﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:04,485
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:07,400 --> 00:00:09,842
لدينا 16 قتيلاً ، ثلاثة أضعاف ذلك في الإصابات

3
00:00:09,845 --> 00:00:10,288
شخص ما فقد السيطرة

4
00:00:10,291 --> 00:00:12,671
هو لم يفقد السيطرة

5
00:00:13,027 --> 00:00:14,100
اخبرني ايها المحقق

6
00:00:14,125 --> 00:00:15,832
هل امسكت بكل الاشخاص السيئين

7
00:00:15,834 --> 00:00:17,399
من جميع القضايا  بالنسبة
لك أن تستحوذ عليها

8
00:00:17,401 --> 00:00:18,474
16شخصا ماتوا

9
00:00:18,477 --> 00:00:20,489
ما زلت في هذه القضية أنت متقاعد

10
00:00:20,491 --> 00:00:23,059
تحتاج إلى إيجاد نوع ما من الغاية

11
00:00:24,799 --> 00:00:26,279
هل انت جيد في استخدام الكمبيوتر؟

12
00:00:26,282 --> 00:00:28,236
من فعل هذا يعرف  أموره جيدا

13
00:00:28,238 --> 00:00:30,194
فوضى

14
00:00:30,196 --> 00:00:31,413
تحياتي ايها المحقق

15
00:00:31,415 --> 00:00:33,284
امل أن تصلك هذة الرسالة

16
00:00:33,286 --> 00:00:36,244
حريص على الاتصال ، جرب تحت
المظلة الزرقاء في ديبي

17
00:00:36,246 --> 00:00:37,375
وها قد بدأنا

18
00:00:37,377 --> 00:00:38,944
امنح امك قبلة صغيرة أولا

19
00:00:42,643 --> 00:00:44,121
ولدي العزيز

20
00:00:45,995 --> 00:00:47,408
هنا ، سوف احضر السيارة

21
00:00:47,411 --> 00:00:48,952
لا ، لا بأس.  سأفعلها

22
00:00:55,547 --> 00:00:57,265
هل تعرف أين كانت ستشتري
جهاز الكمبيوتر الخاص بها؟

23
00:00:57,267 --> 00:00:59,267
 أو من خدمها؟ -
 أوه ، مهوسها غريب الاطوار -

24
00:00:59,269 --> 00:01:01,286
انه دائما برادي هارتسفيلد
طلبته

25
00:01:03,538 --> 00:01:05,016
سأفي بأمري

26
00:01:05,019 --> 00:01:06,969
أمر بكثير مماسبقه

27
00:01:06,972 --> 00:01:08,544
هذا سيكون تحفتي

28
00:01:08,547 --> 00:01:09,633
!لينخفض الجميع

29
00:01:10,773 --> 00:01:11,975
!اثبت مكانك

30
00:01:27,770 --> 00:01:31,863
- <font color = "# D81D1D"> الحلقة الاولى بعنوان (افتقدتك) </ font> -

31
00:01:39,613 --> 00:01:42,136
بؤبؤه الأيسر  ثابت ومتوسع

32
00:01:42,138 --> 00:01:44,355
مقياس غلاسكو للغيبوبة حولي 7

33
00:01:47,012 --> 00:01:50,013
عدم انتظام ضربات القلب
الشاشة تظهر ارتجاف أذيني

34
00:01:53,323 --> 00:01:54,844
نعم, مقياس التأكسج 87

35
00:02:00,869 --> 00:02:03,983
لنتحرك. نحن نخسره

36
00:02:03,985 --> 00:02:06,334
مهلا ، جاكي ، ماذا لدينا؟

37
00:02:06,336 --> 00:02:08,033
اثنان واربعة

38
00:02:12,314 --> 00:02:14,663
جلطة قلبية بالعناية المركزة, الغرفة 3 من فضلكم

39
00:02:14,666 --> 00:02:16,822
جلطة قلبية بالعناية المركزية 3 -
لنضبط القياس -

40
00:02:16,824 --> 00:02:19,260
 إعداد برنامج الصدمات  الكهربائيه -
 اقوم بذلك -

41
00:02:19,262 --> 00:02:22,001
ثلاثمائة جول -
 دعونا نبدأ  -

42
00:02:22,003 --> 00:02:24,569
 لديك فحصك -
 انتهى -

43
00:02:26,095 --> 00:02:28,791
معدل قياس الضغط اقل من 15

44
00:02:28,793 --> 00:02:32,252
ويثبت

45
00:02:32,255 --> 00:02:33,564
انبوبة امتصاص

46
00:02:33,674 --> 00:02:35,884
انبوبة امتصاص

47
00:02:35,887 --> 00:02:38,801
راقب ذلك عن كثب لاجلنا

48
00:02:38,803 --> 00:02:40,619
مزيد من الضوء قليلا ، من فضلك

49
00:02:40,622 --> 00:02:42,668
نعم يا دكتور بابينو

50
00:02:50,814 --> 00:02:53,250
هل سيصمد حتى الليل؟

51
00:02:53,252 --> 00:02:55,557
اللعنة انت على حق أنه سوف يصمد الليلة

52
00:02:55,559 --> 00:02:57,502
قد يصمد حتى أطول من ذلك

53
00:02:57,505 --> 00:02:59,502
سنهتم بك الآن يا (بيل)

54
00:02:59,505 --> 00:03:01,389
 اعطية حقنة مخدرة هنا -
 التنفس ضحل وسريع -

55
00:03:01,391 --> 00:03:03,324
 كيف نفعل هناك؟ -
 التمسك حتى عمليات القسطرة  -

56
00:03:03,327 --> 00:03:05,262
دعونا نرى ما نتعامل معه

57
00:03:05,264 --> 00:03:06,568
سوف أفعل يادكتورة

58
00:03:06,570 --> 00:03:09,136
خذ نفسا عميقا يا سيدي

59
00:03:17,574 --> 00:03:19,581
حسناً ، دعونا نغطي الدماغ

60
00:03:19,583 --> 00:03:21,148
وانقاذ حياة هذا الاحمق

61
00:03:42,432 --> 00:03:43,735
أنت واحد من عائلة دانفورد؟

62
00:03:43,737 --> 00:03:45,152
توني مونتز

63
00:03:45,155 --> 00:03:47,130
ادير وحدة القتل للمدعي العام

64
00:03:47,132 --> 00:03:48,621
اعتقدت انه كان ويلي.

65
00:03:48,624 --> 00:03:50,047
نعم ، لقد تقاعد

66
00:03:50,050 --> 00:03:52,440
اذا ، هل سأتمكن من
مقاضاة برادي هارتسفيلد؟

67
00:03:52,442 --> 00:03:54,235
ليس في هذا المنعطف

68
00:03:54,238 --> 00:03:57,053
إنه عالة... لا يستطيع حتى
التنفس من تلقاء نفسه

69
00:03:57,055 --> 00:03:58,837
إذن ، ماذا يعني ذلك
، مثل ، أبدا أبدا؟

70
00:03:58,839 --> 00:04:00,622
غروري أكبر من اللازم لي ابدا

71
00:04:00,624 --> 00:04:02,232
لا سيما مع العمل الذي قمت به

72
00:04:02,234 --> 00:04:03,538
اخبرني

73
00:04:05,655 --> 00:04:07,801
اجل

74
00:04:07,804 --> 00:04:09,847
 أنت على حق بشأن ذلك -
نعم  -

75
00:04:12,244 --> 00:04:14,698
مرحبا مقبلات؟

76
00:04:14,601 --> 00:04:16,812
الدماغ هو بلد غامض

77
00:04:16,815 --> 00:04:18,259
وماذا أفعل أنا وفريقي

78
00:04:18,262 --> 00:04:19,840
هو رسم الخرائط التي لم يرسمها احد من قبل

79
00:04:19,843 --> 00:04:21,147
مع بعض التمويل المتزايد

80
00:04:21,150 --> 00:04:22,605
وحدة جراحة المخ والأعصاب

81
00:04:22,608 --> 00:04:24,720
يمكن أن تغير العالم

82
00:04:24,723 --> 00:04:26,343
بالتأكيد سمعة بريدجتون

83
00:04:26,345 --> 00:04:28,559
لقد أفسدت الخطاب

84
00:04:28,562 --> 00:04:30,902
آسف لمقاطعتك يا شباب
هل يمكنني استعارته لبعض الوقت؟

