:26,918 --> 00:32:29,586
سوف نحل ذلك... على الأرجح

760
00:32:29,654 --> 00:32:32,589
لم لا تحضري طفلتك هنا؟ -
حسناً -

761
00:32:32,657 --> 00:32:33,957
إنها جميلة

762
00:32:34,024 --> 00:32:36,158
شكراً لك -
العفو، تهانينا -

763
00:32:36,226 --> 00:32:37,225
شكراً لك

764
00:32:37,293 --> 00:32:38,359
أنتِ تقومين بشكل جيد

765
00:32:38,427 --> 00:32:41,825
..فقط ابقي مسترخية، و
سوف أعود خلال هنيهة لتفقدك، حسناً؟

766
00:32:41,893 --> 00:32:43,893
حسناً -
من فضلك افعل -

767
00:32:45,062 --> 00:32:47,095
اللعنة -
ماذا؟ -

768
00:32:47,163 --> 00:32:48,496
اللعنة، لقد تركت الحلمة

769
00:32:48,564 --> 00:32:50,496
جرب.. جربي طريقة الطوربيد

770
00:32:50,564 --> 00:32:53,030
هلا.. هلا فقط أحضرت (كلارك) بسرعة؟

771
00:32:53,098 --> 00:32:54,598
لا داعي، لقد رأيته يفعلها

772
00:32:54,666 --> 00:32:56,500
يمكنني أن أجرب -
جيم)، أرجوك، أرجوك، أرجوك) -

773
00:32:56,568 --> 00:32:59,169
أعتقد أنه سيكون غريباً إذا فعلتها

774
00:32:59,237 --> 00:33:00,837
هذا منطقي

775
00:33:00,905 --> 00:33:04,140
سوف.. سأحضر الرجل الآخر وحسب

776
00:33:04,208 --> 00:33:05,708
مرحباً، ما الأمر أيتها الصغيرة؟

777
00:33:05,776 --> 00:33:09,812
هل واتتك الفرصة لتنظر في تعديلات العقد
الذي أعددته لك؟

778
00:33:09,879 --> 00:33:14,115
"لم يتبق شيء لتفعله سوى وضع "آي
و"جي"، والختم

779
00:33:14,183 --> 00:33:18,520
لم لا تقابلني هنا تماماً عند آخر المساء؟

780
00:33:18,587 --> 00:33:20,388
أتطلع لذلك

781
00:33:20,456 --> 00:33:22,957
حسن جداً -
وداعاً -

782
00:33:29,198 --> 00:33:30,131
(جيم)

783
00:33:30,199 --> 00:33:32,200
جيم) أحضرها)

784
00:33:32,267 --> 00:33:33,668
أحضر الطفلة

785
00:33:33,735 --> 00:33:36,036
أحضرها، هيا

786
00:33:36,104 --> 00:33:40,208
حسناً، صه صه. أعلم، أعلم

787
00:33:43,546 --> 00:33:44,713
لا بأس

788
00:33:44,781 --> 00:33:47,216
شكراً لك -
حسناً -

789
00:33:47,284 --> 00:33:49,552
تعالي هنا

790
00:33:49,620 --> 00:33:51,154
يا للعجب

791
00:33:51,222 --> 00:33:53,257
حسناً -
لقد أمسكت بها -

792
00:33:56,428 --> 00:33:59,064
حسناً

793
00:33:59,131 --> 00:34:01,166
حسناً

794
00:34:01,233 --> 00:34:03,635
حسناً

795
00:34:05,505 --> 00:34:06,739
(جيم) -
نعم -

796
00:34:06,806 --> 00:34:08,641
لقد رضعت، لقد رضعت

797
00:34:08,709 --> 00:34:10,343
هذا مذهل -
يا إلهي -

798
00:34:10,411 --> 00:34:12,112
"c" لم أضطر حتى لفعل شئ الـ

799
00:34:12,180 --> 00:34:15,549
هذا رائع -
نحن نفعلها -

800
00:34:15,617 --> 00:34:16,750
هذا عظيم

801
00:34:16,818 --> 00:34:19,787
نحن الآن حقاً آباء -
..أجل -

802
00:34:19,855 --> 00:34:22,690
كيفن)، (إيرين) تريد أن تتحدث معك)

