1
00:00:31,500 --> 00:00:35,017
كل فرد من المقاتلين الأربعة
قد ارتكب جريمة ضد القبيلة الواحدة

2
00:00:35,019 --> 00:00:36,253
إنهم عدونا وخونة لشعبنا

3
00:00:36,655 --> 00:00:44,189
.. ولتقاليد قوتنا ووحدتنا وشرفنا

4
00:00:44,191 --> 00:00:46,592
ولكن سيحظى واحد منكم

5
00:00:46,594 --> 00:00:49,559
بفرصة ليكن مجدداً أخاً أو أختاً

6
00:00:49,561 --> 00:00:52,528
ومع ذلك لابد أن تنجو أولاً

7
00:00:52,530 --> 00:00:55,922
القانون الوحيد في هذه
الحلبة هي الصمود للنهاية

8
00:00:58,535 --> 00:01:03,604
وكالعادة كما ندعو الموت
.لهذه القاعة، نكرمه أيضاً

9
00:01:09,736 --> 00:01:11,778
- _
"أنا للجميع"

10
00:01:11,803 --> 00:01:14,803
"أنا للجميع"

11
00:01:19,058 --> 00:01:20,783
.كن الأخير

12
00:02:03,748 --> 00:02:05,613
أين (آبي)؟

13
00:02:06,527 --> 00:02:08,165
أرجوكم!

14
00:02:09,184 --> 00:02:12,017
إنه لا يستحق الموت

15
00:02:12,019 --> 00:02:16,620
(اخبروا (أوكتيفيا
!أنني الفاعلة

16
00:02:19,683 --> 00:02:21,491
أنا الفاعلة

17
00:02:32,005 --> 00:02:33,323
نعم

18
00:02:38,170 --> 00:02:41,205
اقض عليه! أنهي الأمر

19
00:02:41,640 --> 00:02:43,764
اقضي عليه!

20
00:02:44,809 --> 00:02:46,396
مرحى!

21
00:03:14,897 --> 00:03:17,363
إنه يخسر الجمهور.

22
00:03:24,337 --> 00:03:26,369
ماركوس كاين) بسرقة

23
00:03:26,371 --> 00:03:28,804
أدوية واهبة للحياة من القبيلة

24
00:03:28,806 --> 00:03:31,405
تجعلك ارتكبت جريمة
ضد شعبنا 

25
00:03:32,103 --> 00:03:34,909
ولكنك الأخير

26
00:03:34,911 --> 00:03:37,844
هل استحق حريته
أيتها الملكة الحمراء؟

27
00:03:47,564 --> 00:03:49,258
كلا

28
00:03:50,355 --> 00:03:52,388
سيقاتل مجدداً في الغد.

29
00:04:30,399 --> 00:04:39,150
تمت الترجمة بواسطة
|| Youcef.Tree ||
تعديل الترجمة والوقت
|| خليل هزازي ||

30
00:04:49,878 --> 00:04:51,429
هذا أنا أيّها العقيد

31
00:04:51,431 --> 00:04:52,796
إنه يقول الحقيقة

32
00:04:52,798 --> 00:04:54,131
بطريقة ما إنهم يحجبون الدخول

33
00:04:54,133 --> 00:04:56,508
من بعد لغرفة حجيرات النوم

34
00:04:56,586 --> 00:04:58,433
لا يمكننا إيقاظ أي أحد -

35
00:04:58,435 --> 00:05:00,702
هل حظيت بانتباهك الآن؟ -

36
00:05:00,704 --> 00:05:03,270
لا أعرف كيف دخلت لسفينتي

37
00:05:03,272 --> 00:05:05,572
ولكن لو حدث أي شيء لأياً من قومي

38
00:05:05,574 --> 00:05:07,439
لن يحدث لهم شيء

39
00:05:07,441 --> 00:05:09,975
طالما سنصل إلى إتفاق

40
00:05:10,556 --> 00:05:12,677
أقول نقتله الآن

41
00:05:21,753 --> 00:05:23,051
ماذا تريد؟

42
00:05:23,053 --> 00:05:25,419
نحتاج مساعدتكم في فتح المخبئ.

43
00:05:25,421 --> 00:05:26,377
أنتم عمال تنقيب لذا,

44
00:05:26,402 --> 00:05:29,322
لن يكون مشكلة لكم

45
00:05:29,744 --> 00:05:33,091
إذا فعلتم هذا
سأدع قومكم وشأنهم

46
00:05:34,195 --> 00:05:37,094
وماذا بعدها نعيش سعداء؟ -

47
00:05:37,096 --> 00:05:39,229
سنقسم هذا الوادي من المنتصف -

48
00:05:39,231 --> 00:05:42,161
سواء كنتم سعداء
أو لا، فهذا يخصكم,

49
00:05:43,222 --> 00:05:46,133
ولكن أفضل بأن نجد
طريقة للعيش معاً

50
00:05:50,525 --> 00:05:53,701
التهديد بقتل 283 من قومي

51
00:05:53,726 --> 00:05:56,341
هي بداية سيئة جداً لبدأ صداقة

52
00:05:56,343 --> 00:05:58,670
هل اتفقنا أم لا؟

53
00:06:28,599 --> 00:06:30,798
أنت هنا حقاً

54
00:06:38,205 --> 00:06:40,571
مادي)؟) -
.إنها بأمان 

55
00:06:41,040 --> 00:06:43,007
إنها في الغابة مع الآخرين

56
00:06:43,009 --> 00:06:45,509
(لن تبحث عنهم (دايوزا
طالما نحن المسيطرين


57
00:06:47,312 --> 00:06:49,645
.. لا تزالون جميعاً أحياء

58
00:06:49,647 --> 00:06:51,712
مورفي) و(مونتي) و(ريفين)

59
00:06:51,714 --> 00:06:55,216
و(إيكو) و(إيموري) أيضاً

60
00:06:55,218 --> 00:06:58,317
لقد أنقذتنا جميعاً يا (كلارك -

61
00:06:58,529 --> 00:07:00,441
والآن عُدتم للوطن.

62
00:07:09,460 --> 00:07:12,874
مهلاً، لماذا أطلقت سراحي؟

63
00:07:14,210 --> 00:07:16,664
لقد أبرمنا اتفاقاً 

64
00:07:16,689 --> 00:07:19,288
وافقت على فتح المخبئ

65
00:07:26,005 --> 00:07:28,672
لا يزالوا جميعاً نيام

66
00:07:28,674 --> 00:07:30,840
أخبرتك لسنا مضطرين
للذهاب إلى هناك

67
00:07:30,842 --> 00:07:32,207
شاهد بنفسك،

68
00:07:32,209 --> 00:07:33,575
السجناء
نيام يعني أخضر

69
00:07:33,577 --> 00:07:35,410
وكما يقول (مونتي
الأخضر يعني لا مشكلة

70
00:07:35,412 --> 00:07:37,679
الحجيرات الفارغة حيث
كان ينام الطاقم حمراء.