85
00:04:30,905 --> 00:04:32,001
 بالطبع -
 سأعيده على الفور -

86
00:04:32,003 --> 00:04:33,481
 اعذرونا -
 نعم, لا مشكلة  -

87
00:04:35,952 --> 00:04:37,751
اتعرف اي شيء عن تجارب سيريبلين

88
00:04:37,754 --> 00:04:39,400
لقد كانوا يجرونها في غرب الصين؟

89
00:04:39,402 --> 00:04:42,577
لقد سمعت شائعات

90
00:04:42,579 --> 00:04:45,238
نتائج إيجابية حتى
مرحلة التورم

91
00:04:45,241 --> 00:04:47,328
الأورام الناتجة
في القرود ما تكفي

92
00:04:47,331 --> 00:04:50,898
لدفع التجارب البشرية بما
فيه الكفاية  تقاعدنا

93
00:04:50,901 --> 00:04:52,590
اثنين من المارتيني شكرا

94
00:04:53,807 --> 00:04:55,329
حسنا, اصحاب العمل في فيتالتا

95
00:04:55,332 --> 00:04:56,459
صودف أن يكون لديهم دواء في متناول اليد

96
00:04:56,461 --> 00:04:57,852
يعالج هذه الأورام

97
00:04:57,855 --> 00:05:01,102
هل هذا هو زيتا كورتيكس عقار الجلطة القلبية؟

98
00:05:01,105 --> 00:05:03,337
انت تهذي بعد ممارسة الجنس

99
00:05:03,339 --> 00:05:06,122
هكذا تعرفين انني احبك حبيبتي

100
00:05:06,124 --> 00:05:08,690
حسنًا ، لقد أجرينا بعض التجارب

101
00:05:08,692 --> 00:05:10,326
مع مزائج السيريبلين وزيتاكورتيكس

102
00:05:10,328 --> 00:05:11,849
شكرا لك -
شكرا -

103
00:05:11,852 --> 00:05:14,134
على الرئيسيات ، اختبارات خارج الكتاب

104
00:05:14,137 --> 00:05:15,740
كيف خارج الكتاب؟

105
00:05:15,742 --> 00:05:17,481
كانها لم تحدث ابدا

106
00:05:17,483 --> 00:05:19,614
النتائج كانت متفائلة

107
00:05:19,616 --> 00:05:21,398
نحتاج إلى ما لديهم في الصين

108
00:05:21,400 --> 00:05:22,921
 يحتاجون إلى ما لدينا في أوهايو

109
00:05:22,923 --> 00:05:25,160
وهذا هو سبب قدومهم إلى هنا الليلة

110
00:05:25,163 --> 00:05:26,727
لماذا تقولين لي هذا؟

111
00:05:26,730 --> 00:05:30,471
لأننا نحتاج إلى شخص
رائع كما يمكنك اختباره

112
00:05:30,474 --> 00:05:31,910
على الرئيسيات؟

113
00:05:35,022 --> 00:05:36,587
اهلا

114
00:05:39,244 --> 00:05:40,329
الدكتور فيليكس بابينو

115
00:05:40,332 --> 00:05:41,505
ايها الدكتور

116
00:05:41,507 --> 00:05:43,420
اهلا

117
00:05:44,467 --> 00:05:45,770
ايها الدكتور

118
00:06:20,406 --> 00:06:21,906
ترجمة
ريان الحميدي
استمتعوا:)

119
00:08:27,413 --> 00:08:28,977
فريد؟

120
00:08:33,157 --> 00:08:37,004
فريد؟ اين انت ايها اللعين؟

121
00:08:37,007 --> 00:08:39,529
ها انت ذا

122
00:08:44,124 --> 00:08:46,516
هنا ، جلبته من أجلك

123
00:09:05,004 --> 00:09:07,015
من الأمطار ، هل تعتقد؟

124
00:09:07,017 --> 00:09:09,321
خمني

125
00:09:09,323 --> 00:09:11,585
أضعفت الجذور

126
00:09:11,587 --> 00:09:13,790
انها قديمة جدا ، أود أن أقول

127
00:09:13,793 --> 00:09:16,590
لقد بنيت هذا

128
00:09:16,592 --> 00:09:19,897
 بهاتين اليدين

129
00:09:19,899 --> 00:09:22,857
انا ولاري

130
00:09:22,859 --> 00:09:26,077
الاطفال ساعدوا ...قليلا, على اي حال

131
00:09:26,079 --> 00:09:28,548
المطرقة؟ المنشار؟ المسامير؟

132
00:09:28,551 --> 00:09:30,081
الامر برمته؟

133
00:09:30,083 --> 00:09:32,199
منذ زمن طويل

134
00:09:34,035 --> 00:09:37,466
كان صيف هادئ

135
00:09:37,469 --> 00:09:39,032
ربما الافضل على الاطلاق

136
00:09:42,052 --> 00:09:44,008
ابنى واحدا اخر

137
00:09:46,622 --> 00:09:49,984
,حتى لو كان لدي الوقت
 ليس لدي المفاصل

138
00:09:49,987 --> 00:09:52,184
لم أقصد انت ، كنت أعني نحن

139
00:09:53,780 --> 00:09:55,215
يمكنك الإشراف

140
00:09:55,217 --> 00:09:56,564
أنت جيدة في ذلك.

141
00:09:56,566 --> 00:09:57,697
لقد صدقت

142
00:10:00,048 --> 00:10:01,656
الى اين ذاهبة؟

143
00:10:01,658 --> 00:10:03,415
 عدت للتدريس في المدرسة الصيفية

144
00:10:03,418 --> 00:10:05,703
هذا ما فعلته قبل أن أنجب الأطفال

145
00:10:05,705 --> 00:10:07,684
اعتقدت أنك تديرين منزل الجنازة

146
00:10:07,687 --> 00:10:10,621
لقد ورثت ذلك وفعلت كلاهما

147
00:10:10,623 --> 00:10:12,754
من يفعل كلاهما؟

148
00:10:12,756 --> 00:10:14,147
أنا

149
00:10:14,149 --> 00:10:17,280
نعم, محبة الزنجبيل الصغيرة تهجم مرة اخرى

150
00:10:17,282 --> 00:10:18,762


151
00:10:22,157 --> 00:10:24,028
هل يمكنك إعادة بنائه لي؟

152
00:10:25,825 --> 00:10:27,610
اين غير هنا ستقدمين لي الشاي؟

153
00:10:34,691 --> 00:10:37,344
سادي؟

154
00:10:37,346 --> 00:10:38,780
عزيزتي ، هل انتي بخير؟

155
00:10:40,740 --> 00:10:42,392
ماذا؟

156
00:10:42,394 --> 00:10:44,916
هل انت بخير؟ هل أخذت ادويتك
  هذا الصباح؟

157
00:10:44,918 --> 00:10:46,160
 نعم, أنا بخير

158
00:10:46,163 --> 00:10:49,878
أنا ، أنا فقط لم أحصل على ما
يكفي من النوم الليلة الماضية

159
00:10:49,880 --> 00:10:51,793
إذا كان هذا هو الحال ، قومي
بتفكيك الانسجة  ، عزيزتي

160
00:10:51,795 --> 00:10:52,985
لقد حصلت على نجم السينما.

161
00:10:52,988 --> 00:10:55,536
من حسن حظي

162
00:10:55,538 --> 00:10:56,972
صباح الخير ال

163
00:10:56,974 --> 00:10:58,626
صباح الخير يا آنسة سادي

164
00:11:11,989 --> 00:11:13,554
استيقظ

165
00:11:13,556 --> 00:11:15,208
اجل

166
00:11:15,210 --> 00:11:16,818
ها نحن ذا

167
00:11:16,820 --> 00:11:18,285
حسناً ، دعنا نستمع

168
00:11:18,288 --> 00:11:21,866
لقلبك ورئتيك

169
00:11:24,044 --> 00:11:26,349
تبدو جيدة

170
00:11:28,788 --> 00:11:32,442
 حسنا ،  تبدو جيدة
 لنلقي نظرة على هذه الرجل

171
00:11:32,444 --> 00:11:34,220


172
00:11:34,223 --> 00:11:37,404
الطفح يشفى

173
00:11:37,406 --> 00:11:39,275
...دعنا فقط

174
00:11:43,107 --> 00:11:45,412
كيف نبلي؟ برادي؟

175
00:11:45,414 --> 00:11:47,457
ترى اي افلام جيدة؟

176
00:11:47,459 --> 00:11:49,067
تقرأ أي روايات؟

177
00:11:49,069 --> 00:11:52,158
هل قرأت صفحة في الآونة الأخيرة؟

178
00:11:52,160 --> 00:11:53,321
يوم جميل بالخارج

179
00:11:53,324 --> 00:11:55,204
ربما ينبغي لنا أن نأخذ جولة بالدراجة؟

180
00:12:17,576 --> 00:12:20,751
نعم

181
00:12:20,753 --> 00:12:22,176
نعم

182
00:12:23,627 --> 00:12:24,802


183
00:12:31,154 --> 00:12:33,934
نعم

184
00:12:33,937 --> 00:12:35,504
نعم

185
00:12:56,789 --> 00:12:58,226
حبر؟

186
00:12:59,879 --> 00:13:03,098
حسنا

187
00:13:03,100 --> 00:13:05,187
حسنا

188
00:13:05,189 --> 00:13:06,710
واحد اثنان

189
00:13:09,237 --> 00:13:11,454
واحد اثنين ثلاثة

190
00:13:12,936 --> 00:13:14,544
واحد اثنين ثلاثة

191
00:13:18,550 --> 00:13:20,509
 فايندرز كيبرز ، هل
تمانع ان تبقى معي ، من فضلك؟