803
00:34:22,758 --> 00:34:24,391
مرحباً -
أهلاً -

804
00:34:24,459 --> 00:34:27,526
لقد استمتعت حقاً بوقتنا معاً -
أجل، أنا أيضاً -

805
00:34:27,593 --> 00:34:30,293
..أود الاستمرار بالعمل على صداقتنا -
لقد كان حقاً، حقاً مسلياً -

806
00:34:30,361 --> 00:34:33,963
لأني أعتقد أن الصداقة ستكون حقاً شيئاً رائعاً -
أجل، انا أيضاً -

807
00:34:34,030 --> 00:34:36,532
وأنت صديقي. آمل أنني صديقتك

808
00:34:36,599 --> 00:34:39,736
نعم -
يا إلهي هذا مروع -

809
00:34:39,803 --> 00:34:41,105
(انظر يا (كيفن

810
00:34:41,172 --> 00:34:44,642
هل تظن حقاً أنك استطعت مواعدة (إيرين)؟

811
00:34:44,709 --> 00:34:48,375
لقد قلت أنها أعجبت بي -
حسن، حتى لو أخبرك أحد بذلك -

812
00:34:48,443 --> 00:34:52,145
(عليك أن تعلم أن هذا لن يكون ممكناً أبداً يا (كيفن

813
00:34:52,212 --> 00:34:55,949
وأنا متفاجئ أنك لم تسألني عن ذلك في المقام الأول

814
00:34:56,017 --> 00:34:57,951
(لقد كنت أفضل من (إيرين -
لا، لم تكن -

815
00:34:58,018 --> 00:35:00,286
(لين) كانت أكثر إثارة من (إيرين) يا (مايكل)

816
00:35:00,354 --> 00:35:04,122
(لين) كانت بمثل إثارة (إيرين)

817
00:35:04,190 --> 00:35:06,157
(نعم يا (مايكل)، لكنك واعدت (هولي) و(جاني

818
00:35:06,224 --> 00:35:08,558
وكانتا أكثر إثارة منك بكثير

819
00:35:08,626 --> 00:35:10,957
هذا ليس عني، وذاك أمر قابل للنقاش

820
00:35:11,025 --> 00:35:13,824
...وأنا لدي شخصية، بينما أنت

821
00:35:13,891 --> 00:35:16,625
نعم يا (آندي)؟

822
00:35:21,831 --> 00:35:24,131
كيفن)؟)

823
00:35:24,199 --> 00:35:27,399
أحسنت عملاً

824
00:35:29,468 --> 00:35:30,635
دق، دق

825
00:35:30,702 --> 00:35:36,240
(أهلاً يا (إيزابيل -
مرحباً -

826
00:35:36,308 --> 00:35:38,241
بام)، إنها فاتنة)

827
00:35:38,309 --> 00:35:40,809
يا.. هل يمكنني حملها؟ -
نعم، نعم -

828
00:35:40,877 --> 00:35:44,278
لقد كانت مزعجة قليلاً في وقت سابق
لكنها هدأت تماماً

