﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:03,085
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,442
لدينا 16 قتيلاً ، ثلاثة أضعاف ذلك في الإصابات

3
00:00:08,445 --> 00:00:08,888
شخص ما فقد السيطرة

4
00:00:08,891 --> 00:00:11,271
هو لم يفقد السيطرة

5
00:00:11,627 --> 00:00:12,700
اخبرني ايها المحقق

6
00:00:12,725 --> 00:00:14,432
هل امسكت بكل الاشخاص السيئين

7
00:00:14,434 --> 00:00:15,999
من جميع القضايا  بالنسبة
لك أن تستحوذ عليها

8
00:00:16,001 --> 00:00:17,074
16شخصا ماتوا

9
00:00:17,077 --> 00:00:19,089
ما زلت في هذه القضية أنت متقاعد

10
00:00:19,091 --> 00:00:21,659
تحتاج إلى إيجاد نوع ما من الغاية

11
00:00:23,399 --> 00:00:24,879
هل انت جيد في استخدام الكمبيوتر؟

12
00:00:24,882 --> 00:00:26,836
من فعل هذا يعرف  أموره جيدا

13
00:00:26,838 --> 00:00:28,794
فوضى

14
00:00:28,796 --> 00:00:30,013
تحياتي ايها المحقق

15
00:00:30,015 --> 00:00:31,884
امل أن تصلك هذة الرسالة

16
00:00:31,886 --> 00:00:34,844
حريص على الاتصال ، جرب تحت
المظلة الزرقاء في ديبي

17
00:00:34,846 --> 00:00:35,975
وها قد بدأنا

18
00:00:35,977 --> 00:00:37,544
امنح امك قبلة صغيرة أولا

19
00:00:41,243 --> 00:00:42,721
ولدي العزيز

20
00:00:44,595 --> 00:00:46,008
هنا ، سوف احضر السيارة

21
00:00:46,011 --> 00:00:47,552
لا ، لا بأس.  سأفعلها

22
00:00:54,147 --> 00:00:55,865
هل تعرف أين كانت ستشتري
جهاز الكمبيوتر الخاص بها؟

23
00:00:55,867 --> 00:00:57,867
 أو من خدمها؟ -
 أوه ، مهوسها غريب الاطوار -

24
00:00:57,869 --> 00:00:59,886
انه دائما برادي هارتسفيلد
طلبته

25
00:01:02,138 --> 00:01:03,616
سأفي بأمري

26
00:01:03,619 --> 00:01:05,569
أمر بكثير مماسبقه

27
00:01:05,572 --> 00:01:07,144
هذا سيكون تحفتي

28
00:01:07,147 --> 00:01:08,233
!لينخفض الجميع

29
00:01:09,373 --> 00:01:10,575
!اثبت مكانك

30
00:01:26,370 --> 00:01:30,463
- <font color = "# D81D1D"> الحلقة الاولى بعنوان (افتقدتك) </ font> -

31
00:01:38,213 --> 00:01:40,736
بؤبؤه الأيسر  ثابت ومتوسع

32
00:01:40,738 --> 00:01:42,955
مقياس غلاسكو للغيبوبة حولي 7

33
00:01:45,612 --> 00:01:48,613
عدم انتظام ضربات القلب
الشاشة تظهر ارتجاف أذيني

34
00:01:51,923 --> 00:01:53,444
نعم, مقياس التأكسج 87

35
00:01:59,469 --> 00:02:02,583
لنتحرك. نحن نخسره

36
00:02:02,585 --> 00:02:04,934
مهلا ، جاكي ، ماذا لدينا؟

37
00:02:04,936 --> 00:02:06,633
اثنان واربعة

38
00:02:10,914 --> 00:02:13,263
جلطة قلبية بالعناية المركزة, الغرفة 3 من فضلكم

39
00:02:13,266 --> 00:02:15,422
جلطة قلبية بالعناية المركزية 3 -
لنضبط القياس -

40
00:02:15,424 --> 00:02:17,860
 إعداد برنامج الصدمات  الكهربائيه -
 اقوم بذلك -

41
00:02:17,862 --> 00:02:20,601
ثلاثمائة جول -
 دعونا نبدأ  -

42
00:02:20,603 --> 00:02:23,169
 لديك فحصك -
 انتهى -

43
00:02:24,695 --> 00:02:27,391
معدل قياس الضغط اقل من 15

44
00:02:27,393 --> 00:02:30,852
ويثبت

45
00:02:30,855 --> 00:02:32,164
انبوبة امتصاص

46
00:02:32,274 --> 00:02:34,484
انبوبة امتصاص

47
00:02:34,487 --> 00:02:37,401
راقب ذلك عن كثب لاجلنا

48
00:02:37,403 --> 00:02:39,219
مزيد من الضوء قليلا ، من فضلك

49
00:02:39,222 --> 00:02:41,268
نعم يا دكتور بابينو

50
00:02:49,414 --> 00:02:51,850
هل سيصمد حتى الليل؟

51
00:02:51,852 --> 00:02:54,157
اللعنة انت على حق أنه سوف يصمد الليلة

52
00:02:54,159 --> 00:02:56,102
قد يصمد حتى أطول من ذلك

53
00:02:56,105 --> 00:02:58,102
سنهتم بك الآن يا (بيل)

54
00:02:58,105 --> 00:02:59,989
 اعطية حقنة مخدرة هنا -
 التنفس ضحل وسريع -

55
00:02:59,991 --> 00:03:01,924
 كيف نفعل هناك؟ -
 التمسك حتى عمليات القسطرة  -

56
00:03:01,927 --> 00:03:03,862
دعونا نرى ما نتعامل معه

57
00:03:03,864 --> 00:03:05,168
سوف أفعل يادكتورة

58
00:03:05,170 --> 00:03:07,736
خذ نفسا عميقا يا سيدي

59
00:03:16,174 --> 00:03:18,181
حسناً ، دعونا نغطي الدماغ

60
00:03:18,183 --> 00:03:19,748
وانقاذ حياة هذا الاحمق

61
00:03:41,032 --> 00:03:42,335
أنت واحد من عائلة دانفورد؟

62
00:03:42,337 --> 00:03:43,752
توني مونتز

63
00:03:43,755 --> 00:03:45,730
ادير وحدة القتل للمدعي العام

64
00:03:45,732 --> 00:03:47,221
اعتقدت انه كان ويلي.