192
00:13:20,512 --> 00:13:22,465
شكرا لكم

193
00:13:22,467 --> 00:13:24,772
واحد اثنين ثلاثة

194
00:13:29,008 --> 00:13:31,141
شكرا على الإنتظار
كيف يمكنني مساعدتك؟

195
00:13:34,000 --> 00:13:35,957
لا ، لست متضايقة يا أمي

196
00:13:35,960 --> 00:13:38,605
أنا... لا ، انا ولا أذهب
إلى المجموعة بعد الآن

197
00:13:40,398 --> 00:13:42,485
كم مرة علي أن أسألك؟

198
00:13:42,487 --> 00:13:44,707
رجاء لاتتصلي
بي في مكان عملي؟

199
00:13:46,230 --> 00:13:48,363
حسنا ، اسمعي ، لقد ضبطت حدودي

200
00:13:48,366 --> 00:13:50,971
كما اقترح الدكتور سانيال
وتجهلتيهم مرارا وتكرارا

201
00:13:50,974 --> 00:13:52,669
لذا سأضطر لان أغلق الآن

202
00:13:52,671 --> 00:13:55,890
حتى أتمكن من الذهاب لمساعدة رجل لطيف
للعثور على طائرته المسروقة ، حسنا؟

203
00:13:55,892 --> 00:13:58,153
وداعا, وداعا

204
00:14:25,182 --> 00:14:26,691
طائرة لطيفة

205
00:14:26,694 --> 00:14:28,183
اي عدد من الاميال سارته؟

206
00:14:28,185 --> 00:14:29,227
عفوا؟

207
00:14:29,229 --> 00:14:30,941
  اهي هجين؟

208
00:14:30,944 --> 00:14:32,405
لا أحلق كثيرا, على الرغم

209
00:14:32,407 --> 00:14:35,146
لا يهمني
سأحتاج إلى تلك المفاتيح

210
00:14:35,148 --> 00:14:36,207
ماذا؟

211
00:14:36,210 --> 00:14:37,339
ابتعد عن الطريق

212
00:14:37,342 --> 00:14:38,559
نعم ،  يمكنني ذلك يا سيدي؟

213
00:14:38,562 --> 00:14:40,236
ولكن ، لا ، أنا هنا
لاستعادة تلك الطائرة

214
00:14:40,238 --> 00:14:42,502
نيابة عن السيد دوايت كرام

215
00:14:42,504 --> 00:14:44,832
أعتقد أنك قابلت السيد كرام

216
00:14:44,835 --> 00:14:47,288
اعطيته شيكًا مصرفيًا بمبلغ مليوني دولار

217
00:14:47,291 --> 00:14:50,423
بينما تتظاهر بانك رجل
يدعى جيمس مالون إليس

218
00:14:50,425 --> 00:14:51,728
 بالطبع هبط الشيك

219
00:14:51,730 --> 00:14:52,947
واتضح أنه لديك التاريخ تمامًا

220
00:14:52,949 --> 00:14:53,947
من خداع الناس في أموالهم

221
00:14:53,949 --> 00:14:56,167
ماكنت لافعل ذلك

222
00:14:56,169 --> 00:14:59,083
أعطني ذلك المفتاح بالعلامة الحمراء عليه

223
00:14:59,085 --> 00:15:00,596
الذي في داخل جيبك الأيسر

224
00:15:00,598 --> 00:15:01,814
بتمهل

225
00:15:01,816 --> 00:15:03,697
ضع المسدس اللعين

226
00:15:03,699 --> 00:15:04,872
ضع المسدس اللعين

227
00:15:04,874 --> 00:15:05,894
لا لا لا! استمع لي

228
00:15:05,897 --> 00:15:07,266
أنا محقق خاص -
 افعلها -

229
00:15:07,268 --> 00:15:09,894
لدي هوية

230
00:15:09,897 --> 00:15:12,871
على ركبتيك. الآن

231
00:15:12,874 --> 00:15:14,316
 لن انزل على ركبتي اللعينة

232
00:15:14,318 --> 00:15:15,404
هذه سراويل جيدة

233
00:15:16,640 --> 00:15:18,058
لا تدعه يهرب -
 لا... لا... لا تفعل ذلك -

234
00:15:18,060 --> 00:15:19,277
 لا تفعل ذللك

235
00:15:20,803 --> 00:15:23,105
من كان هذا؟

236
00:15:23,196 --> 00:15:25,501
من كان هذا؟

237
00:15:25,503 --> 00:15:27,503
 اظن أنك لم
تكن الاول في صفك

238
00:15:27,505 --> 00:15:29,549
أي صف؟

239
00:15:29,551 --> 00:15:30,943
أي منهم

240
00:15:39,952 --> 00:15:41,212
"أنا امرأة متزوجة."

241
00:15:41,214 --> 00:15:44,694
كلام صيني او ياباني المهم من تلك البلدان

242
00:15:46,611 --> 00:15:49,351
"أنا أحب كوب من البايجو"

243
00:15:49,353 --> 00:15:52,485
**

244
00:15:55,315 --> 00:15:56,837
كم من الوقت لديك؟

245
00:15:58,231 --> 00:16:00,014
   القليل, لماذا ا؟

246
00:16:00,016 --> 00:16:01,755
قد ارغب في تدميرك

247
00:16:01,757 --> 00:16:04,888
لم أقرر بعد

248
00:16:04,890 --> 00:16:06,542
أنت تحاولين تغيير الموضوع

249
00:16:06,544 --> 00:16:07,893
 أي الموضوع؟

250
00:16:09,939 --> 00:16:12,679
هيا, إنه مخاطرة كبيرة

251
00:16:12,681 --> 00:16:15,508
رفع الجرعة لصبي؟

252
00:16:15,510 --> 00:16:17,988
إلى المستويات التي تسببت
في نمو سريع في الأورام

253
00:16:17,990 --> 00:16:19,773
وقتل كل موضوع اختبار الرئيسيات

254
00:16:19,775 --> 00:16:21,339
هو أكثر قليلا من صبي

255
00:16:21,341 --> 00:16:24,908
كان ذلك قبل أن يضيف
الصين دواءنا ، فيليكس

256
00:16:24,910 --> 00:16:28,303
اوقف زيتاكورتيكس تماما الأورام

257
00:16:28,305 --> 00:16:30,610
المزيج آمن

258
00:16:30,612 --> 00:16:33,961
حسنا ، هناك فرق كبير
بين الرئيسيات والبشر

259
00:16:33,963 --> 00:16:36,790
"زوجي ليس في المنزل"

260
00:16:36,792 --> 00:16:40,489
**

261
00:16:43,538 --> 00:16:48,730
مرض الزهايمر ، باركنسون
 التوحد ، الصرع ،

262
00:16:48,733 --> 00:16:52,545
الاكتئاب والسكتة الدماغية
والتهاب الدماغ وتوريت

263
00:16:52,547 --> 00:16:54,238
ماذا لو شفيتهم كلهم؟

264
00:16:54,241 --> 00:16:56,678
أنت فقط تحبين أن يخرج فمك
 الكلمات الكبيرة

265
00:16:56,681 --> 00:16:58,551
بحق الجحيم ، شفي واحد منهم؟

266
00:16:58,553 --> 00:17:02,293
أعني ، كم من الأرواح سوف
تتغير من أجل الصالح؟

267
00:17:02,295 --> 00:17:03,860
لم نتمكن حتى من تحديدها

268
00:17:03,862 --> 00:17:05,137
هيا ، كورا

269
00:17:05,140 --> 00:17:08,355
إذا ، إذا ، إذا

270
00:17:08,358 --> 00:17:10,127
نعم ، إذا ، إذا

271
00:17:10,129 --> 00:17:13,217
يتغير تاريخ العالم على إذا

272
00:17:13,219 --> 00:17:15,568
إذا شفيت من الاكتئاب والزهايمر

273
00:17:15,570 --> 00:17:17,160
فقط هذين

274
00:17:17,163 --> 00:17:20,184
سوف يتم ذكرك في نفس
الشركة مثل سالك و كيوري

275
00:17:20,187 --> 00:17:23,271
أعني ، لقد حاولنا فقط
المزيج الخاص بك لمدة عام

276
00:17:23,273 --> 00:17:24,881
كانت هناك نتائج

277
00:17:24,883 --> 00:17:28,145
نعم ، نتائج صغيرة

278
00:17:28,147 --> 00:17:30,017
ولا وعي

279
00:17:30,019 --> 00:17:33,847
من حيث تجديد أنسجة المخ ، لا شيء

280
00:17:33,849 --> 00:17:37,894
والوعي هو شيء زلق

281
00:17:37,896 --> 00:17:40,767
برادي هارتسفيلد هو عالة ، نعم؟

282
00:17:40,769 --> 00:17:42,691
اجل

283
00:17:42,694 --> 00:17:45,206
إذن ما الذي نخسره هنا؟

284
00:17:45,208 --> 00:17:47,774
إنه إنسان

285
00:17:47,776 --> 00:17:49,166
فيليكس

286
00:17:49,168 --> 00:17:51,342
هو وحش من قصة خيالية

287
00:17:51,344 --> 00:17:53,652
التي سترويها فقط للأطفال
الذين تكرههم

288
00:17:56,132 --> 00:17:57,969
لقد تعديت بالفعل خطوط كثيرة جدا

289
00:17:57,972 --> 00:17:59,277
لا أستطيع تعدي واحد آخر

290
00:18:00,794 --> 00:18:02,186
"لا يمكن" أو "لن"؟

291
00:18:06,751 --> 00:18:10,405
حسنًا ، شكرًا جزيلاً

292
00:18:10,407 --> 00:18:12,755
نعم ، فقط تأكد من القيام به

293
00:18:12,757 --> 00:18:14,113
نعم، شكرا

294
00:18:15,124 --> 00:18:16,629
حسنا ، أنت أولا

295
00:18:16,631 --> 00:18:18,500
وصل السيد دوايت كرام

296
00:18:18,502 --> 00:18:21,242
ويعود بطائرته إلى تكساس

297
00:18:21,244 --> 00:18:22,652


298
00:18:22,655 --> 00:18:24,160
حسناً ، إذن ، تيموثي مادن

299
00:18:24,163 --> 00:18:26,768
 لديه أربعة ملفات شخصية
مختلفة على فيسبوك نعرفها