829
00:35:44,346 --> 00:35:46,647
هاهي، فقط دعيني.. دعيني أجعلها تتجشأ

830
00:35:46,715 --> 00:35:48,416
لا أريدها أن تبصق عليكِ

831
00:35:48,483 --> 00:35:50,618
انظري إليكِ -
تعالي يا حلوتي -

832
00:35:52,488 --> 00:35:54,590
يا إلهي -
ماذا؟ -

833
00:35:54,658 --> 00:35:56,259
الطفلة الخطأ -
ماذا؟ -

834
00:35:56,327 --> 00:36:01,162
الطفلة الخطأ. هذه ليست طفلتنا -
!يا إلهي -

835
00:36:04,665 --> 00:36:06,866
حسناً، حسناً -
يا إلهي -

836
00:36:23,111 --> 00:36:24,944
هل كانت تضطرب لفترة طويلة؟

837
00:36:25,012 --> 00:36:28,280
لا، على الإطلاق -
ممتاز -

838
00:36:28,348 --> 00:36:30,348
قد استيقظت بسرعة البرق

839
00:36:35,019 --> 00:36:37,721
إنها ليست جائعة

840
00:36:45,029 --> 00:36:46,763
كيف تسير الأمور؟ -
...حسناً -

841
00:36:46,831 --> 00:36:49,399
أشعر أنها بحاجة أن تأكل، لكنها لا تريد أن ترضع

842
00:36:49,467 --> 00:36:51,401
...وهو أمر غريب، لأن الطفلة الأخرى رضعت

843
00:36:51,469 --> 00:36:52,835
!ها ها ها ها ها

844
00:36:52,903 --> 00:36:56,671
لا بأس بالزجاجات
الكثير من الأطفال ينمون وهم يستخدمونها

845
00:36:56,739 --> 00:37:00,540
هل أنتما متحمسان لأخذ طفلتكما للمنزل؟ -
نحن بالتأكيد كذلك. عند الساعة الثالثة، صحيح؟ -

846
00:37:00,608 --> 00:37:02,275
لقد قلتِ أن بإمكاننا البقاء حتى الثالثة؟

847
00:37:02,343 --> 00:37:03,276
نعم بإمكانكم -
حسناً -

848
00:37:03,343 --> 00:37:05,110
لكنها الساعة 2:35

849
00:37:05,178 --> 00:37:07,846
نصف ساعة إذن -
إنها 25 دقيقة -

850
00:37:07,914 --> 00:37:11,283
وهل جهزتما مقعد السيارة؟ -
نعم، مقعد السيارة هناك -

851
00:37:11,350 --> 00:37:14,986
ذاك الشئ السفلي يجب أن يكون بالسيارة -
خبر عاجل.. الشئ بأكمله يجب أن يكون في السيارة -

852
00:37:16,622 --> 00:37:20,491
سأعود خلال 25 دقيقة -
أو نصف ساعة، إذا رغبتي بذلك -

853
00:37:20,559 --> 00:37:22,360
هل يمكننا أن نحصل على تسجيل خروج متأخر؟

854
00:37:22,427 --> 00:37:24,795
لا.. لا أعتقد أنها سمعتني

855
00:37:26,197 --> 00:37:29,533
مرحباً؟ -

856
00:37:29,601 --> 00:37:33,136
...دوايت)؟ ما الذي)
ما الذي تفعله هنا؟

857
00:37:33,204 --> 00:37:36,973
إيزابيل)، مرحباً)

858
00:37:38,910 --> 00:37:40,077
..المطبخ كان مثيراً للاشمئزاز، لذا

859
00:37:40,145 --> 00:37:41,411
واو

860
00:37:41,479 --> 00:37:42,679
خزائن جديدة -
نعم -

861
00:37:42,747 --> 00:37:44,648
كل ما فعلته هو إحضار المعكرونة والجبنة

862
00:37:44,715 --> 00:37:49,319
أين الثلاجة؟ -
إنها.. في الفناء الخلفي -

863
00:37:49,386 --> 00:37:51,554
سوف آخذ هذا

864
00:37:51,622 --> 00:37:54,157
حسناً، سأدعك تعود إلى عملك

865
00:37:54,224 --> 00:37:55,992
اسمعي، أعرف أنني بالغ

866
00:37:56,060 --> 00:38:01,163
لكن ربما يمكنك القدوم أحياناً لتنظيف الأسنان
أنت تعلمين، فقط لأجل المرح