65
00:03:47,224 --> 00:03:48,647
نعم ، لقد تقاعد

66
00:03:48,650 --> 00:03:51,040
اذا ، هل سأتمكن من
مقاضاة برادي هارتسفيلد؟

67
00:03:51,042 --> 00:03:52,835
ليس في هذا المنعطف

68
00:03:52,838 --> 00:03:55,653
إنه عالة... لا يستطيع حتى
التنفس من تلقاء نفسه

69
00:03:55,655 --> 00:03:57,437
إذن ، ماذا يعني ذلك
، مثل ، أبدا أبدا؟

70
00:03:57,439 --> 00:03:59,222
غروري أكبر من اللازم لي ابدا

71
00:03:59,224 --> 00:04:00,832
لا سيما مع العمل الذي قمت به

72
00:04:00,834 --> 00:04:02,138
اخبرني

73
00:04:04,255 --> 00:04:06,401
اجل

74
00:04:06,404 --> 00:04:08,447
 أنت على حق بشأن ذلك -
نعم  -

75
00:04:10,844 --> 00:04:13,298
مرحبا مقبلات؟

76
00:04:13,201 --> 00:04:15,412
الدماغ هو بلد غامض

77
00:04:15,415 --> 00:04:16,859
وماذا أفعل أنا وفريقي

78
00:04:16,862 --> 00:04:18,440
هو رسم الخرائط التي لم يرسمها احد من قبل

79
00:04:18,443 --> 00:04:19,747
مع بعض التمويل المتزايد

80
00:04:19,750 --> 00:04:21,205
وحدة جراحة المخ والأعصاب

81
00:04:21,208 --> 00:04:23,320
يمكن أن تغير العالم

82
00:04:23,323 --> 00:04:24,943
بالتأكيد سمعة بريدجتون

83
00:04:24,945 --> 00:04:27,159
لقد أفسدت الخطاب

84
00:04:27,162 --> 00:04:29,502
آسف لمقاطعتك يا شباب
هل يمكنني استعارته لبعض الوقت؟

85
00:04:29,505 --> 00:04:30,601
 بالطبع -
 سأعيده على الفور -

86
00:04:30,603 --> 00:04:32,081
 اعذرونا -
 نعم, لا مشكلة  -

87
00:04:34,552 --> 00:04:36,351
اتعرف اي شيء عن تجارب سيريبلين

88
00:04:36,354 --> 00:04:38,000
لقد كانوا يجرونها في غرب الصين؟

89
00:04:38,002 --> 00:04:41,177
لقد سمعت شائعات

90
00:04:41,179 --> 00:04:43,838
نتائج إيجابية حتى
مرحلة التورم

91
00:04:43,841 --> 00:04:45,928
الأورام الناتجة
في القرود ما تكفي

92
00:04:45,931 --> 00:04:49,498
لدفع التجارب البشرية بما
فيه الكفاية  تقاعدنا

93
00:04:49,501 --> 00:04:51,190
اثنين من المارتيني شكرا

94
00:04:52,407 --> 00:04:53,929
حسنا, اصحاب العمل في فيتالتا

95
00:04:53,932 --> 00:04:55,059
صودف أن يكون لديهم دواء في متناول اليد

96
00:04:55,061 --> 00:04:56,452
يعالج هذه الأورام

97
00:04:56,455 --> 00:04:59,702
هل هذا هو زيتا كورتيكس عقار الجلطة القلبية؟

98
00:04:59,705 --> 00:05:01,937
انت تهذي بعد ممارسة الجنس

99
00:05:01,939 --> 00:05:04,722
هكذا تعرفين انني احبك حبيبتي

100
00:05:04,724 --> 00:05:07,290
حسنًا ، لقد أجرينا بعض التجارب

101
00:05:07,292 --> 00:05:08,926
مع مزائج السيريبلين وزيتاكورتيكس

102
00:05:08,928 --> 00:05:10,449
شكرا لك -
شكرا -

103
00:05:10,452 --> 00:05:12,734
على الرئيسيات ، اختبارات خارج الكتاب

104
00:05:12,737 --> 00:05:14,340
كيف خارج الكتاب؟

105
00:05:14,342 --> 00:05:16,081
كانها لم تحدث ابدا

106
00:05:16,083 --> 00:05:18,214
النتائج كانت متفائلة

107
00:05:18,216 --> 00:05:19,998
نحتاج إلى ما لديهم في الصين

108
00:05:20,000 --> 00:05:21,521
 يحتاجون إلى ما لدينا في أوهايو

109
00:05:21,523 --> 00:05:23,760
وهذا هو سبب قدومهم إلى هنا الليلة

110
00:05:23,763 --> 00:05:25,327
لماذا تقولين لي هذا؟

111
00:05:25,330 --> 00:05:29,071
لأننا نحتاج إلى شخص
رائع كما يمكنك اختباره

112
00:05:29,074 --> 00:05:30,510
على الرئيسيات؟

113
00:05:33,622 --> 00:05:35,187
اهلا

114
00:05:37,844 --> 00:05:38,929
الدكتور فيليكس بابينو

115
00:05:38,932 --> 00:05:40,105
ايها الدكتور

116
00:05:40,107 --> 00:05:42,020
اهلا

117
00:05:43,067 --> 00:05:44,370
ايها الدكتور

118
00:06:19,006 --> 00:06:20,506
ترجمة
ريان الحميدي
استمتعوا:)

119
00:08:26,013 --> 00:08:27,577
فريد؟

120
00:08:31,757 --> 00:08:35,604
فريد؟ اين انت ايها اللعين؟

121
00:08:35,607 --> 00:08:38,129
ها انت ذا

122
00:08:42,724 --> 00:08:45,116
هنا ، جلبته من أجلك

123
00:09:03,604 --> 00:09:05,615
من الأمطار ، هل تعتقد؟

124
00:09:05,617 --> 00:09:07,921
خمني

125
00:09:07,923 --> 00:09:10,185
أضعفت الجذور

126
00:09:10,187 --> 00:09:12,390
انها قديمة جدا ، أود أن أقول

127
00:09:12,393 --> 00:09:15,190
لقد بنيت هذا

128
00:09:15,192 --> 00:09:18,497
 بهاتين اليدين

129
00:09:18,499 --> 00:09:21,457
انا ولاري

130
00:09:21,459 --> 00:09:24,677
الاطفال ساعدوا ...قليلا, على اي حال

131
00:09:24,679 --> 00:09:27,148
المطرقة؟ المنشار؟ المسامير؟

132
00:09:27,151 --> 00:09:28,681
الامر برمته؟

133
00:09:28,683 --> 00:09:30,799
منذ زمن طويل

134
00:09:32,635 --> 00:09:36,066
كان صيف هادئ

135
00:09:36,069 --> 00:09:37,632
ربما الافضل على الاطلاق

136
00:09:40,652 --> 00:09:42,608
ابنى واحدا اخر

137
00:09:45,222 --> 00:09:48,584
,حتى لو كان لدي الوقت
 ليس لدي المفاصل

138
00:09:48,587 --> 00:09:50,784
لم أقصد انت ، كنت أعني نحن

139
00:09:52,380 --> 00:09:53,815
يمكنك الإشراف

140
00:09:53,817 --> 00:09:55,164
أنت جيدة في ذلك.