300
00:18:26,771 --> 00:18:28,684
واحد باسم مادن ، واحد باسم إيليس

301
00:18:28,686 --> 00:18:29,887
واحد باسم راكوسكي

302
00:18:29,890 --> 00:18:31,993
واحد تحت اسم إدغار سيغورا

303
00:18:31,996 --> 00:18:33,428
بالكاد أستطيع مواكبة هذا

304
00:18:33,430 --> 00:18:35,648
حسنًا ، لذلك صفحة سيغورا
وصفحة راكوسكي

305
00:18:35,650 --> 00:18:37,432
كل لديه تعليقات
من نفس الشخص

306
00:18:37,434 --> 00:18:38,746
دونالد مادن

307
00:18:38,749 --> 00:18:42,480
من 12 مايفيلد ستريت ، شرق بريدجتون

308
00:18:42,482 --> 00:18:43,917
العلاقة؟

309
00:18:43,919 --> 00:18:45,658
اخيه

310
00:18:45,660 --> 00:18:47,629
يذهبون دائما إلى المنزل

311
00:18:47,632 --> 00:18:51,794
يذهبون دائما إلى المنزل

312
00:19:02,633 --> 00:19:04,316
مرحبا ، جون

313
00:19:04,319 --> 00:19:05,709
فيليكس

314
00:19:05,712 --> 00:19:07,984
لذا ، أغلقنا مركز
العلاج هذا الصباح

315
00:19:09,335 --> 00:19:10,683
 أنا آسف

316
00:19:10,685 --> 00:19:11,860
أنا أعرف ماذا كانت تعني لك

317
00:19:13,441 --> 00:19:15,513
لا يمكنك تبرير غرفة
خاصة وجميع هذه المعدات

318
00:19:15,515 --> 00:19:17,472
لاجل عالة مع تاريخه

319
00:19:17,474 --> 00:19:18,957
إنه بحاجة للغرفة ، جون

320
00:19:18,960 --> 00:19:21,084
النفقات على تحفيز العصب المبهم

321
00:19:21,086 --> 00:19:22,303
زيادة الاوكسجين

322
00:19:22,305 --> 00:19:23,739
هيا ، مقالتي في مجلة لانسيت

323
00:19:23,741 --> 00:19:26,133
كانت قبل ثمانية أشهر ولا شيء تغير

324
00:19:26,135 --> 00:19:27,168
انظر الى هذا

325
00:19:29,093 --> 00:19:30,222
هنا

326
00:19:30,225 --> 00:19:32,356
أنا أقول لك هذا النمو حقيقي

327
00:19:32,359 --> 00:19:33,793
 تسمي هذا "نمو"؟

328
00:19:33,796 --> 00:19:35,796
هذا يبدو وكأنه نسيج خامل لي

329
00:19:35,799 --> 00:19:37,361
لم تكن هناك تغييرات على اي جي

330
00:19:37,363 --> 00:19:39,537
لا توجد علامات على النشاط العقلي

331
00:19:39,539 --> 00:19:42,410
إذن هذا عن مركز العلاج
الخاص بك ، أليس كذلك؟

332
00:19:42,412 --> 00:19:45,473
جون ، أنت تعرف ما
يقولونه عن المدمنين؟

333
00:19:45,476 --> 00:19:46,867
لا تصبح مدمن لعين

334
00:19:46,870 --> 00:19:50,872
لكن إذا أردنا إيجاد طريقة
لتعزيز المرونة العصبية؟

335
00:19:50,875 --> 00:19:53,223
يمكن أن نجلب العقل الميت
من الموت

336
00:19:53,226 --> 00:19:56,096
هارتسفيلد يعاني من سوء العلاقات
العامة ونزيف الميزانية

337
00:19:56,099 --> 00:19:58,295
يذهب إلى كريستمور حالما
يصبح السرير متاحًا

338
00:19:58,297 --> 00:20:00,613
وإذا ، في هذه الأثناء
 يجب أن يموت هنا ،

339
00:20:00,616 --> 00:20:01,963
سأمر بتشريح الجثة

340
00:20:01,966 --> 00:20:04,561
لانظر ماذا كنت تفعل به غير ذلك

341
00:20:04,564 --> 00:20:06,390
افضل تحياتي لكورا

342
00:20:06,392 --> 00:20:07,957
نخبك

343
00:20:10,222 --> 00:20:11,571
احمق

344
00:20:20,493 --> 00:20:22,113
كيرميت

345
00:20:22,116 --> 00:20:23,962
كيف ينظر للتقاعد الوشيك؟

346
00:20:23,965 --> 00:20:25,720
آه ، أفضل كل يوم

347
00:20:25,723 --> 00:20:26,688
هراء

348
00:20:26,691 --> 00:20:28,371
أنت تبدو خائفا بحق الجحيم

349
00:20:35,813 --> 00:20:37,291
اهلا ، بيت

350
00:20:37,293 --> 00:20:39,119
إذن ، ما الذي يجب أن تفوته بشأن هذه العمل ؟

351
00:20:40,452 --> 00:20:42,915
مرحبا ، بيت -
اهلا يا هول -

352
00:20:42,918 --> 00:20:44,483
اذن ما الامر؟

353
00:20:44,486 --> 00:20:47,024
لدي موقع هارب من العدالة لك

354
00:20:47,027 --> 00:20:48,090
حسنا

355
00:20:48,093 --> 00:20:50,173
في آخر مرة راجعت فيها
كان لدي 14 مذكرة اعتقال له ،

356
00:20:50,175 --> 00:20:52,567
واحد منهم هنا في بريدجتون

357
00:20:52,569 --> 00:20:54,177
لماذا لا تلقي القبض عليه؟

358
00:20:54,179 --> 00:20:55,483
لا مال في ذلك

359
00:20:55,485 --> 00:20:57,790
كن ريشة لطيفة في قبعتك ، على الرغم من هذا

360
00:20:57,792 --> 00:21:00,053
وأنت تعرف أنه لا يزال في المنطقة؟

361
00:21:00,055 --> 00:21:03,404
هولي تعلم ، وهولي لاتخطأ أبدًا

362
00:21:03,406 --> 00:21:04,712
حسنا ، دعني أجد قلم

363
00:21:18,175 --> 00:21:20,363
مالذي اتى بك ، ايها الغريب؟

364
00:21:20,366 --> 00:21:21,770
اهلا، كيف حالك؟

365
00:21:21,772 --> 00:21:22,946
بي تي

366
00:21:22,949 --> 00:21:24,991
لقد مر عام

367
00:21:24,993 --> 00:21:27,776
آه ، لقد استغلبت قرصاً
عندما أصبت بنوبة قلبية

368
00:21:27,778 --> 00:21:29,473
أستمر في التغيير

369
00:21:29,475 --> 00:21:30,891
انك تصبح عجوزا

370
00:21:30,894 --> 00:21:33,042
حدثني عن ذلك

371
00:21:33,044 --> 00:21:34,957
أنت لا تأتي لزيارته بعد الآن؟

372
00:21:34,960 --> 00:21:36,954
عادة سيئة أخرى لا أحتاجها

373
00:21:38,571 --> 00:21:40,835
 احظي بيوم سعيد  -
  انت ايضا -

374
00:21:43,838 --> 00:21:46,269
لذلك ، مادن خطط لقتال في الواقع؟

375
00:21:46,272 --> 00:21:48,238
أنت لا تبدو أسوأ لفعل ذلك

376
00:21:48,241 --> 00:21:50,755
لن أذهب إلى أخمص القدمين

377
00:21:50,758 --> 00:21:52,627
مع أحمق مفتول العضلات

378
00:21:52,629 --> 00:21:54,498
 هذه خطوتك ، وليست خطوتي

379
00:21:54,500 --> 00:21:57,327
كان بإمكاني أن ألوي ركبة

380
00:21:57,329 --> 00:22:00,766
كان لدي شرطي اخبرته ان يعتني بمدمن
مبتدأ في الكروسفيت