71
00:07:37,681 --> 00:07:39,579
- والأحمر يعن
موتى -

72
00:07:39,581 --> 00:07:42,422
نعم وهذا يتضمن صديقنا (كودياك

73
00:07:42,447 --> 00:07:44,280
على أي حال، نحن نسيطر عليها

74
00:07:44,305 --> 00:07:46,183
الشخص الوحيد الذي
سيقيظهم الآن هو أنا

75
00:07:46,185 --> 00:07:48,552
اذا تم التعامل معه,
فلماذا لايزال لديك ذلك العمل (ريفن)؟


76
00:07:46,554 --> 00:07:48,943


77
00:07:50,102 --> 00:07:52,495
لأنه بينما كنت تتجول بلا هدف 

78
00:07:52,520 --> 00:07:54,448
كنت أحاول معرفة من نتعامل معه هناك

79
00:07:53,473 --> 00:07:55,207


80
00:07:55,393 --> 00:07:56,892
تبدو مألوفه؟


81
00:07:56,894 --> 00:07:58,392
إنها المرأة من تسجيل القبطان 

82
00:07:58,394 --> 00:08:00,560
العقيد (شارمين دايوزا

83
00:08:00,562 --> 00:08:02,905
كانت شيئاً يطلق عليه اسم (نيفي سيل)

84
00:08:02,930 --> 00:08:04,698
وقد تتويجها للشجاعه 3 مرات

85
00:08:02,700 --> 00:08:04,711


86
00:08:04,736 --> 00:08:06,176
لا أفهم، كيف ينتهي المطاف لبطل

87
00:08:06,201 --> 00:08:08,966
حرب بقيادة تمرد على سفينة سجناء؟

88
00:08:08,968 --> 00:08:10,667
سؤال وجيه

89
00:08:10,669 --> 00:08:12,202
أصبحت إرهابية

90
00:08:12,204 --> 00:08:14,537
حملات قصف واغتيالات

91
00:08:14,562 --> 00:08:15,771
،وعند وقت إعتقالها

92
00:08:15,773 --> 00:08:18,073
كانت أكثر المجرمين
المطلوبين في العالم

93
00:08:18,075 --> 00:08:21,190
ونحن نهدد بقتل جماعتها

94
00:08:21,215 --> 00:08:22,343
ما الذي قد يخرج عن المعتاد؟

95
00:08:22,345 --> 00:08:25,745
ريفين) أيمكنك سماعي؟ أجيبي)

96
00:08:30,687 --> 00:08:32,183
أخبرني أن الجميع بخير -

97
00:08:32,185 --> 00:08:33,884
الجميع على ما يرام -

98
00:08:33,886 --> 00:08:35,919
وصلنا لاتفاق مع أصحاب
تلك السفينة وبالمناسبة

99
00:08:35,921 --> 00:08:38,520
اتصالات الليزر خط مفتوح

100
00:08:38,522 --> 00:08:40,289
لذا بوسعهم سماع كل كلمة نقولها

101
00:08:40,291 --> 00:08:41,622
سعدت بمقابلتكم

102
00:08:41,624 --> 00:08:43,057
لسنا أشخاص سيئين

103
00:08:43,059 --> 00:08:44,491
(أبعديه عن المذياع يا (ريفين -

104
00:08:44,493 --> 00:08:46,059
علم وينفذ -

105
00:08:46,061 --> 00:08:48,564
على أي حال، يعرفون
القواعد ولكن للأمان فقط

106
00:08:48,589 --> 00:08:50,673
أيها العقيد (ديوزا)، ها نحن مجدداً

107
00:08:50,698 --> 00:08:52,367
،إن حاول أحد تجاوز أنظمة الأمن

108
00:08:52,392 --> 00:08:53,630
.سنسحب القابس ...

109
00:08:53,632 --> 00:08:55,466
وإن فعل أي أحد أمراً
لم نتفق عليه،

110
00:08:55,468 --> 00:08:57,067
 اسحبي القابس

111
00:08:57,069 --> 00:09:00,089
وإذا لم تسمعي مني
نشيئاً كل ساعة على مدار اليوم

112
00:09:00,114 --> 00:09:01,824
.اسحبي القابس .. -

113
00:09:02,465 --> 00:09:03,658
أهذا كل شيء؟ -

114
00:09:03,683 --> 00:09:07,900
لا، ليس كل شيء
أحدهم يود إلقاء التحية

115
00:09:10,611 --> 00:09:13,378
(ريفين) (مورفي)

116
00:09:14,348 --> 00:09:16,647
من الجيد سماع أصواتكم

117
00:09:17,386 --> 00:09:21,450
كلارك)؟ لا أصدق هذا) -

118
00:09:22,094 --> 00:09:24,353
جيز ، ويدعونني الصرصور.

119
00:09:26,800 --> 00:09:29,123
كونا حذرين في
الأعلى يا رفاق، اتفقنا

120
00:09:30,017 --> 00:09:32,492
سنتحدث أكثر بمجرد
أن ينتهي هذا

121
00:09:33,212 --> 00:09:35,160
أود سماع كل شيء -

122
00:09:35,162 --> 00:09:37,661
حسناً ولكن أولاً -

123
00:09:38,166 --> 00:09:40,965
نشكرك على إنقاذنا

124
00:09:42,368 --> 00:09:44,242
أشتاق لكما

125
00:09:45,413 --> 00:09:47,234
علينا الذهاب

126
00:09:49,666 --> 00:09:52,565
كوني آمنة يا (ريفين
.سنتحدث عما قريب

127
00:09:52,590 --> 00:09:54,306
نعم، كل ساعة في اليوم

128
00:09:54,308 --> 00:09:56,727
أخبريني ماذا تفعل لأنه بكل

129
00:09:56,752 --> 00:09:59,985
تأكيد يبدو أننا نتفاوض مع إرهابيين

130
00:10:00,010 --> 00:10:02,146
هل انعكس الدور؟ 

131
00:10:02,944 --> 00:10:05,677
أريد التحليق بعد 90 ثانية

132
00:10:05,778 --> 00:10:08,250
بدأ العد من 90 ثانية

133
00:10:08,252 --> 00:10:09,751
أكره أن أعترف بهذا

134
00:10:09,753 --> 00:10:12,119
ولكن الفتاة ليست مخطئة.

135
00:10:12,121 --> 00:10:14,687
وأنتِ من بين كل
الناس عليكِ معرفة هذا

136
00:10:14,689 --> 00:10:17,241
أقول نقضي عليهم ونعود
مباشرة إلى (إيليجوس) 

137
00:10:17,266 --> 00:10:18,490
ونجمع قومنا.