141
00:09:55,166 --> 00:09:56,297
لقد صدقت

142
00:09:58,648 --> 00:10:00,256
الى اين ذاهبة؟

143
00:10:00,258 --> 00:10:02,015
 عدت للتدريس في المدرسة الصيفية

144
00:10:02,018 --> 00:10:04,303
هذا ما فعلته قبل أن أنجب الأطفال

145
00:10:04,305 --> 00:10:06,284
اعتقدت أنك تديرين منزل الجنازة

146
00:10:06,287 --> 00:10:09,221
لقد ورثت ذلك وفعلت كلاهما

147
00:10:09,223 --> 00:10:11,354
من يفعل كلاهما؟

148
00:10:11,356 --> 00:10:12,747
أنا

149
00:10:12,749 --> 00:10:15,880
نعم, محبة الزنجبيل الصغيرة تهجم مرة اخرى

150
00:10:15,882 --> 00:10:17,362


151
00:10:20,757 --> 00:10:22,628
هل يمكنك إعادة بنائه لي؟

152
00:10:24,425 --> 00:10:26,210
اين غير هنا ستقدمين لي الشاي؟

153
00:10:33,291 --> 00:10:35,944
سادي؟

154
00:10:35,946 --> 00:10:37,380
عزيزتي ، هل انتي بخير؟

155
00:10:39,340 --> 00:10:40,992
ماذا؟

156
00:10:40,994 --> 00:10:43,516
هل انت بخير؟ هل أخذت ادويتك
  هذا الصباح؟

157
00:10:43,518 --> 00:10:44,760
 نعم, أنا بخير

158
00:10:44,763 --> 00:10:48,478
أنا ، أنا فقط لم أحصل على ما
يكفي من النوم الليلة الماضية

159
00:10:48,480 --> 00:10:50,393
إذا كان هذا هو الحال ، قومي
بتفكيك الانسجة  ، عزيزتي

160
00:10:50,395 --> 00:10:51,585
لقد حصلت على نجم السينما.

161
00:10:51,588 --> 00:10:54,136
من حسن حظي

162
00:10:54,138 --> 00:10:55,572
صباح الخير ال

163
00:10:55,574 --> 00:10:57,226
صباح الخير يا آنسة سادي

164
00:11:10,589 --> 00:11:12,154
استيقظ

165
00:11:12,156 --> 00:11:13,808
اجل

166
00:11:13,810 --> 00:11:15,418
ها نحن ذا

167
00:11:15,420 --> 00:11:16,885
حسناً ، دعنا نستمع

168
00:11:16,888 --> 00:11:20,466
لقلبك ورئتيك

169
00:11:22,644 --> 00:11:24,949
تبدو جيدة

170
00:11:27,388 --> 00:11:31,042
 حسنا ،  تبدو جيدة
 لنلقي نظرة على هذه الرجل

171
00:11:31,044 --> 00:11:32,820


172
00:11:32,823 --> 00:11:36,004
الطفح يشفى

173
00:11:36,006 --> 00:11:37,875
...دعنا فقط

174
00:11:41,707 --> 00:11:44,012
كيف نبلي؟ برادي؟

175
00:11:44,014 --> 00:11:46,057
ترى اي افلام جيدة؟

176
00:11:46,059 --> 00:11:47,667
تقرأ أي روايات؟

177
00:11:47,669 --> 00:11:50,758
هل قرأت صفحة في الآونة الأخيرة؟

178
00:11:50,760 --> 00:11:51,921
يوم جميل بالخارج

179
00:11:51,924 --> 00:11:53,804
ربما ينبغي لنا أن نأخذ جولة بالدراجة؟

180
00:12:16,176 --> 00:12:19,351
نعم

181
00:12:19,353 --> 00:12:20,776
نعم

182
00:12:22,227 --> 00:12:23,402


183
00:12:29,754 --> 00:12:32,534
نعم

184
00:12:32,537 --> 00:12:34,104
نعم

185
00:12:55,389 --> 00:12:56,826
حبر؟

186
00:12:58,479 --> 00:13:01,698
حسنا

187
00:13:01,700 --> 00:13:03,787
حسنا

188
00:13:03,789 --> 00:13:05,310
واحد اثنان

189
00:13:07,837 --> 00:13:10,054
واحد اثنين ثلاثة

190
00:13:11,536 --> 00:13:13,144
واحد اثنين ثلاثة

191
00:13:17,150 --> 00:13:19,109
 فايندرز كيبرز ، هل
تمانع ان تبقى معي ، من فضلك؟

192
00:13:19,112 --> 00:13:21,065
شكرا لكم

193
00:13:21,067 --> 00:13:23,372
واحد اثنين ثلاثة

194
00:13:27,608 --> 00:13:29,741
شكرا على الإنتظار
كيف يمكنني مساعدتك؟

195
00:13:32,600 --> 00:13:34,557
لا ، لست متضايقة يا أمي

196
00:13:34,560 --> 00:13:37,205
أنا... لا ، انا ولا أذهب
إلى المجموعة بعد الآن

197
00:13:38,998 --> 00:13:41,085
كم مرة علي أن أسألك؟

198
00:13:41,087 --> 00:13:43,307
رجاء لاتتصلي
بي في مكان عملي؟

199
00:13:44,830 --> 00:13:46,963
حسنا ، اسمعي ، لقد ضبطت حدودي

200
00:13:46,966 --> 00:13:49,571
كما اقترح الدكتور سانيال 
وتجهلتيهم مرارا وتكرارا

201
00:13:49,574 --> 00:13:51,269
لذا سأضطر لان أغلق الآن

202
00:13:51,271 --> 00:13:54,490
حتى أتمكن من الذهاب لمساعدة رجل لطيف
للعثور على طائرته المسروقة ، حسنا؟