381
00:22:00,768 --> 00:22:02,332
الصبي لم يبذل جهدا حتى

382
00:22:02,334 --> 00:22:03,980
بالتأكيد حان الوقت بالنسبة لك للتقاعد

383
00:22:03,983 --> 00:22:06,989
مع ابتسامة ضخمة على وجهي

384
00:22:08,950 --> 00:22:11,866
  انا تقريبا نسيت

385
00:22:13,215 --> 00:22:14,293
هنا

386
00:22:16,435 --> 00:22:17,913
ماذا؟

387
00:22:17,915 --> 00:22:19,793
إيصال من منزل الجنازة

388
00:22:19,796 --> 00:22:23,832
 باستخدام بطاقة ائتمان
من مجموعة من المسروقات

389
00:22:23,834 --> 00:22:27,357
هذا واحد باسم كريستوفر
سكوت جليسون

390
00:22:27,359 --> 00:22:30,970
لكن كان يستخدم من قبل ديفيد دي لا كروز

391
00:22:30,972 --> 00:22:32,362
كيف يوثر علي؟

392
00:22:33,319 --> 00:22:35,043
ديفيد دي لا كروز هو شاهد فيدرالي

393
00:22:35,046 --> 00:22:36,655
الذي عصف به الريح قبل شهرين

394
00:22:36,658 --> 00:22:40,021
ولكن من المقرر أن يشهد في المحكمة
الفيدرالية هنا في أربعة أيام

395
00:22:40,024 --> 00:22:42,644
مكافأة لاعتقاله في
انخفاض لستة أرقام

396
00:22:42,647 --> 00:22:45,070
شكرا لك
 لماذا لا تريده؟

397
00:22:45,073 --> 00:22:47,421
إنه فيدرالي... لا علاقة لي به

398
00:22:47,423 --> 00:22:50,163
لقد قدمت لي معروف... واقدك لك معروف

399
00:22:51,819 --> 00:22:53,392
أنت تساعدني في هذا الهراء

400
00:22:53,395 --> 00:22:55,535
  أنا أستمتع بهذا الهراء

401
00:22:57,041 --> 00:23:00,129
مساء جميل سوف يكون هناك
غروب جميل

402
00:23:00,131 --> 00:23:01,478
بالإضافة إلى البيرة

403
00:23:01,480 --> 00:23:02,481
اجل

404
00:23:05,554 --> 00:23:07,157
أنت تعرف ، من بنى هذا فعل بعض

405
00:23:07,160 --> 00:23:08,572
العمل الجيد

406
00:23:08,574 --> 00:23:09,965
 اجل -
 بالتاكيد -

407
00:23:09,967 --> 00:23:11,488
إيدا فعلت هذا هي وزوجها

408
00:23:13,318 --> 00:23:15,405
لماذا انا لست مندهشا

409
00:23:15,407 --> 00:23:17,230


410
00:23:17,233 --> 00:23:19,105
امرأة من هذا القبيل ستعيش للأبد

411
00:23:19,107 --> 00:23:20,802
لان الموت لا
يريد التعامل معها

412
00:23:20,804 --> 00:23:23,181
ستجعله يقوم بالتنظيف بعد
خمس دقائق من موتها

413
00:23:24,483 --> 00:23:25,894
أو صنع الفخار

414
00:23:25,896 --> 00:23:27,556
تعلم الاسبانية

415
00:23:28,681 --> 00:23:30,420
ألا يعرف الموت بالفعل الإسبانية؟

416
00:23:30,422 --> 00:23:32,161
 أجل ، نعم ، لكنها ستجعله

417
00:23:32,163 --> 00:23:33,559
يتقن نطقه

418
00:23:33,562 --> 00:23:34,648
اجل

419
00:23:34,651 --> 00:23:36,686
يجيد حرف ال آر؟

420
00:23:38,822 --> 00:23:39,821


421
00:23:43,066 --> 00:23:44,277
إنها روح طيبة

422
00:23:46,221 --> 00:23:47,526
هي بالتأكيد

423
00:23:48,571 --> 00:23:51,301
ماذا؟

424
00:23:51,400 --> 00:23:52,792
ماذا؟

425
00:23:56,971 --> 00:23:59,406
لقد نفذت بيرتي، ألديك المزيد؟

426
00:23:59,408 --> 00:24:01,149
في الثلاجة

427
00:24:02,324 --> 00:24:03,845
 اتريد أي شيء؟

428
00:24:03,847 --> 00:24:05,281
 واحدة آخرى من هذه

429
00:24:05,283 --> 00:24:07,893
سوف افعل هذا

430
00:24:16,816 --> 00:24:17,988
اهلا

431
00:24:17,991 --> 00:24:19,338
مرحبا

432
00:24:19,341 --> 00:24:20,610
لقد اتصلت ، لذا جئت

433
00:24:21,865 --> 00:24:23,477
السوشي لمسة لطيفة

434
00:24:23,480 --> 00:24:24,694


435
00:24:27,653 --> 00:24:28,826
اتريدين مشروب؟

436
00:24:28,828 --> 00:24:31,488
نعم من فضلك

437
00:24:31,491 --> 00:24:34,093
إذن اخبرني ماذا حدث؟

438
00:24:34,095 --> 00:24:35,703
صديقك السابق هناك

439
00:24:35,705 --> 00:24:37,254
ارجوك

440
00:24:37,257 --> 00:24:40,577
ذهبت في موعد واحد معه
قبل ثلاث سنوات... موعد واحد

441
00:24:40,579 --> 00:24:43,711
ثم التقيت بك ، وكان كل
شيء متناسقا مع العالم

442
00:24:43,713 --> 00:24:45,713
مهما كانت الحالة

443
00:24:45,715 --> 00:24:47,760
قالوا لي انهم ينقلون هارتسفيلد

444
00:24:50,676 --> 00:24:52,415
ينقلونه لأين؟

445
00:24:52,417 --> 00:24:54,028
داونستيت، كريستمور

446
00:24:55,246 --> 00:24:57,029
هم.

447
00:24:57,031 --> 00:25:00,249
حسنا ، سوء طليعة أو بالمصادفة

448
00:25:00,251 --> 00:25:01,990
تلقيت مكالمة من ليانغ هذا الصباح

449
00:25:01,992 --> 00:25:04,036
إنه يتساءل عما إذا
كان هناك أي تقدم

450
00:25:04,038 --> 00:25:06,040
لا ، لا شيء يمكنني رؤيته

451
00:25:08,004 --> 00:25:11,739
حسنًا ، أدرك أنه إذا لم
نتمكن من عرض شيء ما عليه

452
00:25:11,741 --> 00:25:14,307
 فنحن خارج هذه التجربة

453
00:25:14,309 --> 00:25:16,613
وبعض الأطباء الآخرين سيكونون مكاننا ، لذلك

454
00:25:16,615 --> 00:25:19,399
حبيبي، ارفع الجرعة

455
00:25:19,401 --> 00:25:20,704
هل أستطيع الحصول على بعض الزنجبيل؟

456
00:25:20,706 --> 00:25:23,272
لا نستطيع

457
00:25:23,274 --> 00:25:26,035
قليلا من البونزو ، أيضا

458
00:25:26,038 --> 00:25:28,060
انظري ، إذا التزمنا
بالجرعة الحالية

459
00:25:28,062 --> 00:25:30,410
في الوقت المناسب ، وسوف يظهر المزيد من التطور

460
00:25:30,412 --> 00:25:33,021
آخر نمو كبير كان قبل ستة أشهر

461
00:25:33,023 --> 00:25:34,631
في الفص الصدغي

462
00:25:34,633 --> 00:25:35,980
ومنذ ذلك الحين

463
00:25:37,810 --> 00:25:40,681
الحذر والوقت

464
00:25:40,683 --> 00:25:43,466
هم الخصوم في هذه المرحلة

465
00:25:43,468 --> 00:25:46,774
عليك أن ترفع جرعه اللعين
 إلى الخياشيم

466
00:25:46,776 --> 00:25:50,952
إذا  عاش ، فنحن العباقرة

467
00:25:50,954 --> 00:25:52,518
وإذا مات ، فقد مات

468
00:25:52,521 --> 00:25:55,174
أعني ، لا يوجد شيء نخسره هنا

469
00:25:55,176 --> 00:25:57,393
ماذا عن رخصتي

470
00:25:57,395 --> 00:25:59,743
سمعتي؟

471
00:25:59,745 --> 00:26:01,223
انظري ، أنا

472
00:26:01,225 --> 00:26:04,096
أنا أحترمك... أنت تعرفين ذلك

473
00:26:04,098 --> 00:26:06,317
أنتي فقط بحاجة إلى احترامي ، حسنا؟

474
00:26:40,917 --> 00:26:42,786
تبا

475
00:26:50,274 --> 00:26:52,535
تبا

476
00:26:56,063 --> 00:26:58,150
هيا، هيا، هيا

477
00:26:58,152 --> 00:27:00,195
بيت ، هيا

478
00:27:00,197 --> 00:27:01,805
هيا

479
00:27:03,592 --> 00:27:06,307
هيا يا (بيت) هيا

480
00:27:16,170 --> 00:27:17,610
شكرا ، اش

481
00:27:37,060 --> 00:27:38,190
شكرا

482
00:27:38,192 --> 00:27:39,410


483
00:27:50,892 --> 00:27:53,197
لصديقك بيت

484
00:27:53,207 --> 00:27:54,991
بيت

485
00:28:03,564 --> 00:28:06,217
كان يحب اليوغا

486
00:28:06,220 --> 00:28:07,612
عفوا؟

487
00:28:10,310 --> 00:28:12,869
لقد اخفى ذلك عن الجميع

488
00:28:12,872 --> 00:28:14,965
مثل الطريقة التي يخفي بها
رجال الشرطة الآخرين الإدمان