138
00:10:19,093 --> 00:10:20,411
ما الوقت المطلوب من
ريفين) 

139
00:10:20,436 --> 00:10:22,360
لقتل كل من في الحجيرات؟


140
00:10:22,362 --> 00:10:24,786
بافتراض أنها ستزيل نظام الأمان

141
00:10:24,811 --> 00:10:26,663
ثلاثة دقائق

142
00:10:26,665 --> 00:10:28,439
ليربط الجميع حزام الأمان

143
00:10:35,249 --> 00:10:37,103
هل تثق بي أم لا؟

144
00:10:37,105 --> 00:10:39,538
أنا لا أثق بأي أحد -

145
00:10:39,540 --> 00:10:42,521
ثمة طبيب في ذلك المخبئ

146
00:10:43,849 --> 00:10:45,876
وتبين أنها أم (كلارك

147
00:10:45,878 --> 00:10:47,035
سنحضر الطبيب

148
00:10:47,060 --> 00:10:49,144
ونقتل
أخذ الرهينة وحبيبته

149
00:10:49,146 --> 00:10:51,862
ونعود للوطن ونجد علاجاً

150
00:10:52,316 --> 00:10:54,215
هل تثق بي الآن؟

151
00:11:05,688 --> 00:11:07,658
جاهزون للمغادرة

152
00:11:07,660 --> 00:11:09,660
ثلاثة، اثنين، واحد

153
00:12:00,784 --> 00:12:04,452
كان بوسعك المغادرة
وأنت حر بالأمس

154
00:12:04,454 --> 00:12:07,520
كان الحشد في صفّك ولكنك

155
00:12:07,522 --> 00:12:10,311
خسرتهم عندما أظهرت الضعف

156
00:12:14,060 --> 00:12:17,002
أعرف أنّك لم تسرق
يا كاين

157
00:12:17,763 --> 00:12:19,205
اعترف بذلك

158
00:12:20,013 --> 00:12:24,247
 وأخبرني من
.الذي أخذه وسأطلق سراحك

159
00:12:24,293 --> 00:12:26,992
المذنبون فقط من
يقاتلون في الحلبة

160
00:12:26,994 --> 00:12:28,360
نحن جميعاً مذنبون

161
00:12:28,362 --> 00:12:30,461
لست هنا لدرس
(فلسفي يا (كاين

162
00:12:30,463 --> 00:12:32,363
أنا هنا لأعطيك فرصة ثانية 

163
00:12:32,365 --> 00:12:34,508
وأنا أعرض عليكِ المثل

164
00:12:34,899 --> 00:12:36,767
لقد أبقيتنا معاً يا (أوكتيفيا

165
00:12:36,769 --> 00:12:38,634
تلك حقيقة، القبيلة الواحدة قوية

166
00:12:38,636 --> 00:12:41,770
كان بوسعنا تمزيق
أنفسنا في العام المظلم

167
00:12:41,772 --> 00:12:44,238
كلمة أخرى عن العام

168
00:12:44,240 --> 00:12:45,873
المظلم وسأضعك في الحلبة

169
00:12:45,875 --> 00:12:47,789
حتى لو قلت لهم الحقيقة ...

170
00:12:48,577 --> 00:12:51,610
أنت تعرف القانون -
لن أقاتل -

171
00:12:51,612 --> 00:12:55,179
إذن ستموت

172
00:12:57,072 --> 00:12:58,944
لقد فقدتِ هُداكِ

173
00:13:00,868 --> 00:13:02,406
وكذلك نحن جميعاً

174
00:13:03,680 --> 00:13:06,507
كان الوضع هادئاً لمدة طويلة

175
00:13:07,256 --> 00:13:10,289
هل تظنين أن الحلبة
تقدم لنا العدالة؟

176
00:13:10,291 --> 00:13:11,511
أعرف أنها تفعل

177
00:13:11,536 --> 00:13:14,893
أمك .. لقد طفت أمك لأنها
أنجبت ابن ثانِ، أنجبتكِ

178
00:13:14,895 --> 00:13:17,962
لقد شاركت في
هذا وفي الكثير غيره

179
00:13:17,964 --> 00:13:21,048
لقد شاركت في
هذا وفي الكثير غيره

180
00:13:22,100 --> 00:13:25,666
لدينا الفرصة لفعل
شيئاً أفضل هنا

181
00:13:28,270 --> 00:13:31,171
نحن نهدر كل هذا

182
00:13:31,173 --> 00:13:32,507
أرجوكِ يا (أوكتيفيا

183
00:13:32,532 --> 00:13:35,974
القوة بدون رحمة لا معنى لها

184
00:13:35,976 --> 00:13:39,957
لا شيء ولكن يمكنك إنهائها

185
00:13:41,574 --> 00:13:44,046
يمكنك إنقاذنا، 

186
00:13:45,023 --> 00:13:46,903
لم يفت الأوان

187
00:13:52,219 --> 00:13:54,574
أخبرني من سرق
.(الدواء يا (كاين

188
00:14:02,527 --> 00:14:04,134
فليكن

189
00:14:21,140 --> 00:14:23,641
لا تحاولي إقناعي بالعكس -

190
00:14:23,643 --> 00:14:25,484
لن أفعل

191
00:14:45,089 --> 00:14:46,816
لقد فاز بالأمس

192
00:14:46,841 --> 00:14:49,992
وسأتأكد من وجود منافسين
ضعفاء معه اليوم 

193
00:14:49,994 --> 00:14:52,460
ولكنه يرفض القتال

194
00:14:52,462 --> 00:14:55,062
ربما يمكنك إقناعه بالعقلانية

195
00:14:56,999 --> 00:15:00,600
انتظري، كنت الفاعلة

196
00:15:02,012 --> 00:15:03,371
أنا أخذت الدواء لا يمكنني
.. العمل بدونهم، لذا

197
00:15:03,396 --> 00:15:06,745
لا استطيع العمل بدونهم, وأنا

198
00:15:07,753 --> 00:15:11,107
ارجوكِ لا تدعينه يمت
بسبب خطأ ارتكتبه أنا

199
00:15:12,814 --> 00:15:15,341
كنت محقاً في حبسها

200
00:15:16,146 --> 00:15:19,212
كان يعرف أنكِ ستعترفين
في محاولة إنقاذه

201
00:15:19,214 --> 00:15:21,781
الطريقة الوحيدة لإنقاذ

202
00:15:21,783 --> 00:15:23,688
كلاكما هي أن يفوز

203
00:15:24,585 --> 00:15:26,476
أمامكِ دقيقة واحدة

204
00:15:28,287 --> 00:15:29,951
تحدّثي معه

205
00:15:35,592 --> 00:15:40,094
ماذا فعلنا يا (آبي)؟ -

206
00:15:41,731 --> 00:15:44,016
ما تحتم علينا للنجاة -

207
00:15:44,041 --> 00:15:46,073
كم مرة نخبر أنفسنا بهذا؟

208
00:15:46,098 --> 00:15:47,630
إنها الحقيقة -
كلا -

209
00:15:47,655 --> 00:15:50,010
إنه ما نقوله لنبرر
الرعب الذي نسببه لأنفسنا


210
00:15:50,035 --> 00:15:52,019
نحن نتسبب على بعضنا البعض

211
00:15:54,073 --> 00:15:55,671
لا يسعني فعل المزيد -

212
00:15:55,673 --> 00:15:57,739
ولكن عليك القتال
يجب أن تقاتل.