203
00:13:54,492 --> 00:13:56,753
وداعا, وداعا

204
00:14:23,782 --> 00:14:25,291
طائرة لطيفة

205
00:14:25,294 --> 00:14:26,783
اي عدد من الاميال سارته؟

206
00:14:26,785 --> 00:14:27,827
عفوا؟

207
00:14:27,829 --> 00:14:29,541
  اهي هجين؟

208
00:14:29,544 --> 00:14:31,005
لا أحلق كثيرا, على الرغم

209
00:14:31,007 --> 00:14:33,746
لا يهمني
سأحتاج إلى تلك المفاتيح

210
00:14:33,748 --> 00:14:34,807
ماذا؟

211
00:14:34,810 --> 00:14:35,939
ابتعد عن الطريق

212
00:14:35,942 --> 00:14:37,159
نعم ،  يمكنني ذلك يا سيدي؟

213
00:14:37,162 --> 00:14:38,836
ولكن ، لا ، أنا هنا
لاستعادة تلك الطائرة

214
00:14:38,838 --> 00:14:41,102
نيابة عن السيد دوايت كرام

215
00:14:41,104 --> 00:14:43,432
أعتقد أنك قابلت السيد كرام

216
00:14:43,435 --> 00:14:45,888
اعطيته شيكًا مصرفيًا بمبلغ مليوني دولار

217
00:14:45,891 --> 00:14:49,023
بينما تتظاهر بانك رجل
يدعى جيمس مالون إليس

218
00:14:49,025 --> 00:14:50,328
 بالطبع هبط الشيك

219
00:14:50,330 --> 00:14:51,547
واتضح أنه لديك التاريخ تمامًا

220
00:14:51,549 --> 00:14:52,547
من خداع الناس في أموالهم

221
00:14:52,549 --> 00:14:54,767
ماكنت لافعل ذلك

222
00:14:54,769 --> 00:14:57,683
أعطني ذلك المفتاح بالعلامة الحمراء عليه

223
00:14:57,685 --> 00:14:59,196
الذي في داخل جيبك الأيسر

224
00:14:59,198 --> 00:15:00,414
بتمهل

225
00:15:00,416 --> 00:15:02,297
ضع المسدس اللعين

226
00:15:02,299 --> 00:15:03,472
ضع المسدس اللعين

227
00:15:03,474 --> 00:15:04,494
لا لا لا! استمع لي

228
00:15:04,497 --> 00:15:05,866
أنا محقق خاص -
 افعلها -

229
00:15:05,868 --> 00:15:08,494
لدي هوية

230
00:15:08,497 --> 00:15:11,471
على ركبتيك. الآن

231
00:15:11,474 --> 00:15:12,916
 لن انزل على ركبتي اللعينة

232
00:15:12,918 --> 00:15:14,004
هذه سراويل جيدة

233
00:15:15,240 --> 00:15:16,658
لا تدعه يهرب -
 لا... لا... لا تفعل ذلك -

234
00:15:16,660 --> 00:15:17,877
 لا تفعل ذللك

235
00:15:19,403 --> 00:15:21,705
من كان هذا؟

236
00:15:21,796 --> 00:15:24,101
من كان هذا؟

237
00:15:24,103 --> 00:15:26,103
 اظن أنك لم
تكن الاول في صفك

238
00:15:26,105 --> 00:15:28,149
أي صف؟

239
00:15:28,151 --> 00:15:29,543
أي منهم

240
00:15:38,552 --> 00:15:39,812
"أنا امرأة متزوجة."

241
00:15:39,814 --> 00:15:43,294
كلام صيني او ياباني المهم من تلك البلدان

242
00:15:45,211 --> 00:15:47,951
"أنا أحب كوب من البايجو"

243
00:15:47,953 --> 00:15:51,085
**

244
00:15:53,915 --> 00:15:55,437
كم من الوقت لديك؟

245
00:15:56,831 --> 00:15:58,614
   القليل, لماذا ا؟

246
00:15:58,616 --> 00:16:00,355
قد ارغب في تدميرك

247
00:16:00,357 --> 00:16:03,488
لم أقرر بعد

248
00:16:03,490 --> 00:16:05,142
أنت تحاولين تغيير الموضوع

249
00:16:05,144 --> 00:16:06,493
 أي الموضوع؟

250
00:16:08,539 --> 00:16:11,279
هيا, إنه مخاطرة كبيرة

251
00:16:11,281 --> 00:16:14,108
رفع الجرعة لصبي؟

252
00:16:14,110 --> 00:16:16,588
إلى المستويات التي تسببت
في نمو سريع في الأورام

253
00:16:16,590 --> 00:16:18,373
وقتل كل موضوع اختبار الرئيسيات

254
00:16:18,375 --> 00:16:19,939
هو أكثر قليلا من صبي

255
00:16:19,941 --> 00:16:23,508
كان ذلك قبل أن يضيف
الصين دواءنا ، فيليكس

256
00:16:23,510 --> 00:16:26,903
اوقف زيتاكورتيكس تماما الأورام

257
00:16:26,905 --> 00:16:29,210
المزيج آمن

258
00:16:29,212 --> 00:16:32,561
حسنا ، هناك فرق كبير
بين الرئيسيات والبشر

259
00:16:32,563 --> 00:16:35,390
"زوجي ليس في المنزل"

260
00:16:35,392 --> 00:16:39,089
**

261
00:16:42,138 --> 00:16:47,330
مرض الزهايمر ، باركنسون
 التوحد ، الصرع ،

262
00:16:47,333 --> 00:16:51,145
الاكتئاب والسكتة الدماغية
والتهاب الدماغ وتوريت

263
00:16:51,147 --> 00:16:52,838
ماذا لو شفيتهم كلهم؟

264
00:16:52,841 --> 00:16:55,278
أنت فقط تحبين أن يخرج فمك
 الكلمات الكبيرة

265
00:16:55,281 --> 00:16:57,151
بحق الجحيم ، شفي واحد منهم؟

266
00:16:57,153 --> 00:17:00,893
أعني ، كم من الأرواح سوف
تتغير من أجل الصالح؟

267
00:17:00,895 --> 00:17:02,460
لم نتمكن حتى من تحديدها

268
00:17:02,462 --> 00:17:03,737
هيا ، كورا

269
00:17:03,740 --> 00:17:06,955
إذا ، إذا ، إذا

270
00:17:06,958 --> 00:17:08,727
نعم ، إذا ، إذا

271
00:17:08,729 --> 00:17:11,817
يتغير تاريخ العالم على إذا

272
00:17:11,819 --> 00:17:14,168
إذا شفيت من الاكتئاب والزهايمر

273
00:17:14,170 --> 00:17:15,760
فقط هذين

274
00:17:15,763 --> 00:17:18,784
سوف يتم ذكرك في نفس
الشركة مثل سالك و كيوري

275
00:17:18,787 --> 00:17:21,871
أعني ، لقد حاولنا فقط
المزيج الخاص بك لمدة عام

276
00:17:21,873 --> 00:17:23,481
كانت هناك نتائج

277
00:17:23,483 --> 00:17:26,745
نعم ، نتائج صغيرة

278
00:17:26,747 --> 00:17:28,617
ولا وعي

279
00:17:28,619 --> 00:17:32,447
من حيث تجديد أنسجة المخ ، لا شيء

280
00:17:32,449 --> 00:17:36,494
والوعي هو شيء زلق

281
00:17:36,496 --> 00:17:39,367
برادي هارتسفيلد هو عالة ، نعم؟

282
00:17:39,369 --> 00:17:41,291
اجل

283
00:17:41,294 --> 00:17:43,806
إذن ما الذي نخسره هنا؟

284
00:17:43,808 --> 00:17:46,374
إنه إنسان

285
00:17:46,376 --> 00:17:47,766
فيليكس

286
00:17:47,768 --> 00:17:49,942
هو وحش من قصة خيالية

287
00:17:49,944 --> 00:17:52,252
التي سترويها فقط للأطفال
الذين تكرههم

288
00:17:54,732 --> 00:17:56,569
لقد تعديت بالفعل خطوط كثيرة جدا

289
00:17:56,572 --> 00:17:57,877
لا أستطيع تعدي واحد آخر

290
00:17:59,394 --> 00:18:00,786
"لا يمكن" أو "لن"؟

291
00:18:05,351 --> 00:18:09,005
حسنًا ، شكرًا جزيلاً

292
00:18:09,007 --> 00:18:11,355
نعم ، فقط تأكد من القيام به

293
00:18:11,357 --> 00:18:12,713
نعم، شكرا

294
00:18:13,724 --> 00:18:15,229
حسنا ، أنت أولا

295
00:18:15,231 --> 00:18:17,100
وصل السيد دوايت كرام

296
00:18:17,102 --> 00:18:19,842
ويعود بطائرته إلى تكساس

297
00:18:19,844 --> 00:18:21,252


298
00:18:21,255 --> 00:18:22,760
حسناً ، إذن ، تيموثي مادن

299
00:18:22,763 --> 00:18:25,368
 لديه أربعة ملفات شخصية
مختلفة على فيسبوك نعرفها