867
00:38:01,231 --> 00:38:04,400
البالغون من المفترض عليهم الذهاب لطبيب الأسنان أيضاً

868
00:38:04,468 --> 00:38:06,402
هل يفعلون ذلك الآن؟

869
00:38:06,469 --> 00:38:10,071
كيف ينفق بعض الناس نقودهم. صحيح؟

870
00:38:10,139 --> 00:38:11,506
نعم

871
00:38:11,574 --> 00:38:14,075
لا بأس. سأتصل بك يا صغيرة

872
00:38:14,143 --> 00:38:17,678
افعل ذلك

873
00:38:19,981 --> 00:38:21,448
هل أنت متأكد أن علينا المغادرة؟ -
نعم -

874
00:38:22,617 --> 00:38:26,154
لكنك تسمع بكاء الطفلة، صحيح؟ -
أجل -

875
00:38:27,989 --> 00:38:31,393
أين سيارتك؟ -
إنها في الموقف -

876
00:38:31,461 --> 00:38:36,564
الكثير من الآباء يحضرون السيارة لهنا -
صحيح، حسناً، نعم -

877
00:38:36,632 --> 00:38:39,532
ذاك.. سيكون شيئاً ذكياً لفعله

878
00:38:39,600 --> 00:38:41,467
بام)، سأعود حالاً)

879
00:38:41,535 --> 00:38:43,202
حسناً، أرجوك أسرع

880
00:38:43,269 --> 00:38:47,104
..(إيرين)
أريدكِ أن ترسلي هذا الفاكس فوراً

881
00:38:47,172 --> 00:38:50,740
إنه مهم حقاً
لذا سأقف هنا وأنتظر التأكيد

882
00:38:50,807 --> 00:38:54,142
حسناً -
جيد -

883
00:38:54,210 --> 00:38:59,480
الفاكس يقول.. "(إيرين)، هلا تناولت العشاء معي؟
"(من (آندي

884
00:38:59,548 --> 00:39:03,617
والرقم هو رقم الفاكس خاصتنا -
إنه مشغول -

885
00:39:03,685 --> 00:39:06,586
لم لا أواصل المحاولة
ومن ثم سأعطيك التأكيد خلال برهة؟

886
00:39:06,654 --> 00:39:11,790
أنا آسف، هذا غير مقبول
أريدكِ أن ترسليه حالاً

887
00:39:11,858 --> 00:39:14,561
وإلا فأنتِ مطرودة

888
00:39:14,628 --> 00:39:18,998
لا يمكنك أن تتحدث إلي بهذه الطريقة
لم أفعل شيئاً خطأً

889
00:39:19,066 --> 00:39:21,267
..أنا أمر بيوم صعب، ولقد.. إنه فقط

890
00:39:21,334 --> 00:39:23,235
يا إلهي، لا

891
00:39:23,303 --> 00:39:24,937
..أنا

892
00:39:25,004 --> 00:39:28,406
اقرئي الفاكس -
!أنت اقرأ الفاكس -

893
00:39:28,474 --> 00:39:33,579
..أنا
أنا أطلب منكِ موعداً

894
00:39:33,647 --> 00:39:35,781
يا للهول

895
00:39:35,849 --> 00:39:37,350
هذا مذهل

896
00:39:39,486 --> 00:39:44,489
دعني فقط أرسل هذا الفاكس
وسوف أتفقد دفتر مواعيدي

897
00:39:44,557 --> 00:39:46,924
إذن فهو موعد -
نعم -

898
00:39:46,992 --> 00:39:49,160
هل لديك يوم في ذهنك؟ -
نعم، أي يوم؟ -

899
00:39:49,227 --> 00:39:51,362
أي يوم؟ -
..أي يوم مناسب، أو -

900
00:39:51,430 --> 00:39:53,197
حسناً، ما ذلك اليوم؟
الخميس؟ -

901
00:39:53,265 --> 00:39:56,466
حسناً، لنفعلها -
!حسناً -

902
00:39:56,534 --> 00:40:01,769
هل تريد مني أن أساعدك بشان الكرسي؟ -
نعم، آسفة. نعم، لا -