213
00:15:57,741 --> 00:15:59,241
سأفعل أي شيء
سأتخلى عن الأقراص

214
00:15:59,243 --> 00:16:00,542
سأفعل أي شيء. لا يمكنني خسارتك

215
00:16:00,544 --> 00:16:02,076
صه صه صه...

216
00:16:06,980 --> 00:16:08,832
لقد خسرت نفسي

217
00:16:14,086 --> 00:16:16,586
- حان الوقت 
- كلا، ليس بعد

218
00:16:22,892 --> 00:16:25,193
يجب أن تتركيني
يجب أن تتركيني

219
00:16:22,195 --> 00:16:25,594


220
00:16:25,596 --> 00:16:32,364
عِديني أنكِ لن تعترفي حتى
،بعد موتي لأنه إن متِ

221
00:16:32,366 --> 00:16:35,222
ستكون تضحيتي هباءً ..

222
00:16:36,106 --> 00:16:39,606
عِديني -
أعدك، أعدك -

223
00:16:39,631 --> 00:16:42,798
وعديني أنكِ ستتوقفين
عن أخذ الأدوية

224
00:16:45,508 --> 00:16:47,774
سأفعل، أعدك

225
00:16:52,714 --> 00:16:54,146
أحبّك -

226
00:16:54,482 --> 00:16:56,333
.. (كاين) -

227
00:17:30,423 --> 00:17:32,926
أنتِ، انظري ماذا وجدت

228
00:17:34,342 --> 00:17:35,041
بحقك، 

229
00:17:35,043 --> 00:17:38,743
على الأقل بعض
المتعة قبل الموت الجماعي المحتمل

230
00:17:38,745 --> 00:17:40,944
أمزح وهذا واضح

231
00:17:41,342 --> 00:17:44,114
ما المجنون الذي ندرسه الآن؟

232
00:17:44,116 --> 00:17:47,416
ولا واحد، هذه ملفات
(مهمات الـ(إيليجوس

233
00:17:47,418 --> 00:17:48,421
تفقدها

234
00:17:48,446 --> 00:17:50,251
 لقد مولت الشركة
ثلاث رحلات أخرى عابرة للمجرات

235
00:17:50,253 --> 00:17:51,276
رحلاات بين نجوم 

236
00:17:51,301 --> 00:17:52,471
نحن في (إيجليوس 4

237
00:17:52,497 --> 00:17:54,388
إيجليوس 1) كانت سفينة)
استكشاف غير مأهولة

238
00:17:54,390 --> 00:17:57,023
وقد وجدوا منجم ذهب هيثولديمي
(على هذا نيزك يسمى

239
00:17:57,025 --> 00:17:58,624
بروكسيما 6

240
00:17:58,626 --> 00:18:00,691
وكان (إيجليوس 2) أول مهمة
للتنقيب 

241
00:18:00,693 --> 00:18:02,960
ولكن فشل لعدم وجود عِمالة

242
00:18:02,962 --> 00:18:06,091
لهذا السبب ذهبوا إلى
(عمل السجون في (إيجليوس 4

243
00:18:06,116 --> 00:18:07,535
وماذا حدث لرقم ثلاثة؟ -

244
00:18:07,560 --> 00:18:10,031
بالضبط، هذا الجزء الغريب -

245
00:18:10,033 --> 00:18:12,367
يمكنني الدخول لقاعدة بيانات
رقم واحد واثنين وأربعة

246
00:18:12,369 --> 00:18:17,036
ولكن رقم ثلاثة لديه
خوارزمية تشفير نوع 256 بت

247
00:18:17,038 --> 00:18:18,738
الإنكليزية -
.حتى أنا لا يمكنني تجاوزها -

248
00:18:18,740 --> 00:18:19,642
فهمت -

249
00:18:19,667 --> 00:18:21,539
أعمل عليها منذ ساعات -

250
00:18:21,541 --> 00:18:23,475
مهلاً، ماذا حدث؟

251
00:18:23,801 --> 00:18:25,442
إنهم يحاولون إختراقه
من الأرض

252
00:18:25,444 --> 00:18:26,509
وماذا تفعلين؟ -

253
00:18:26,511 --> 00:18:28,045
أوقفهم، ما رأيك؟ -

254
00:18:28,047 --> 00:18:29,779
ما أظنه هو أن علينا
سحب القابس اللعين

255
00:18:29,781 --> 00:18:31,046
لا، يمكنني فعل هذا -

256
00:18:31,048 --> 00:18:32,648
لا، يمكنني فعل هذا -

257
00:18:32,650 --> 00:18:35,085
(أمصت يا (موري
أوشكت أن أنتهي

258
00:18:36,058 --> 00:18:37,377
.هيّا

259
00:18:39,965 --> 00:18:41,604
.نحن بأمان

260
00:18:42,223 --> 00:18:44,489
لا، لسنا بأمان
(علينا إخبار (بيلامي

261
00:18:44,491 --> 00:18:46,157
لا يا (مورفي)، لا تفعل -

262
00:18:46,182 --> 00:18:47,759
لا، تعرفين القوانين، حسناً؟ -

263
00:18:47,761 --> 00:18:49,226
وهذا بالضبط ما اتفقنا عليه

264
00:18:49,228 --> 00:18:50,260
ماذا لو تمكنوا من الدخول المرة القادمة؟

265
00:18:50,262 --> 00:18:52,395
لن يفعلوا، أنا قادرة على هذا -

266
00:18:52,397 --> 00:18:54,163
(حقاً؟ انظري يا (ريفين -

267
00:18:54,165 --> 00:18:55,497
أفتهم أنكِ لا تريدين

268
00:18:55,499 --> 00:18:57,032
،قتل 300 شخص وهما نيام

269
00:18:57,034 --> 00:18:58,098
ولكن إذا لم نقدر على تجاوز هذا

270
00:18:58,100 --> 00:19:01,037
قلت بوسعي فعلها، حسناً -

271
00:19:01,062 --> 00:19:02,796
لماذا لا تذهب وتلعب بالكرة

272
00:19:02,821 --> 00:19:05,218
فحسب وسأقوم بالبقية كالعادة؟

273
00:19:09,108 --> 00:19:11,083
حاضر يا كابتن

274
00:19:22,613 --> 00:19:25,918
كما ندعو الموت
لهذه القاعة، نكّرمه أيضاً

275
00:19:28,755 --> 00:19:30,461
أنا للجميع.