300
00:18:25,371 --> 00:18:27,284
واحد باسم مادن ، واحد باسم إيليس

301
00:18:27,286 --> 00:18:28,487
واحد باسم راكوسكي

302
00:18:28,490 --> 00:18:30,593
واحد تحت اسم إدغار سيغورا

303
00:18:30,596 --> 00:18:32,028
بالكاد أستطيع مواكبة هذا

304
00:18:32,030 --> 00:18:34,248
حسنًا ، لذلك صفحة سيغورا
وصفحة راكوسكي

305
00:18:34,250 --> 00:18:36,032
كل لديه تعليقات
من نفس الشخص

306
00:18:36,034 --> 00:18:37,346
دونالد مادن

307
00:18:37,349 --> 00:18:41,080
من 12 مايفيلد ستريت ، شرق بريدجتون

308
00:18:41,082 --> 00:18:42,517
العلاقة؟

309
00:18:42,519 --> 00:18:44,258
اخيه

310
00:18:44,260 --> 00:18:46,229
يذهبون دائما إلى المنزل

311
00:18:46,232 --> 00:18:50,394
يذهبون دائما إلى المنزل

312
00:19:01,233 --> 00:19:02,916
مرحبا ، جون

313
00:19:02,919 --> 00:19:04,309
فيليكس

314
00:19:04,312 --> 00:19:06,584
لذا ، أغلقنا مركز
العلاج هذا الصباح

315
00:19:07,935 --> 00:19:09,283
 أنا آسف

316
00:19:09,285 --> 00:19:10,460
أنا أعرف ماذا كانت تعني لك

317
00:19:12,041 --> 00:19:14,113
لا يمكنك تبرير غرفة
خاصة وجميع هذه المعدات

318
00:19:14,115 --> 00:19:16,072
لاجل عالة مع تاريخه

319
00:19:16,074 --> 00:19:17,557
إنه بحاجة للغرفة ، جون

320
00:19:17,560 --> 00:19:19,684
النفقات على تحفيز العصب المبهم

321
00:19:19,686 --> 00:19:20,903
زيادة الاوكسجين

322
00:19:20,905 --> 00:19:22,339
هيا ، مقالتي في مجلة لانسيت

323
00:19:22,341 --> 00:19:24,733
كانت قبل ثمانية أشهر ولا شيء تغير

324
00:19:24,735 --> 00:19:25,768
انظر الى هذا

325
00:19:27,693 --> 00:19:28,822
هنا

326
00:19:28,825 --> 00:19:30,956
أنا أقول لك هذا النمو حقيقي

327
00:19:30,959 --> 00:19:32,393
 تسمي هذا "نمو"؟

328
00:19:32,396 --> 00:19:34,396
هذا يبدو وكأنه نسيج خامل لي

329
00:19:34,399 --> 00:19:35,961
لم تكن هناك تغييرات على اي جي

330
00:19:35,963 --> 00:19:38,137
لا توجد علامات على النشاط العقلي

331
00:19:38,139 --> 00:19:41,010
إذن هذا عن مركز العلاج
الخاص بك ، أليس كذلك؟

332
00:19:41,012 --> 00:19:44,073
جون ، أنت تعرف ما
يقولونه عن المدمنين؟

333
00:19:44,076 --> 00:19:45,467
لا تصبح مدمن لعين

334
00:19:45,470 --> 00:19:49,472
لكن إذا أردنا إيجاد طريقة
لتعزيز المرونة العصبية؟

335
00:19:49,475 --> 00:19:51,823
يمكن أن نجلب العقل الميت
من الموت

336
00:19:51,826 --> 00:19:54,696
هارتسفيلد يعاني من سوء العلاقات
العامة ونزيف الميزانية

337
00:19:54,699 --> 00:19:56,895
يذهب إلى كريستمور حالما
يصبح السرير متاحًا

338
00:19:56,897 --> 00:19:59,213
وإذا ، في هذه الأثناء
 يجب أن يموت هنا ،

339
00:19:59,216 --> 00:20:00,563
سأمر بتشريح الجثة

340
00:20:00,566 --> 00:20:03,161
لانظر ماذا كنت تفعل به غير ذلك

341
00:20:03,164 --> 00:20:04,990
افضل تحياتي لكورا

342
00:20:04,992 --> 00:20:06,557
نخبك

343
00:20:08,822 --> 00:20:10,171
احمق

344
00:20:19,093 --> 00:20:20,713
كيرميت

345
00:20:20,716 --> 00:20:22,562
كيف ينظر للتقاعد الوشيك؟

346
00:20:22,565 --> 00:20:24,320
آه ، أفضل كل يوم

347
00:20:24,323 --> 00:20:25,288
هراء

348
00:20:25,291 --> 00:20:26,971
أنت تبدو خائفا بحق الجحيم

349
00:20:34,413 --> 00:20:35,891
اهلا ، بيت

350
00:20:35,893 --> 00:20:37,719
إذن ، ما الذي يجب أن تفوته بشأن هذه العمل ؟

351
00:20:39,052 --> 00:20:41,515
مرحبا ، بيت -
اهلا يا هول -

352
00:20:41,518 --> 00:20:43,083
اذن ما الامر؟

353
00:20:43,086 --> 00:20:45,624
لدي موقع هارب من العدالة لك

354
00:20:45,627 --> 00:20:46,690
حسنا

355
00:20:46,693 --> 00:20:48,773
في آخر مرة راجعت فيها 
كان لدي 14 مذكرة اعتقال له ،