489
00:28:14,967 --> 00:28:18,969
أو أصدقائهن أو أيا كان

490
00:28:18,971 --> 00:28:21,885
شرب هذا العصير الأخضر

491
00:28:21,887 --> 00:28:24,807
 أجزاء متساوية من اللفت وبروكيل

492
00:28:24,810 --> 00:28:26,412
مضادات الأكسدة ، قال لي

493
00:28:26,414 --> 00:28:29,197
   علي فعل هذا كل يوم

494
00:28:29,199 --> 00:28:32,855
وبعد... مات ، على أي حال

495
00:28:36,772 --> 00:28:39,046
يتركني اركض في
حذاء صغير لعين

496
00:28:39,049 --> 00:28:40,643
المشي السريع

497
00:28:40,645 --> 00:28:42,167
أكل صحي

498
00:28:42,169 --> 00:28:43,760
ما هو الهدف من كل هذا الهراء؟

499
00:28:51,439 --> 00:28:53,090
أخبرني أنه سيتقاعد

500
00:28:53,092 --> 00:28:55,441
بابتسامة كبيرة على وجهه

501
00:28:55,443 --> 00:28:57,053
كانت تلك خطة تقاعده

502
00:29:00,143 --> 00:29:01,188
وأنت ؟

503
00:29:03,364 --> 00:29:05,538
ماذا؟

504
00:29:05,540 --> 00:29:09,324
ما هي خطة تقاعدك ؟

505
00:29:09,326 --> 00:29:10,822
أنا

506
00:29:10,825 --> 00:29:13,850
انتهيت... اعمل مع هولي

507
00:29:13,852 --> 00:29:18,161
بناء شرفات المراقبة
 للناس المجانين والناس المحبة للزنجبيل

508
00:29:24,254 --> 00:29:28,038
ولكن أليس هذا مجرد
زيادة ردة الفعل على الحياة

509
00:29:28,040 --> 00:29:31,914
بدلا من... عيشها؟

510
00:29:33,307 --> 00:29:35,132
لا، هذا هو العيش

511
00:29:38,137 --> 00:29:41,138
أنت... أنت قضيت حياتك كلها

512
00:29:41,140 --> 00:29:44,141
لتنظف عبث الناس الآخرين

513
00:29:44,143 --> 00:29:47,276
مالذي تحبه؟

514
00:29:47,279 --> 00:29:49,977
ماذا تريد في الوقت المتبقي لك؟

515
00:29:53,849 --> 00:29:57,154
محادثات أقل من هذا القبيل

516
00:30:31,124 --> 00:30:33,429
لماذا يوجد سمكة ذهبية في منزلي؟

517
00:30:33,432 --> 00:30:36,237
إنها ليست سمكة ذهبية
هي سمكة بيتا

518
00:30:36,239 --> 00:30:38,067
اسمها هو سوفيشا لورين

519
00:30:39,764 --> 00:30:41,026
مثل صوفيا لورين ، لكن

520
00:30:41,029 --> 00:30:43,331
نعم ، فهمت ، نعم
لكن لماذا هي هنا؟

521
00:30:43,333 --> 00:30:45,846
 لا يمكنني تركها ورائي

522
00:30:48,730 --> 00:30:51,208
حسناً ، لماذا أنتي هنا؟

523
00:30:51,210 --> 00:30:55,125
اتصلت بي إيدا عن بيت ، وشعرت
أنه لا يجب أن تكون وحيدا

524
00:30:55,127 --> 00:30:58,172
الحزن على فقدان أحد
 الاحباب في عزلة

525
00:30:58,174 --> 00:31:01,175
يمكن أن يؤدي إلى اعتلال
عضلة القلب وحتى الانتحار

526
00:31:01,177 --> 00:31:03,424
خاصة حول موسم العطلات

527
00:31:03,427 --> 00:31:07,399
أعني ، حتى ذباب الفاكهة التي
يتم الاحتفاظ بها في عزلة

528
00:31:07,401 --> 00:31:09,057
يموت أسابيع بأسرع من ذباب الفاكهة

529
00:31:09,060 --> 00:31:11,359
التي تطير مع ذباب الفاكهة الأخرى

530
00:31:11,361 --> 00:31:13,455
أي "موسم العطلات"؟
إنه الصيف

531
00:31:13,458 --> 00:31:17,144
 يوم الذكرى ، عيد الأب

532
00:31:17,147 --> 00:31:20,368
الرابع من يوليو ، ويوم العمال

533
00:31:20,370 --> 00:31:23,210
فهمت الفكرة تقريبا

534
00:31:23,213 --> 00:31:26,418
كما تعلم ، المرحلة الأولى
من التعامل مع خسارة مفاجئة

535
00:31:26,420 --> 00:31:28,942
تستمر 14 يومًا تقريبًا
 وفقًا لأبحاثي ،

536
00:31:28,944 --> 00:31:30,847
لذلك أخطط للبقاء لمدة أسبوعين

537
00:31:38,127 --> 00:31:40,736
سأعد عشاء صغير

538
00:31:40,738 --> 00:31:42,782
هل أكلتي؟

539
00:31:42,784 --> 00:31:45,567
أنا لم أكل، لا

540
00:31:45,569 --> 00:31:46,873
السباغيتي مناسب؟

541
00:31:46,875 --> 00:31:48,485
السباغيتي يبدو رائعا

542
00:31:53,360 --> 00:31:55,011
بعد نوبة قلبي في العام الماضي

543
00:31:55,013 --> 00:31:58,684
الوجه الأول الذي رأيته عندما
استيقظت في المستشفى كان وجهه