276
00:19:30,486 --> 00:19:32,695
- _
- أنا للجميع.

277
00:19:33,468 --> 00:19:36,773
وكالعادة، كن الأخير.

278
00:19:44,433 --> 00:19:48,476
ما هذا؟ اختر سلاحك

279
00:19:58,343 --> 00:19:59,975
قاتلني، اللعنة عليك

280
00:19:59,977 --> 00:20:02,743
وإلا لن يخرج أياً منا حي

281
00:20:11,912 --> 00:20:14,092
لن أقاتلك

282
00:20:14,620 --> 00:20:17,355
لن أقتل هذا الرجل

283
00:20:19,924 --> 00:20:25,626
بطريقة ما سمحنا للعدالة
أن تصبح انتقاماً

284
00:20:25,628 --> 00:20:28,628
والانتقام يصبح ترفيهاً

285
00:20:28,630 --> 00:20:32,832
وأنا
سمحت بالظلام للنهوض

286
00:20:34,101 --> 00:20:37,167
ولكن تواطؤي ينتهي اليوم

287
00:20:37,169 --> 00:20:41,828
إما تكون من القبيلة
الواحدة أو عدواً لها


288
00:20:43,141 --> 00:20:45,107
.اختر -

289
00:20:45,109 --> 00:20:47,115
.لقد اخترت بالفعل -

290
00:20:56,850 --> 00:20:59,050
انهض

291
00:21:00,186 --> 00:21:01,585
(هيّا يا (كاين

292
00:21:01,587 --> 00:21:04,511
أين غريزة بقائك؟

293
00:21:06,124 --> 00:21:09,855
إنقاذ قومي

294
00:21:09,880 --> 00:21:11,892
 أكبر
بكثير من إبقائهم أحياء

295
00:21:15,636 --> 00:21:17,939
لم يفت الأوان بعد.

296
00:21:21,667 --> 00:21:23,805
بالنسبة لك، قد انتهى

297
00:21:36,078 --> 00:21:37,991
أخلوا الحلبة

298
00:21:38,016 --> 00:21:39,779
خذوا السجناء إلى الحبس 

299
00:21:39,804 --> 00:21:42,045
(المكان ليس آمنا يا (أوكتيفيا 

300
00:21:42,070 --> 00:21:44,012
كلا. كلا!

301
00:22:16,039 --> 00:22:20,072
 عرفت أنّك ستأتي   .  عرفت أنّك ستأتي

302
00:22:56,874 --> 00:22:58,762
من هؤلاء؟

303
00:22:59,509 --> 00:23:01,363
نحن هنا لإنقاذكم

304
00:23:03,145 --> 00:23:06,479
لماذا أنتم مسلحون؟ -
أو)، لا بأس) 

305
00:23:07,713 --> 00:23:09,609
وصلنا إلى إتفاق.

306
00:23:10,952 --> 00:23:13,213
قبل وصولنا إلى هذا، أين أمي؟ ?

307
00:23:10,952 --> 00:23:13,013


308
00:23:14,050 --> 00:23:15,692
سآخذها إلى أمها.

309
00:23:21,617 --> 00:23:25,015
اذا,أفهم من هذا أنكِ أخته
- نعم، آسف

310
00:23:25,043 --> 00:23:28,010
(أوكتيفيا) هذه العقيد (ديوزا)

311
00:23:28,012 --> 00:23:31,245
عقيد؟ -
كنت كذلك -

312
00:23:32,933 --> 00:23:35,047
أحببت رسومات الحرب بالمناسبة

313
00:23:38,786 --> 00:23:40,819
حسناً، كيف نفعل هذا إذاً؟

314
00:23:40,821 --> 00:23:42,586
اثنين كل مرة -

315
00:23:43,206 --> 00:23:45,522
لماذا لا تحضرون أغراضكم وسنبدأ,

316
00:23:45,524 --> 00:23:48,391
بمجرد أن تجهزون للصعود أعلى؟

317
00:23:45,524 --> 00:23:48,391


318
00:24:04,258 --> 00:24:08,350
بالضبط, كم عدد الأشخاص الذين
نتحضّر لإخراجهم؟

319
00:24:08,395 --> 00:24:11,650
- 1,200.
- 814.

320
00:24:17,223 --> 00:24:18,778
علم

321
00:24:21,971 --> 00:24:25,049
عدد من سننقذهم اليوم هو 814

322
00:24:25,051 --> 00:24:27,517
هل سمعت هذا يا (شاو)؟
كيف الوضع عندك؟

323
00:24:27,519 --> 00:24:29,053
مازلت ممنوعاً من الدخول

324
00:24:29,055 --> 00:24:31,835
أياً كان هذه الفتاة، فهي بارعة

325
00:24:31,983 --> 00:24:34,022
ساعلمك عندما أعود

326
00:24:42,330 --> 00:24:44,362
جميل جداً

327
00:25:04,673 --> 00:25:06,311
مورفي)؟)

328
00:25:06,313 --> 00:25:08,813
هل ظننت هذا مكاناً
لأخذ قيلولة؟

329
00:25:09,889 --> 00:25:11,014
نعم ولماذا لا

330
00:25:11,039 --> 00:25:13,673
أولئك
الناس يفعلون هذا منذ 100 عام

331
00:25:14,826 --> 00:25:16,986
ماذا، هل ظننتِ
أن أحدهم يستيقظ؟

332
00:25:17,231 --> 00:25:18,520
.قلتِ أن هذا غير ممكن -

333
00:25:18,522 --> 00:25:20,146
ليس كذلك -

334
00:25:21,982 --> 00:25:24,739
ما الذي تفعلينه
(هنا بالضبط يا (ريفين

335
00:25:25,144 --> 00:25:26,633
القدوم والتسكع

336
00:25:26,658 --> 00:25:29,258
مع كل
من قد تقتلينهم؟

337
00:25:32,305 --> 00:25:33,764
انتظري

338
00:25:34,123 --> 00:25:35,911
(انتظري يا (ريفين

339
00:25:36,468 --> 00:25:38,912
لم أقصد هذا، حسناً؟

340
00:25:39,670 --> 00:25:41,497
أعرف مدى صعوبة هذا

341
00:25:45,081 --> 00:25:46,893
أنظر، آسفة لكوني سافلة من قبل
 

342
00:25:46,942 --> 00:25:48,557
...أنا فقط 

343
00:25:51,330 --> 00:25:53,953
أنا خائفة فقط
ألاّ أقدر على سحب القابس

344
00:25:55,507 --> 00:25:57,781
أعرف

345
00:25:57,783 --> 00:25:59,790
لهذا السبب
.أنا من سيفعلها

346
00:26:01,313 --> 00:26:03,385
(مورفي)
انتظري فحسب -

347
00:26:03,387 --> 00:26:05,487
كان الجميع متفاجئ لأنني بقيت


348
00:26:05,489 --> 00:26:07,388
أقصد, الجميع تقريباً كان كذلك

349
00:26:07,390 --> 00:26:09,989
ظننت أنني أفعل هذا لأبهر
.. إيموري) )

350
00:26:09,991 --> 00:26:12,658
ولكن كلما فكرت في الأمر

351
00:26:15,879 --> 00:26:18,895
أعني، لماذا تكوني
دائماً من يُضحي؟

352
00:26:21,466 --> 00:26:23,558
على أي حال
. لو وصلنا لهذا، سأفعلها

353
00:26:24,068 --> 00:26:25,690
حصلت على هذا.