356
00:20:48,775 --> 00:20:51,167
واحد منهم هنا في بريدجتون

357
00:20:51,169 --> 00:20:52,777
لماذا لا تلقي القبض عليه؟

358
00:20:52,779 --> 00:20:54,083
لا مال في ذلك

359
00:20:54,085 --> 00:20:56,390
كن ريشة لطيفة في قبعتك ، على الرغم من هذا

360
00:20:56,392 --> 00:20:58,653
وأنت تعرف أنه لا يزال في المنطقة؟

361
00:20:58,655 --> 00:21:02,004
هولي تعلم ، وهولي لاتخطأ أبدًا

362
00:21:02,006 --> 00:21:03,312
حسنا ، دعني أجد قلم

363
00:21:16,775 --> 00:21:18,963
مالذي اتى بك ، ايها الغريب؟

364
00:21:18,966 --> 00:21:20,370
اهلا، كيف حالك؟

365
00:21:20,372 --> 00:21:21,546
بي تي

366
00:21:21,549 --> 00:21:23,591
لقد مر عام

367
00:21:23,593 --> 00:21:26,376
آه ، لقد استغلبت قرصاً
عندما أصبت بنوبة قلبية

368
00:21:26,378 --> 00:21:28,073
أستمر في التغيير

369
00:21:28,075 --> 00:21:29,491
انك تصبح عجوزا

370
00:21:29,494 --> 00:21:31,642
حدثني عن ذلك

371
00:21:31,644 --> 00:21:33,557
أنت لا تأتي لزيارته بعد الآن؟

372
00:21:33,560 --> 00:21:35,554
عادة سيئة أخرى لا أحتاجها

373
00:21:37,171 --> 00:21:39,435
 احظي بيوم سعيد  -
  انت ايضا -

374
00:21:42,438 --> 00:21:44,869
لذلك ، مادن خطط لقتال في الواقع؟

375
00:21:44,872 --> 00:21:46,838
أنت لا تبدو أسوأ لفعل ذلك

376
00:21:46,841 --> 00:21:49,355
لن أذهب إلى أخمص القدمين

377
00:21:49,358 --> 00:21:51,227
مع أحمق مفتول العضلات

378
00:21:51,229 --> 00:21:53,098
 هذه خطوتك ، وليست خطوتي

379
00:21:53,100 --> 00:21:55,927
كان بإمكاني أن ألوي ركبة

380
00:21:55,929 --> 00:21:59,366
كان لدي شرطي اخبرته ان يعتني بمدمن
مبتدأ في الكروسفيت

381
00:21:59,368 --> 00:22:00,932
الصبي لم يبذل جهدا حتى

382
00:22:00,934 --> 00:22:02,580
بالتأكيد حان الوقت بالنسبة لك للتقاعد

383
00:22:02,583 --> 00:22:05,589
مع ابتسامة ضخمة على وجهي

384
00:22:07,550 --> 00:22:10,466
  انا تقريبا نسيت

385
00:22:11,815 --> 00:22:12,893
هنا

386
00:22:15,035 --> 00:22:16,513
ماذا؟

387
00:22:16,515 --> 00:22:18,393
إيصال من منزل الجنازة

388
00:22:18,396 --> 00:22:22,432
 باستخدام بطاقة ائتمان
من مجموعة من المسروقات

389
00:22:22,434 --> 00:22:25,957
هذا واحد باسم كريستوفر
سكوت جليسون

390
00:22:25,959 --> 00:22:29,570
لكن كان يستخدم من قبل ديفيد دي لا كروز

391
00:22:29,572 --> 00:22:30,962
كيف يوثر علي؟

392
00:22:31,919 --> 00:22:33,643
ديفيد دي لا كروز هو شاهد فيدرالي

393
00:22:33,646 --> 00:22:35,255
الذي عصف به الريح قبل شهرين

394
00:22:35,258 --> 00:22:38,621
ولكن من المقرر أن يشهد في المحكمة
الفيدرالية هنا في أربعة أيام

395
00:22:38,624 --> 00:22:41,244
مكافأة لاعتقاله في
انخفاض لستة أرقام

396
00:22:41,247 --> 00:22:43,670
شكرا لك
 لماذا لا تريده؟

397
00:22:43,673 --> 00:22:46,021
إنه فيدرالي... لا علاقة لي به

398
00:22:46,023 --> 00:22:48,763
لقد قدمت لي معروف... واقدك لك معروف

399
00:22:50,419 --> 00:22:51,992
أنت تساعدني في هذا الهراء

400
00:22:51,995 --> 00:22:54,135
  أنا أستمتع بهذا الهراء

401
00:22:55,641 --> 00:22:58,729
مساء جميل سوف يكون هناك 
غروب جميل

402
00:22:58,731 --> 00:23:00,078
بالإضافة إلى البيرة

403
00:23:00,080 --> 00:23:01,081
اجل

404
00:23:04,154 --> 00:23:05,757
أنت تعرف ، من بنى هذا فعل بعض

405
00:23:05,760 --> 00:23:07,172
العمل الجيد

406
00:23:07,174 --> 00:23:08,565
 اجل -
 بالتاكيد -

407
00:23:08,567 --> 00:23:10,088
إيدا فعلت هذا هي وزوجها

408
00:23:11,918 --> 00:23:14,005
لماذا انا لست مندهشا

409
00:23:14,007 --> 00:23:15,830


410
00:23:15,833 --> 00:23:17,705
امرأة من هذا القبيل ستعيش للأبد

411
00:23:17,707 --> 00:23:19,402
لان الموت لا
يريد التعامل معها

412
00:23:19,404 --> 00:23:21,781
ستجعله يقوم بالتنظيف بعد
خمس دقائق من موتها

413
00:23:23,083 --> 00:23:24,494
أو صنع الفخار

414
00:23:24,496 --> 00:23:26,156
تعلم الاسبانية

415
00:23:27,281 --> 00:23:29,020
ألا يعرف الموت بالفعل الإسبانية؟

416
00:23:29,022 --> 00:23:30,761
 أجل ، نعم ، لكنها ستجعله

417
00:23:30,763 --> 00:23:32,159
يتقن نطقه

418
00:23:32,162 --> 00:23:33,248
اجل

419
00:23:33,251 --> 00:23:35,286
يجيد حرف ال آر؟

420
00:23:37,422 --> 00:23:38,421


421
00:23:41,666 --> 00:23:42,877
إنها روح طيبة

422
00:23:44,821 --> 00:23:46,126
هي بالتأكيد

423
00:23:47,171 --> 00:23:49,901
ماذا؟

424
00:23:50,000 --> 00:23:51,392
ماذا؟

425
00:23:55,571 --> 00:23:58,006
لقد نفذت بيرتي، ألديك المزيد؟

426
00:23:58,008 --> 00:23:59,749
في الثلاجة

427
00:24:00,924 --> 00:24:02,445
 اتريد أي شيء؟

428
00:24:02,447 --> 00:24:03,881
 واحدة آخرى من هذه

429
00:24:03,883 --> 00:24:06,493
سوف افعل هذا

430
00:24:15,416 --> 00:24:16,588
اهلا

431
00:24:16,591 --> 00:24:17,938
مرحبا

432
00:24:17,941 --> 00:24:19,210
لقد اتصلت ، لذا جئت

433
00:24:20,465 --> 00:24:22,077
السوشي لمسة لطيفة

434
00:24:22,080 --> 00:24:23,294


435
00:24:26,253 --> 00:24:27,426
اتريدين مشروب؟

436
00:24:27,428 --> 00:24:30,088
نعم من فضلك

437
00:24:30,091 --> 00:24:32,693
إذن اخبرني ماذا حدث؟

438
00:24:32,695 --> 00:24:34,303
صديقك السابق هناك

439
00:24:34,305 --> 00:24:35,854
ارجوك

440
00:24:35,857 --> 00:24:39,177
ذهبت في موعد واحد معه
قبل ثلاث سنوات... موعد واحد

441
00:24:39,179 --> 00:24:42,311
ثم التقيت بك ، وكان كل
شيء متناسقا مع العالم

442
00:24:42,313 --> 00:24:44,313
مهما كانت الحالة

443
00:24:44,315 --> 00:24:46,360
قالوا لي انهم ينقلون هارتسفيلد

444
00:24:49,276 --> 00:24:51,015
ينقلونه لأين؟

445
00:24:51,017 --> 00:24:52,628
داونستيت، كريستمور

446
00:24:53,846 --> 00:24:55,629
هم.