903
00:40:01,837 --> 00:40:03,204
أنا أحتاجه
لدي الكثير من المهمات اليوم

904
00:40:03,272 --> 00:40:05,273
حسناً

905
00:40:05,341 --> 00:40:06,542
حسناً
كل شئ على ما يرام، شكراً

906
00:40:06,610 --> 00:40:08,946
حسناً، شكراً -
حسناً -

907
00:40:14,619 --> 00:40:18,554
..مرحباً
أتريدين أن تأكلي؟

908
00:40:18,621 --> 00:40:20,721
دعينا.. هل تريدين أن تجربي الأكل؟

909
00:40:20,789 --> 00:40:23,523
حسناً

910
00:40:27,094 --> 00:40:29,295
حسناً، هيا

911
00:40:29,363 --> 00:40:31,797
فقط أنا وأنت

912
00:40:31,865 --> 00:40:33,399
فقط أنا وأنت
هيا

913
00:40:33,466 --> 00:40:36,134
جاهزة؟ ها نحن نبدأ

914
00:40:38,370 --> 00:40:39,737
!أجل

915
00:40:39,805 --> 00:40:42,306
!أجل

916
00:40:42,374 --> 00:40:43,707
هكذا

917
00:40:43,775 --> 00:40:46,309
ها نحن ذا

918
00:40:46,377 --> 00:40:47,977
!لقد فعلتها

919
00:40:48,045 --> 00:40:50,379
كانت هناك خمس تذاكر على الزجاج الأمامي

920
00:40:53,749 --> 00:40:56,684
مرحبا
مرحبا

921
00:40:56,752 --> 00:40:59,820
لقد فعلناها

922
00:40:59,888 --> 00:41:04,257
لقد استعملت حركتي، أليس كذلك؟ -
لقد استعملت تنوعاً من حركتك -

923
00:41:05,759 --> 00:41:14,331
لا يوجد شعور أعظم من شخصين مناسبين لبعضهما البعض
يتغلبان على جميع الصعاب ويجدان الحب الحقيقي

924
00:41:14,399 --> 00:41:19,769
وذلك ما اعتقدت أن (إيرين) و(كيفن) سوف يجدانه اليوم

925
00:41:22,839 --> 00:41:24,908
أعتقد أنني سأتقيئ

926
00:41:30,723 --> 00:41:33,024
نموذجان للهوية.. من فضلك

927
00:41:35,993 --> 00:41:38,995
..والآن أنت
نموذجان للهوية.. من فضلك

928
00:41:44,166 --> 00:41:45,966
حسناً، كل شئ بالترتيب

929
00:41:46,033 --> 00:41:48,467
أحتاج فقط توقيعك

930
00:41:51,370 --> 00:41:52,637
ما الأمر؟

931
00:41:55,241 --> 00:42:01,914
لا شئ -
حسناً -

932
00:42:01,982 --> 00:42:04,551
كيف تود أن تحتفل؟

933
00:42:07,521 --> 00:42:08,921
فقط صبي لنفسك كأساً من عصير التفاح

934
00:42:08,989 --> 00:42:10,322
أشعر بالمرض

935
00:42:13,025 --> 00:42:14,458
ماذا..؟

936
00:42:14,526 --> 00:42:17,494
لم أستطيع إيجاد الآيبود خاصتك

937
00:42:21,499 --> 00:42:23,000
..أعطني فقط يومين

938
00:42:24,267 --> 00:42:25,568
وسأكون خارجاً من هنا

939
00:42:26,400 --> 00:42:28,400
|| ترجمة المهزوز ||