354
00:26:44,382 --> 00:26:48,717
- هل إنتهى?
- إنه على قيد الحياة... في الوقت الراهن.

355
00:26:52,888 --> 00:26:54,684
مرحبا يا أمي

356
00:26:57,576 --> 00:26:59,182
كلارك)؟)

357
00:27:10,278 --> 00:27:13,277
كيف؟ كيف؟

358
00:27:14,737 --> 00:27:16,035
متى؟ متى

359
00:27:16,037 --> 00:27:18,470
ينبغي أن نتحرك الآن

360
00:27:24,611 --> 00:27:26,935
كل شيء سيكون على ما يرام

361
00:27:27,713 --> 00:27:30,238
ولكن علينا إخراجك
من هنا أولاً

362
00:27:30,780 --> 00:27:32,567
هيّا

363
00:27:35,284 --> 00:27:37,686
ماذا حدث لـ(ماركوس)؟

364
00:27:38,286 --> 00:27:39,904
سأوصله إلى السطح

365
00:27:39,929 --> 00:27:42,257
بعد ذلك، الأمر منوط بكِ

366
00:27:57,242 --> 00:27:58,232
من الرماد ننهض.

367
00:27:58,634 --> 00:28:02,801
من الرماد ننهض.

368
00:28:02,883 --> 00:28:04,802
من الرماد ننهض.

369
00:28:04,954 --> 00:28:07,204
من الرماد ننهض.

370
00:28:07,506 --> 00:28:08,906
من الرماد ننهض.

371
00:28:08,988 --> 00:28:11,641
من الرماد ننهض.

372
00:28:11,703 --> 00:28:13,909
من الرماد ننهض.

373
00:28:13,981 --> 00:28:17,067
من الرماد ننهض.

374
00:28:17,092 --> 00:28:18,949
من الرماد ننهض.

375
00:28:18,974 --> 00:28:21,504
من الرماد ننهض.

376
00:28:56,983 --> 00:28:58,193
هيّا

377
00:29:04,367 --> 00:29:06,100
شكراً لك 

378
00:29:06,102 --> 00:29:07,936
من الجيد رؤيتك -

379
00:29:16,076 --> 00:29:18,019
كان الاتفاق بدون أسلحة -

380
00:29:18,044 --> 00:29:19,502
ليس اتفاقي -

381
00:29:22,005 --> 00:29:24,325
،أود التحدث معكِ على إنفراد

382
00:29:24,327 --> 00:29:26,730
أمهليني ثانية وبعدها اتبعيني

383
00:29:41,598 --> 00:29:43,722
أحضروه لأعلى

384
00:29:54,272 --> 00:29:57,826
بلودرينا"، الملكة الدموية"

385
00:29:59,386 --> 00:30:01,204
أخبريني بأمر قتال الحظيرة

386
00:30:02,173 --> 00:30:03,353
كيف حدث هذا؟

387
00:30:03,868 --> 00:30:05,261
لأنه بالنسبة لي يبدو

388
00:30:05,286 --> 00:30:06,395
أن أحدهم قرأ شعر
.. روماني كثيراً

389
00:30:06,420 --> 00:30:09,452
ستة سنوات وقت طويل 

390
00:30:10,160 --> 00:30:13,487
تغيّرت الأوضاع وأنا تغيّرت

391
00:30:18,117 --> 00:30:19,910
لدينا الكثير لنتحدث
(عنه يا (أو

392
00:30:19,912 --> 00:30:21,439
أجل لدينا

393
00:30:23,181 --> 00:30:25,147
ولكن ليس الآن

394
00:30:25,149 --> 00:30:27,515
(لا أثق بأولئك الناس يا (بيل

395
00:30:27,517 --> 00:30:29,517
من هم؟ ومن أين جائوا؟

396
00:30:29,519 --> 00:30:30,850
ولماذا يساعدوننا؟ -

397
00:30:30,852 --> 00:30:33,185
وأنا أيضاً لا أثق فيهم. حسناً -

398
00:30:33,785 --> 00:30:35,753
.ولكن أريدك أن تثقي بي ...

399
00:30:35,755 --> 00:30:37,656
لدينا النفوذ

400
00:30:38,685 --> 00:30:40,657
أي نوع من النفوذ؟

401
00:30:46,631 --> 00:30:48,750
حسناً، أحضروه

402
00:30:54,475 --> 00:30:56,169
آمن

403
00:30:58,772 --> 00:31:01,572
.مرحبا

404
00:31:09,070 --> 00:31:10,345
انتظروا حتى الليل

405
00:31:10,347 --> 00:31:13,414
،إن أمسكوا بك
لن أقدر على مساعدتك

406
00:31:29,612 --> 00:31:31,543
.ها هي طبيبتنا.

407
00:31:34,176 --> 00:31:36,596
شاو) ما الذي يؤخرك هكذا؟) -

408
00:31:36,598 --> 00:31:38,765
أخبرتك، هذه الفتاة عبقرية -

409
00:31:38,767 --> 00:31:40,857
كل ما فكرت فيه
قد فكرت فيه أولاً

410
00:31:40,882 --> 00:31:42,701
كان لديها الوقت
حتى لتسخر مني

411
00:31:42,703 --> 00:31:43,701
هذا يعني أنها كانت تعرف

412
00:31:43,703 --> 00:31:45,236
بأنك تحاول الدخول؟

413
00:31:45,238 --> 00:31:47,004
.. ربما ولكن -
أخبرتك أن تكون حذراً 

414
00:31:47,006 --> 00:31:48,833
(ثمة رجال في الأعلى يا (شاو -

415
00:31:48,858 --> 00:31:51,753
اهدأي، إنهم بخير، أترين؟ -

416
00:31:51,778 --> 00:31:53,959
دافئون جداً كالحشرات المحبوسة

417
00:31:53,984 --> 00:31:56,609
في غطاء محكم لا يتأثر بالخارج

418
00:31:59,808 --> 00:32:01,741
.مغلق بشكلِ محكم

419
00:32:03,301 --> 00:32:04,883
ماذا؟

420
00:32:04,885 --> 00:32:07,551
هل مازال لدينا صلاحية
دخول لباب خليج الرسو؟

421
00:32:07,553 --> 00:32:08,890
آه...