447
00:24:55,631 --> 00:24:58,849
حسنا ، سوء طليعة أو بالمصادفة

448
00:24:58,851 --> 00:25:00,590
تلقيت مكالمة من ليانغ هذا الصباح

449
00:25:00,592 --> 00:25:02,636
إنه يتساءل عما إذا
كان هناك أي تقدم

450
00:25:02,638 --> 00:25:04,640
لا ، لا شيء يمكنني رؤيته

451
00:25:06,604 --> 00:25:10,339
حسنًا ، أدرك أنه إذا لم
نتمكن من عرض شيء ما عليه

452
00:25:10,341 --> 00:25:12,907
 فنحن خارج هذه التجربة

453
00:25:12,909 --> 00:25:15,213
وبعض الأطباء الآخرين سيكونون مكاننا ، لذلك

454
00:25:15,215 --> 00:25:17,999
حبيبي، ارفع الجرعة

455
00:25:18,001 --> 00:25:19,304
هل أستطيع الحصول على بعض الزنجبيل؟

456
00:25:19,306 --> 00:25:21,872
لا نستطيع

457
00:25:21,874 --> 00:25:24,635
قليلا من البونزو ، أيضا

458
00:25:24,638 --> 00:25:26,660
انظري ، إذا التزمنا
بالجرعة الحالية

459
00:25:26,662 --> 00:25:29,010
في الوقت المناسب ، وسوف يظهر المزيد من التطور

460
00:25:29,012 --> 00:25:31,621
آخر نمو كبير كان قبل ستة أشهر

461
00:25:31,623 --> 00:25:33,231
في الفص الصدغي

462
00:25:33,233 --> 00:25:34,580
ومنذ ذلك الحين

463
00:25:36,410 --> 00:25:39,281
الحذر والوقت

464
00:25:39,283 --> 00:25:42,066
هم الخصوم في هذه المرحلة

465
00:25:42,068 --> 00:25:45,374
عليك أن ترفع جرعه اللعين 
 إلى الخياشيم

466
00:25:45,376 --> 00:25:49,552
إذا  عاش ، فنحن العباقرة

467
00:25:49,554 --> 00:25:51,118
وإذا مات ، فقد مات

468
00:25:51,121 --> 00:25:53,774
أعني ، لا يوجد شيء نخسره هنا

469
00:25:53,776 --> 00:25:55,993
ماذا عن رخصتي

470
00:25:55,995 --> 00:25:58,343
سمعتي؟

471
00:25:58,345 --> 00:25:59,823
انظري ، أنا

472
00:25:59,825 --> 00:26:02,696
أنا أحترمك... أنت تعرفين ذلك

473
00:26:02,698 --> 00:26:04,917
أنتي فقط بحاجة إلى احترامي ، حسنا؟

474
00:26:39,517 --> 00:26:41,386
تبا

475
00:26:48,874 --> 00:26:51,135
تبا

476
00:26:54,663 --> 00:26:56,750
هيا، هيا، هيا

477
00:26:56,752 --> 00:26:58,795
بيت ، هيا

478
00:26:58,797 --> 00:27:00,405
هيا

479
00:27:02,192 --> 00:27:04,907
هيا يا (بيت) هيا

480
00:27:14,770 --> 00:27:16,210
شكرا ، اش

481
00:27:35,660 --> 00:27:36,790
شكرا

482
00:27:36,792 --> 00:27:38,010


483
00:27:49,492 --> 00:27:51,797
لصديقك بيت

484
00:27:51,807 --> 00:27:53,591
بيت

485
00:28:02,164 --> 00:28:04,817
كان يحب اليوغا

486
00:28:04,820 --> 00:28:06,212
عفوا؟

487
00:28:08,910 --> 00:28:11,469
لقد اخفى ذلك عن الجميع

488
00:28:11,472 --> 00:28:13,565
مثل الطريقة التي يخفي بها
رجال الشرطة الآخرين الإدمان

489
00:28:13,567 --> 00:28:17,569
أو أصدقائهن أو أيا كان

490
00:28:17,571 --> 00:28:20,485
شرب هذا العصير الأخضر

491
00:28:20,487 --> 00:28:23,407
 أجزاء متساوية من اللفت وبروكيل

492
00:28:23,410 --> 00:28:25,012
مضادات الأكسدة ، قال لي

493
00:28:25,014 --> 00:28:27,797
   علي فعل هذا كل يوم

494
00:28:27,799 --> 00:28:31,455
وبعد... مات ، على أي حال

495
00:28:35,372 --> 00:28:37,646
يتركني اركض في 
حذاء صغير لعين

496
00:28:37,649 --> 00:28:39,243
المشي السريع

497
00:28:39,245 --> 00:28:40,767
أكل صحي

498
00:28:40,769 --> 00:28:42,360
ما هو الهدف من كل هذا الهراء؟

499
00:28:50,039 --> 00:28:51,690
أخبرني أنه سيتقاعد

500
00:28:51,692 --> 00:28:54,041
بابتسامة كبيرة على وجهه

501
00:28:54,043 --> 00:28:55,653
كانت تلك خطة تقاعده

502
00:28:58,743 --> 00:28:59,788
وأنت ؟

503
00:29:01,964 --> 00:29:04,138
ماذا؟

504
00:29:04,140 --> 00:29:07,924
ما هي خطة تقاعدك ؟

505
00:29:07,926 --> 00:29:09,422
أنا

506
00:29:09,425 --> 00:29:12,450
انتهيت... اعمل مع هولي

507
00:29:12,452 --> 00:29:16,761
بناء شرفات المراقبة 
 للناس المجانين والناس المحبة للزنجبيل