544
00:32:01,802 --> 00:32:04,629
هذه ليست بصدمة

545
00:32:04,632 --> 00:32:07,807
كنا شركاء منذ سبع سنوات

546
00:32:07,809 --> 00:32:09,896
قبل 12 سنة

547
00:32:09,898 --> 00:32:12,466
دربته  عندما انضم
إلى القوات لأول مرة

548
00:32:15,643 --> 00:32:18,513
بدا مثل

549
00:32:18,515 --> 00:32:21,560
دعونا نقول فقط... يبعث على الاشمئزاز

550
00:32:24,782 --> 00:32:26,521
في شرطة بريدنجتون

551
00:32:26,523 --> 00:32:31,700
لدينا تقليد لأول
اعتقال للمبتدئين

552
00:32:31,702 --> 00:32:35,312
انها تنطوي على التمثيل الصامت

553
00:32:35,314 --> 00:32:37,215
نحصل على واحد ليكون هناك

554
00:32:37,218 --> 00:32:40,491
عندما نرد على مكالمة
مخدرات وهزل

555
00:32:40,494 --> 00:32:41,971
الضباط المستجيبين ، كما ترون

556
00:32:41,973 --> 00:32:43,361
يجب ان يسألوا المشتبه فيه

557
00:32:43,364 --> 00:32:47,215
لذا فإن أول وظيفة لبيتي كضابط شرطة

558
00:32:47,218 --> 00:32:52,460
كان يطلب من التمثيل الصامت سلسلة من الأسئلة

559
00:32:52,462 --> 00:32:55,121
الذي رفض التمثيل
الصامت الإجابة

560
00:32:55,124 --> 00:32:57,376
حسنا ، لأنه كان ممثل صامت ، كما ترون

561
00:32:59,991 --> 00:33:01,948
لذا ، فقد أمرت المستجد الجديد

562
00:33:01,950 --> 00:33:04,385
ل ميرندايز قال المشتبه فيه

563
00:33:04,387 --> 00:33:07,693
الآن ، أريدك أن تلقي
نظرة على هذا الوجه

564
00:33:07,695 --> 00:33:11,610
وتخيل شكله
عندما قام هذا الرجل

565
00:33:11,612 --> 00:33:14,308
هذا الرجل

566
00:33:14,310 --> 00:33:18,181
يقول بالتمثيل الصامت

567
00:33:18,183 --> 00:33:20,532
لديك الحق في التزام الصمت

568
00:33:25,408 --> 00:33:27,410
أي شيء تقوله

569
00:33:31,761 --> 00:33:35,197
حسنًا ، لقد دعمني 100 مرة
على مر السنين ، بيت

570
00:33:35,200 --> 00:33:37,897
كيس الريح، ونوبات الزغطة

571
00:33:37,899 --> 00:33:42,336
وتلك الدبابيس  في
 وجه مكتبي الأمامي

572
00:33:42,338 --> 00:33:43,948
لكنه احتفظ بأسراره

573
00:33:46,560 --> 00:33:49,169
لم يخبرني لي ، على سبيل المثال

574
00:33:49,171 --> 00:33:52,564
أن والده واثنين من أعمامه

575
00:33:52,567 --> 00:33:56,393
قد توفوا قبل سن 45

576
00:33:56,395 --> 00:34:01,224
من نفس مشاكل القلب التي ستأخذه

577
00:34:01,226 --> 00:34:06,186
ولا حتى بعد أن أصبت بمشاكل قلبي

578
00:34:06,188 --> 00:34:08,449
لقد كان شرطي

579
00:34:08,451 --> 00:34:10,584
نحن مدربون على عدم الاعتراف بالضعف

580
00:34:15,980 --> 00:34:18,473
ربما هذا ما يقتلنا حقا

581
00:34:22,291 --> 00:34:23,856
في أي علاقة جدية

582
00:34:23,859 --> 00:34:25,118
الناس يضعون الكثير جدا

583
00:34:25,120 --> 00:34:27,599
مما كانوا يفعلون في عارضة

584
00:34:27,601 --> 00:34:29,951
وطرح بيتي الكثير مني

585
00:34:32,606 --> 00:34:36,216
لكنني لا أتذكر

586
00:34:36,218 --> 00:34:38,263
طرح اي شي عليه على الاطلاق

587
00:34:42,006 --> 00:34:44,920
أنا فقط

588
00:34:44,922 --> 00:34:46,707
اعجبت به

589
00:35:02,244 --> 00:35:04,461
في اختتام الاحتفال اليوم بالحياة

590
00:35:04,463 --> 00:35:07,106
مقطع من يوحنا 11:25

591
00:35:07,109 --> 00:35:10,496
وقال لها ، أنا القيامة والحياة

592
00:35:10,499 --> 00:35:13,122
من آمن بي ، مع أنه مات

593
00:35:13,124 --> 00:35:14,865
ومع ذلك يععيش

594
00:35:21,698 --> 00:35:24,133
 مرحبا -
مرحبا ، هولي -

595
00:35:24,135 --> 00:35:25,787
اسمع ، أنا آسفة لم أكن هناك

596
00:35:25,789 --> 00:35:27,789
 أنا أكره الجنازات فحسب

597
00:35:27,791 --> 00:35:30,749
ان اعلم واتفهم
لا بأس

598
00:35:30,751 --> 00:35:33,965
أنا آسف أنك فقدت صديقًا آخر

599
00:35:33,968 --> 00:35:35,101
حسنا؟

600
00:35:35,103 --> 00:35:37,494
نعم. أنا... أنا أيضًا

601
00:35:37,496 --> 00:35:39,063
شكرا

602
00:35:42,589 --> 00:35:46,112
سأذهب للحصول على بعض البطيخ.
رأيت طبق مع بعض البطيخ

603
00:35:46,114 --> 00:35:47,168
 حسنا؟ -
 نعم! نعم -

604
00:35:51,772 --> 00:35:53,336
اهلا

605
00:35:53,338 --> 00:35:54,688
آسفة

606
00:35:56,080 --> 00:35:57,297
شكرا لقدومك

607
00:35:57,299 --> 00:35:59,038
أجل

608
00:35:59,040 --> 00:36:02,215
لقد اصبحتم مقربين

609
00:36:02,217 --> 00:36:05,827
 نعم ، هي مثل ابنة ، حقا

610
00:36:05,829 --> 00:36:09,788
أجل ، حسنًا ، لديك بالفعل
  ابنتك ، حقًا

611
00:36:13,271 --> 00:36:14,853
لقد تحدثت مع آلي الليلة الماضية

612
00:36:14,856 --> 00:36:16,457


613
00:36:16,460 --> 00:36:19,580
 واوصلتها إلى المطار
عندما انتقلت إلى سياتل

614
00:36:19,582 --> 00:36:21,962
والدردشة معها على الهاتف
في طريقها إلى العمل

615
00:36:21,965 --> 00:36:24,716
مرتين في الأسبوع على الأقل

616
00:36:24,718 --> 00:36:26,935
نحن كبيرون

617
00:36:26,937 --> 00:36:29,068
تفضل

618
00:36:29,070 --> 00:36:31,984
شكرا -
 آسف، شريط القديم -

619
00:36:31,986 --> 00:36:33,204
كل شيء على ما يرام

620
00:36:37,165 --> 00:36:41,602
أنا لم أر بيت منذ ست سنوات

621
00:36:41,604 --> 00:36:45,345
واستحضرته مثلما كان يجلس بجانبي

622
00:36:45,347 --> 00:36:46,957
ما هو شعورك أن تكون الأيرلندي؟

623
00:36:48,916 --> 00:36:50,056
معقد

624
00:36:50,059 --> 00:36:51,873
اجل

625
00:36:51,875 --> 00:36:53,529
عفوا

626
00:36:56,660 --> 00:37:00,273
لم أكن هناك عندما استيقظت

627
00:37:00,275 --> 00:37:01,580
لكن بيت كان

628
00:37:05,889 --> 00:37:08,411
لقد أتيت لرؤيتك

629
00:37:08,413 --> 00:37:11,025
  افعلتي؟ -
   قبل أن تستيقظ -

630
00:37:15,769 --> 00:37:17,074
ولم تعودي أبدا؟

631
00:37:19,033 --> 00:37:20,469
انه معقد

632
00:37:23,262 --> 00:37:24,309
حسنا

633
00:37:24,312 --> 00:37:25,819
اعذرونا اعذرونا

634
00:37:25,822 --> 00:37:27,082
شكرا لقدومك

635
00:37:27,084 --> 00:37:28,999
 بالتاكيد -
 أتمنى لك يوما لطيفا -

636
00:37:31,045 --> 00:37:34,263
لقد أمضيت زواجنا بالكامل في
محاولة للتعود على الفكرة