422
00:32:12,966 --> 00:32:14,157
نعم

423
00:32:14,333 --> 00:32:15,794
افتحهم جميعاً

424
00:32:16,394 --> 00:32:19,027
- هذا سيقتلهم.
- .ليس قومنا .

425
00:32:19,029 --> 00:32:21,395
سنعثر على الطبيبة
وحان الوقت لإنهاء هذا

426
00:32:24,232 --> 00:32:27,065
.فتح باب خليج الرسو

427
00:32:30,102 --> 00:32:33,009
جون مورفي) يعبر)
.. من نفسه، لا عليك

428
00:32:33,034 --> 00:32:34,270
يراوغ على الملعب

429
00:32:34,272 --> 00:32:36,399
ما يعني أنه يتوغل بعمق


430
00:32:36,424 --> 00:32:38,123
- إلى حارس مرمى بشع برجل واحد
- حسناً.

431
00:32:38,148 --> 00:32:40,808
هل يمكنها؟ لا يمكنها
إنه سريع جداً

432
00:32:40,810 --> 00:32:44,287
هل يفعلها؟
!هدف! مرحى

433
00:32:44,312 --> 00:32:46,880
!أجل! هذا جميل جداً

434
00:32:48,281 --> 00:32:50,115
ماذا يحدث؟

435
00:32:50,117 --> 00:32:51,983
فتح باب الرسو الشرقي.

436
00:32:51,985 --> 00:32:53,283
.يحاولون قتلنا 

437
00:32:53,285 --> 00:32:54,795
بتصريف الأكسجين

438
00:32:55,185 --> 00:32:58,087
هذا غير مبشر -
.حان الوقت لسحب القابس -.

439
00:32:59,560 --> 00:33:01,498
كم لدينا من الوقت؟ -
ليس بالكثير -

440
00:33:01,936 --> 00:33:03,667
مهلاً، أهو وقت كافِ
لوضعنا في الحجيرات؟

441
00:33:03,692 --> 00:33:04,791
فكرة جيدة. أخبرني كيف -

442
00:33:04,793 --> 00:33:06,727
أنتِ العبقرية، اكتشفي هذا -

443
00:33:06,729 --> 00:33:10,796
.(حان الوقت، اسحب القابس يا (مورفي

444
00:33:12,735 --> 00:33:13,964
حان الوقت، اسحب القابس يا (مورفي

445
00:33:13,966 --> 00:33:15,332
انتظري، انتظري، انتظري

446
00:33:15,334 --> 00:33:16,600
ماذا؟ -

447
00:33:16,602 --> 00:33:19,510
لست مستعداً للموت وأنتِ؟ -

448
00:33:20,690 --> 00:33:22,523
لقد تم -
أحسنت -

449
00:33:22,548 --> 00:33:24,228
حضّرها للطيران

450
00:33:26,942 --> 00:33:28,215
!انتظري

451
00:33:28,876 --> 00:33:31,543
ما الأمر يا (شاو)؟
تكلم معي

452
00:33:31,545 --> 00:33:33,279
إنهم يستيقظون

453
00:33:34,081 --> 00:33:35,780
لقد فتحوا الحجيرات

454
00:33:35,782 --> 00:33:37,347
أيها العقيد، إذا لم نغلق
باب الخليج الخارجي

455
00:33:37,349 --> 00:33:39,348
في الحال، قومك أيضاً سيموتون

456
00:33:39,373 --> 00:33:41,781
أتقصد قومنا أيها الملازم

457
00:33:41,806 --> 00:33:43,885
ما هي أوامرك؟

458
00:33:46,856 --> 00:33:48,555
أغلق الأبواب

459
00:33:49,791 --> 00:33:51,791
في كلتا الحالتين، سنظل المُسطيرين

460
00:33:51,793 --> 00:33:55,893
قد تكون صديقتك
.ذكية ولكنها جبانة

461
00:34:00,875 --> 00:34:02,625
جبانة على قيد الحياة

462
00:34:16,384 --> 00:34:18,856
غريزة البقاء سيئة

463
00:34:40,477 --> 00:34:42,083
هذا خطأ يا أخي

464
00:34:42,186 --> 00:34:44,052
 إنها
تبدأ بمقاتليها

465
00:34:44,054 --> 00:34:45,587
تعرف أنني على صواب

466
00:34:45,589 --> 00:34:47,922
هذا الموجود مجرد جيش

467
00:34:48,292 --> 00:34:50,756
الكثير منا مخلصون لك عنها

468
00:34:51,049 --> 00:34:52,993
قُل الكلمة فحسب 

469
00:34:53,415 --> 00:34:55,006
ليس الآن -

470
00:34:59,632 --> 00:35:01,441
،سيحين الوقت

471
00:35:01,466 --> 00:35:03,745
فقط لا تفعل أي حماقة

472
00:35:03,770 --> 00:35:05,635
لنذهب

473
00:35:08,508 --> 00:35:10,208
أين الطبيبة؟

474
00:35:22,214 --> 00:35:24,980
حسناً، نحن بأمان هنا
دعونا نزيل هذه الأغلال

475
00:35:25,409 --> 00:35:27,616
إذا كنتِ محقة وذلك الوادي

476
00:35:27,618 --> 00:35:31,152
هو المكان الوحيد للنجاة
هل سنغادر أنا وأمك؟

477
00:35:31,154 --> 00:35:33,553
سأتحدث مع (أوكتيفيا
وأحاول التفاهم معها

478
00:35:33,555 --> 00:35:35,489
لن تقدري على ذلك

479
00:35:35,491 --> 00:35:37,990
بغض النظر، تلك مشكلة الغد

480
00:35:37,992 --> 00:35:39,658
علينا إبعادكما عن الأنظار
.. اليوم حتى يكون الجميع بأمان

481
00:35:39,660 --> 00:35:40,959
اليوم حتى يكون الجميع بأمان

482
00:35:43,432 --> 00:35:44,596
ما كان ذلك؟ -

483
00:35:44,621 --> 00:35:47,120
أعرف ما هذا، ابقيا هنا -

484
00:35:49,767 --> 00:35:52,053
آسفة على النافور الجميلة

485
00:35:52,078 --> 00:35:54,141
ولكن تلك فقط نصف القوة

486
00:35:54,437 --> 00:35:56,936
أعرف أن مُعظمكم مُسلح

487
00:35:57,093 --> 00:35:59,438
إن تحرك أحد صوب سلاح

488
00:35:59,440 --> 00:36:02,940
سترون ما تفعله
.القوة الكاملة باللحم البشري

489
00:36:02,942 --> 00:36:04,676
وهذا ليس جميلاً -
!أنتِ -

490
00:36:04,678 --> 00:36:06,804
ما الذي تفعلينه؟

491
00:36:06,829 --> 00:36:10,096
مكاملة واحدة مني -
أجري المكالمة -

492
00:36:14,894 --> 00:36:18,048
ريفين) أجيبي)
هل تسمعين؟

493
00:36:25,345 --> 00:36:28,176
لقد ألغي الاتفاق
ولكن لا ينبغي أن يتأذى أحد

494
00:36:28,178 --> 00:36:30,071
أحدهم قادم

495
00:36:30,313 --> 00:36:33,546
لا تطلقوا، أين أمك؟

496
00:36:36,069 --> 00:36:39,016
انها طبيبتنا، لايمكنك أخذها

497
00:36:39,018 --> 00:36:41,118
طرحت عليكِ سؤالاً

498
00:36:41,120 --> 00:36:43,129
أين الطبيبة؟

499
00:36:43,722 --> 00:36:44,862
هذا صحيح.

500
00:36:44,887 --> 00:36:46,455
لستِ قوية
جداً الآن، صحيح؟

501
00:36:46,457 --> 00:36:49,275
كلا! انتظروا

502
00:36:55,231 --> 00:36:57,563
أنا هنا

503
00:37:02,301 --> 00:37:04,407
لا تطلقوا

504
00:37:05,742 --> 00:37:07,614
نحن سنأتي بدون قتال -

505
00:37:08,108 --> 00:37:11,439
أراهن على ذلك أيها الخائن -

506
00:37:11,936 --> 00:37:13,741
"نأتي؟" -
نحن الاثنين -

507
00:37:13,743 --> 00:37:16,218
تلك شروطي

508
00:37:19,334 --> 00:37:21,814
أرى من أين حصلت
.ابنتك على العناد

509
00:37:21,816 --> 00:37:23,481
خذوا كلاهما.

510
00:37:23,483 --> 00:37:24,940
ماذا تفعلين يا أمي؟ -

511
00:37:24,965 --> 00:37:26,769
(أحبك يا (كلارك -

512
00:37:26,794 --> 00:37:30,760
لنتحرك. هيا -
إليكم شروطي إذاً -

513
00:37:30,785 --> 00:37:32,854
الوادي لنا

514
00:37:32,856 --> 00:37:36,643
وأي محاولة للذهاب
هناك سيواجه قوة لا تقاوم

515
00:37:37,926 --> 00:37:39,926
طالما تظلون هنا

516
00:37:39,928 --> 00:37:42,160
لن يكون لدينا مشكلة

517
00:37:44,731 --> 00:37:47,063
هل هذه مشكلة؟

518
00:37:49,371 --> 00:37:51,433
ماذا عن (ريفين) و(مورفي)؟ -

519
00:37:51,435 --> 00:37:53,768
للوقت الراهن، مجرد تأمين -

520
00:37:53,770 --> 00:37:57,171
.لنذهب، من بعدي

521
00:38:02,427 --> 00:38:05,231
.سازبانكا) هذا أمر)

522
00:38:13,572 --> 00:38:15,284
سازبانكا) أيها الأحمق)

523
00:38:15,286 --> 00:38:17,985
ادخل للسفينة، تحرك الآن

524
00:38:17,987 --> 00:38:20,021
تحضروا لإخلاء الطوارئ

525
00:38:29,062 --> 00:38:31,129
هل يمكنك سماعي يا (أوكتيفيا)؟

526
00:38:31,131 --> 00:38:33,230
أنتِ معي

527
00:38:38,802 --> 00:38:41,177
تم تفعيل الطيران الآلي

528
00:38:41,766 --> 00:38:43,003
ما الذي حدث؟ -

529
00:38:43,005 --> 00:38:44,837
ما حدث هو أننا في حرب -

530
00:38:44,839 --> 00:38:46,372
حضر الصواريخ
وصوبه على الحشد

531
00:38:46,374 --> 00:38:47,330
وواحد على المخبئ -

532
00:38:47,355 --> 00:38:48,330
مهلاً، ماذا تقولين؟ -

533
00:38:48,355 --> 00:38:49,608
أخرجهم من هنا -
كلا، انتظروا -

534
00:38:49,610 --> 00:38:50,909
افعلوا الآن -
انتظري -

535
00:38:50,911 --> 00:38:52,276
أرجوكِ -
!ابنتي بالأسفل -

536
00:38:52,278 --> 00:38:54,688
رويدك! هذه سفينة تعدين

537
00:38:54,713 --> 00:38:55,821
وتلك الصواريخ مصممة

538
00:38:55,846 --> 00:38:58,227
لتدمير النيازك وليس البشر

539
00:38:58,252 --> 00:39:00,687
بسبب هذا الأحمق
ليس لدينا خيار

540
00:39:00,712 --> 00:39:03,483
سوف ينتقمون
وعلينا إنهاء هذا الآن

541
00:39:03,485 --> 00:39:04,985
فكّري أيها العقيد.

542
00:39:04,987 --> 00:39:07,454
وفقاً لعدّي، لا يوجد سوى
أقل من 1500 شخص بالاسفل

543
00:39:07,456 --> 00:39:09,384
.في العرق البشري ...

544
00:39:09,821 --> 00:39:13,324
لقد أعطيتك أمراً -
أنا من يطير بهذه السفينة -

545
00:39:13,326 --> 00:39:15,759
اقتلني وسنموت جميعاً

546
00:39:15,761 --> 00:39:18,461
لن أطلب منك مجدداً
أيها الملازم

547
00:39:22,367 --> 00:39:24,350
هذه غلطة

548
00:39:31,803 --> 00:39:34,073
_"رمز إدخال خطأ"

549
00:39:35,442 --> 00:39:36,874
ما الذي يؤخرك هكذا؟

550
00:39:39,262 --> 00:39:41,783
ما الأمر؟ -
لا أعرف، إنها محجوبة -

551
00:39:41,808 --> 00:39:45,013
صديقتك (ريفين)؟ -
لابد أنها هي -

552
00:39:49,167 --> 00:39:50,984
لنذهب ونحضرها

553
00:39:50,986 --> 00:39:53,985
علم ذلك، ليجلس الجميع

554
00:39:53,987 --> 00:39:56,910
سيبدأ الصعود بعد ثلاثة، اثنين

555
00:40:09,860 --> 00:40:12,417
لدينا 283 آخرين

556
00:40:28,255 --> 00:40:33,035
لقد وثقت بك وهذا خطأك

557
00:40:33,129 --> 00:40:35,348
"بلوردرينا"

558
00:40:36,192 --> 00:40:38,217
ماذا سنفعل الآن؟ 

559
00:40:38,500 --> 00:40:41,557
الآن نذهب للحرب

560
00:40:50,000 --> 00:41:41,557
تمت الترجمة بواسطة
|| Youcef.Tree ||
تعديل الترجمة والوقت
|| خليل هزازي ||