637
00:37:34,265 --> 00:37:37,138
أنه يمكن أن تموت فجأة

638
00:37:39,793 --> 00:37:41,923
لم أنجح أبداً

639
00:37:47,757 --> 00:37:50,584
هذا ليس سبب عدم عودتك

640
00:37:50,586 --> 00:37:52,978
إذن لماذا؟

641
00:37:52,980 --> 00:37:56,633
 لا يهم -
 نعم يهم  -

642
00:37:56,635 --> 00:37:57,854
انه يهم

643
00:38:00,204 --> 00:38:02,467
لا بأس حقا

644
00:41:56,701 --> 00:41:58,353
لم يمكن أن تنتظرني؟

645
00:41:59,748 --> 00:42:01,676
هكذا انتظر

646
00:42:10,933 --> 00:42:11,976
مرحبا

647
00:42:12,067 --> 00:42:13,368
مرحبا

648
00:42:15,242 --> 00:42:17,068
عزيزتي ، لدي شيء لأخبرك به

649
00:42:17,070 --> 00:42:19,287
إذهب أنظر إلى خزانة الملابس

650
00:42:19,289 --> 00:42:20,636
ماذا؟

651
00:42:20,638 --> 00:42:21,944
اذهب

652
00:42:27,879 --> 00:42:30,298
هل

653
00:42:30,300 --> 00:42:33,171
هل أنت حامل؟

654
00:42:33,173 --> 00:42:34,389
انت حامل؟

655
00:42:35,871 --> 00:42:38,306
انت حامل؟

656
00:42:38,308 --> 00:42:40,656
هل تمزحين معي؟

657
00:42:44,793 --> 00:42:46,229


658
00:42:47,578 --> 00:42:49,448
يا الهي هذا رائع

659
00:42:49,450 --> 00:42:51,539
سيكون لدينا طفل -
 اجل -

660
00:42:55,064 --> 00:42:56,544
يا إلهي

661
00:42:58,111 --> 00:42:59,806
 لقد وهنت ساقي

662
00:43:02,158 --> 00:43:05,116
 اللعنة

663
00:43:05,118 --> 00:43:06,501
ماذا كنت ستخبرني؟

664
00:43:08,034 --> 00:43:09,859
ماذا؟

665
00:43:09,861 --> 00:43:11,209
كنت ستخبرني بشيء

666
00:43:11,211 --> 00:43:13,211
 لا شيء. لا تقلقي بشأنه

667
00:43:13,213 --> 00:43:14,257
ماذا؟

668
00:43:16,085 --> 00:43:17,391
ماذا؟

669
00:43:20,051 --> 00:43:22,611
 سينقلون هارتسفيلد

670
00:43:22,613 --> 00:43:24,035
عزيزتي ، لقد حاولت

671
00:43:24,038 --> 00:43:26,821
لا يوجد شيء آخر يمكنني فعله

672
00:43:26,824 --> 00:43:29,028
فيليكس ، نعم ، يوجد

673
00:43:29,031 --> 00:43:31,750
نعم ، يوجد ، وهو الآن أو أبدا

674
00:43:31,753 --> 00:43:34,232
هو... إنه قاتل جماعي

675
00:43:34,234 --> 00:43:35,972
إنه... إنه الرجل الأكثر عدوانية

676
00:43:35,974 --> 00:43:37,409
في تاريخ هذه المدينة

677
00:43:37,411 --> 00:43:40,629
يجب أن تعطيه الجرعة الكاملة

678
00:43:40,631 --> 00:43:42,240
بأكملها

679
00:43:42,242 --> 00:43:44,285
اللعنة

680
00:43:52,600 --> 00:43:55,079
أريدك أن تضاجعني بينما أنا حامل

681
00:43:55,081 --> 00:43:56,908
لأنني قد لا أكون قادرة غدا

682
00:44:11,532 --> 00:44:15,447
كما تعلم ، مهنتك ليست
الوحيدة على المحك هنا

683
00:44:15,449 --> 00:44:18,798
وأنا بحاجة إلى شريك ، وليس جبان

684
00:44:18,800 --> 00:44:22,584
هل ستكون شريكي؟

685
00:44:22,586 --> 00:44:23,892
نعم؟

686
00:44:25,285 --> 00:44:27,023
نعم؟ سوف تكون شريكي؟

687
00:44:31,160 --> 00:44:32,466
أجل؟

688
00:44:34,114 --> 00:44:37,208
 هل ستكون شريكي اللعين؟ -
أجل -

689
00:45:00,494 --> 00:45:03,408
أضواء تتوهج و اضواء تنطفئ ، صديقي

690
00:45:13,289 --> 00:45:15,594
سماء زرقاء أو ثقب أسود

691
00:45:39,533 --> 00:45:41,230
مرحبا

692
00:46:06,951 --> 00:46:08,214
مرحبا

693
00:46:09,431 --> 00:46:12,302
اهلا

694
00:46:12,305 --> 00:46:13,871
أنا ما يبقيك على قيد الحياة

695
00:46:16,222 --> 00:46:17,484
الرجال بحاجة إلى أهداف ، يا رجل

696
00:46:19,763 --> 00:46:21,501
انا اضعك تحت

697
00:46:24,360 --> 00:46:26,410
هل تصدق ذلك؟

698
00:46:26,413 --> 00:46:30,581
لقد قمت ببناء العديد من
الدراجات الهوائية وقيادتها

699
00:46:30,584 --> 00:46:34,129
من سيتذكر بيت؟

700
00:46:36,764 --> 00:46:39,153
أنت

701
00:46:39,156 --> 00:46:44,442
ولكن بعد ذلك سوف تموت
في يوم ما ثم لا أحد

702
00:46:48,471 --> 00:46:52,035
سيكون... كأنه لم يكن موجودًا أبدًا

703
00:46:53,302 --> 00:46:54,434
لا تفعل هذا

704
00:46:58,612 --> 00:47:00,481
اتعلم

705
00:47:00,483 --> 00:47:03,989
انهم ينفقون طن من المال
علي  ،  أقول لك

706
00:47:03,992 --> 00:47:06,879
أتعلم، أنا  لدي آلات

707
00:47:06,881 --> 00:47:09,360
مهمتها الوحيدة هي إبقائي على قيد الحياة

708
00:47:09,362 --> 00:47:11,645
تكلف أكثر من منزلك

709
00:47:11,648 --> 00:47:14,431
أنا لا أحب هذه الكلمة ، لكن

710
00:47:14,434 --> 00:47:16,434
أنا نوع ما من المشاهير

711
00:47:18,918 --> 00:47:20,762
وهو مضحك عندما تفكر في ذلك

712
00:47:20,764 --> 00:47:23,765
كما تعرف ، بيت مات

713
00:47:23,767 --> 00:47:28,030
كوني مشهورا

714
00:47:28,032 --> 00:47:31,338
 أنت تعرف ماذا يقولون

715
00:47:31,340 --> 00:47:34,254
اذا رسمت تحفتك الفنية

716
00:47:34,256 --> 00:47:36,739
سوف تعيش للأبد

717
00:47:36,742 --> 00:47:39,389
سيكون بخير بالاسفل

718
00:47:39,392 --> 00:47:42,046
هذا ليس تابوته

719
00:47:44,048 --> 00:47:45,787
لا؟ -
 لا -

720
00:48:26,395 --> 00:48:28,003
أتريد كتاب يا سيدي؟

721
00:49:47,874 --> 00:49:49,520
وأقول لكم ، أقول لكم ماذا

722
00:49:49,522 --> 00:49:51,260
إذا استمر بضرب الكرة بهذه الطريقة

723
00:49:51,262 --> 00:49:53,524
يمكنك المضي قدمًا والتحقق من
تذكرته إلى مدينة ويندي ستي

724
00:49:53,526 --> 00:49:54,603
على أساس دائم

725
00:50:01,316 --> 00:50:03,751
اللبن الزبادي المجمد

726
00:50:22,119 --> 00:50:26,382
،أنا أعلم أنه قد مر  فترة من الوقت
أنا حقا بحاجة لرؤيته

727
00:50:26,384 --> 00:50:29,560
 أستطيع ان اذهب على الفور -
 عفوا -

728
00:50:29,562 --> 00:50:33,868
نعم ، لقد تبين أنني بحاجة
لذلك لموعد بعد كل شيء

729
00:50:33,870 --> 00:50:36,131
أجل ، رقبتي بدأت تزعجني

730
00:50:36,133 --> 00:50:38,830
شكرا لكي ، ايتها الممرضة. حسنا

731
00:50:42,400 --> 00:50:44,836
هل انت بخير؟

732
00:50:44,838 --> 00:50:47,839
بالتأكيد

733
00:50:47,841 --> 00:50:50,450
بعضا من الوقاية ، أجل؟

734
00:50:50,452 --> 00:50:52,844
حسنا، هذا جيد

735
00:51:28,185 --> 00:51:30,055
هل اشتقت الي؟

736
00:51:37,064 --> 00:51:38,587
لقد مات بيت

737
00:51:41,851 --> 00:51:43,244
جاني مات

738
00:51:46,290 --> 00:51:50,554
كل هؤلاء الأشخاص الذين تخطيتهم
   للحصول على وظيفة

739
00:51:50,556 --> 00:51:52,601
ثلاث سنوات في القبر

740
00:51:56,300 --> 00:52:00,955
توفي 700 شخص من الزلزال
في الهند هذا الصباح

741
00:52:00,957 --> 00:52:03,218
وهذا هو التقدير المنخفض

742
00:52:07,050 --> 00:52:08,920
لكنك

743
00:52:12,142 --> 00:52:14,621
انت مازلت متمسك

744
00:52:19,672 --> 00:52:22,542
لاتزال تتنفس

745
00:54:25,531 --> 00:54:30,713
التاريخ مقبرة للأفاق
الغير محدودة

746
00:54:30,716 --> 00:54:33,847
كان العالم مسطحًا

747
00:54:33,849 --> 00:54:35,806
حتى لم يعد كذلك

748
00:54:38,462 --> 00:54:41,812
عاشت الآلهة على جبل أوليمبوس

749
00:54:41,814 --> 00:54:44,815
حتى لم يعودا كذلك

750
00:54:44,817 --> 00:54:49,863
شلل الأطفال والنكاف
 والحصبة والملاريا كلهم غير قابلين للشفاء

751
00:54:49,865 --> 00:54:51,386
حتى لم يعودا كذلك

752
00:54:54,522 --> 00:54:58,959
أرسلنا قردًا إلى الفضاء

753
00:54:58,961 --> 00:55:01,179
ثم رجلا

754
00:55:01,181 --> 00:55:04,573
ثم المحطات الفضائية والأقمار الصناعية

755
00:55:25,596 --> 00:55:27,814
عبرنا المحيطات

756
00:55:29,077 --> 00:55:32,513
 اكتشفت عوالم
جديدة ، وسرقناها

757
00:55:49,707 --> 00:55:52,491
 نتجاوز ونتسلل

758
00:55:52,493 --> 00:55:57,191
 نذبح و نغتصب و نسيطر

759
00:55:57,193 --> 00:55:58,627
لماذا؟

760
00:55:58,629 --> 00:56:00,804
بسيط

761
00:56:00,806 --> 00:56:03,371
نحن نرفض قبول الموت

762
00:56:31,358 --> 00:56:33,837
لذلك كل فصل من المهمة

763
00:56:33,839 --> 00:56:37,691
هي خطوة نحو اكتساب
معرفة أعذب وأعذب

764
00:56:37,694 --> 00:56:39,259
من الحدود النهائية

765
00:57:12,304 --> 00:57:13,784
فوضى

766
00:57:16,794 --> 00:57:18,577
فوضى

767
00:57:18,579 --> 00:57:22,450
لأن الأمر جماعي ومتأصل

768
00:57:22,452 --> 00:57:25,236
الطموح التطوري للبشرية

769
00:57:25,238 --> 00:57:29,240
وكان دائما ، الخلود

770
00:57:29,242 --> 00:57:31,677
فوضى

771
00:57:33,420 --> 00:57:34,900
فوضى

772
00:57:36,082 --> 00:57:38,336
فوضى

773
00:57:38,339 --> 00:57:42,652
ترجمة
ريان الحميدي