508
00:29:22,854 --> 00:29:26,638
ولكن أليس هذا مجرد 
زيادة ردة الفعل على الحياة

509
00:29:26,640 --> 00:29:30,514
بدلا من... عيشها؟

510
00:29:31,907 --> 00:29:33,732
لا، هذا هو العيش

511
00:29:36,737 --> 00:29:39,738
أنت... أنت قضيت حياتك كلها

512
00:29:39,740 --> 00:29:42,741
لتنظف عبث الناس الآخرين

513
00:29:42,743 --> 00:29:45,876
مالذي تحبه؟

514
00:29:45,879 --> 00:29:48,577
ماذا تريد في الوقت المتبقي لك؟

515
00:29:52,449 --> 00:29:55,754
محادثات أقل من هذا القبيل

516
00:30:29,724 --> 00:30:32,029
لماذا يوجد سمكة ذهبية في منزلي؟

517
00:30:32,032 --> 00:30:34,837
إنها ليست سمكة ذهبية
هي سمكة بيتا

518
00:30:34,839 --> 00:30:36,667
اسمها هو سوفيشا لورين

519
00:30:38,364 --> 00:30:39,626
مثل صوفيا لورين ، لكن

520
00:30:39,629 --> 00:30:41,931
نعم ، فهمت ، نعم 
لكن لماذا هي هنا؟

521
00:30:41,933 --> 00:30:44,446
 لا يمكنني تركها ورائي

522
00:30:47,330 --> 00:30:49,808
حسناً ، لماذا أنتي هنا؟

523
00:30:49,810 --> 00:30:53,725
اتصلت بي إيدا عن بيت ، وشعرت
أنه لا يجب أن تكون وحيدا

524
00:30:53,727 --> 00:30:56,772
الحزن على فقدان أحد
 الاحباب في عزلة

525
00:30:56,774 --> 00:30:59,775
يمكن أن يؤدي إلى اعتلال
عضلة القلب وحتى الانتحار

526
00:30:59,777 --> 00:31:02,024
خاصة حول موسم العطلات

527
00:31:02,027 --> 00:31:05,999
أعني ، حتى ذباب الفاكهة التي
يتم الاحتفاظ بها في عزلة

528
00:31:06,001 --> 00:31:07,657
يموت أسابيع بأسرع من ذباب الفاكهة

529
00:31:07,660 --> 00:31:09,959
التي تطير مع ذباب الفاكهة الأخرى

530
00:31:09,961 --> 00:31:12,055
أي "موسم العطلات"؟ 
إنه الصيف

531
00:31:12,058 --> 00:31:15,744
 يوم الذكرى ، عيد الأب

532
00:31:15,747 --> 00:31:18,968
الرابع من يوليو ، ويوم العمال

533
00:31:18,970 --> 00:31:21,810
فهمت الفكرة تقريبا

534
00:31:21,813 --> 00:31:25,018
كما تعلم ، المرحلة الأولى
من التعامل مع خسارة مفاجئة

535
00:31:25,020 --> 00:31:27,542
تستمر 14 يومًا تقريبًا
 وفقًا لأبحاثي ،

536
00:31:27,544 --> 00:31:29,447
لذلك أخطط للبقاء لمدة أسبوعين

537
00:31:36,727 --> 00:31:39,336
سأعد عشاء صغير

538
00:31:39,338 --> 00:31:41,382
هل أكلتي؟

539
00:31:41,384 --> 00:31:44,167
أنا لم أكل، لا

540
00:31:44,169 --> 00:31:45,473
السباغيتي مناسب؟

541
00:31:45,475 --> 00:31:47,085
السباغيتي يبدو رائعا

542
00:31:51,960 --> 00:31:53,611
بعد نوبة قلبي في العام الماضي

543
00:31:53,613 --> 00:31:57,284
الوجه الأول الذي رأيته عندما
استيقظت في المستشفى كان وجهه

544
00:32:00,402 --> 00:32:03,229
هذه ليست بصدمة

545
00:32:03,232 --> 00:32:06,407
كنا شركاء منذ سبع سنوات

546
00:32:06,409 --> 00:32:08,496
قبل 12 سنة

547
00:32:08,498 --> 00:32:11,066
دربته  عندما انضم
إلى القوات لأول مرة

548
00:32:14,243 --> 00:32:17,113
بدا مثل

549
00:32:17,115 --> 00:32:20,160
دعونا نقول فقط... يبعث على الاشمئزاز

550
00:32:23,382 --> 00:32:25,121
في شرطة بريدنجتون

551
00:32:25,123 --> 00:32:30,300
لدينا تقليد لأول
اعتقال للمبتدئين

552
00:32:30,302 --> 00:32:33,912
انها تنطوي على التمثيل الصامت

553
00:32:33,914 --> 00:32:35,815
نحصل على واحد ليكون هناك

554
00:32:35,818 --> 00:32:39,091
عندما نرد على مكالمة
مخدرات وهزل

555
00:32:39,094 --> 00:32:40,571
الضباط المستجيبين ، كما ترون

556
00:32:40,573 --> 00:32:41,961
يجب ان يسألوا المشتبه فيه

557
00:32:41,964 --> 00:32:45,815
لذا فإن أول وظيفة لبيتي كضابط شرطة

558
00:32:45,818 --> 00:32:51,060
كان يطلب من التمثيل الصامت سلسلة من الأسئلة

559
00:32:51,062 --> 00:32:53,721
الذي رفض التمثيل
الصامت الإجابة

560
00:32:53,724 --> 00:32:55,976
حسنا ، لأنه كان ممثل صامت ، كما ترون

561
00:32:58,591 --> 00:33:00,548
لذا ، فقد أمرت المستجد الجديد

562
00:33:00,550 --> 00:33:02,985
ل ميرندايز قال المشتبه فيه

563
00:33:02,987 --> 00:33:06,293
الآن ، أريدك أن تلقي
نظرة على هذا الوجه

564
00:33:06,295 --> 00:33:10,210
وتخيل شكله 
عندما قام هذا الرجل

565
00:33:10,212 --> 00:33:12,908
هذا الرجل

566
00:33:12,910 --> 00:33:16,781
يقول بالتمثيل الصامت

567
00:33:16,783 --> 00:33:19,132
لديك الحق في التزام الصمت

568
00:33:24,008 --> 00:33:26,010
أي شيء تقوله

569
00:33:30,361 --> 00:33:33,797
حسنًا ، لقد دعمني 100 مرة
على مر السنين ، بيت

570
00:33:33,800 --> 00:33:36,497
كيس الريح، ونوبات الزغطة

571
00:33:36,499 --> 00:33:40,936
وتلك الدبابيس  في
 وجه مكتبي الأمامي

572
00:33:40,938 --> 00:33:42,548
لكنه احتفظ بأسراره

573
00:33:45,160 --> 00:33:47,769
لم يخبرني لي ، على سبيل المثال

574
00:33:47,771 --> 00:33:51,164
أن والده واثنين من أعمامه

575
00:33:51,167 --> 00:33:54,993
قد توفوا قبل سن 45

576
00:33:54,995 --> 00:33:59,824
من نفس مشاكل القلب التي ستأخذه

577
00:33:59,826 --> 00:34:04,786
ولا حتى بعد أن أصبت بمشاكل قلبي

578
00:34:04,788 --> 00:34:07,049
لقد كان شرطي

579
00:34:07,051 --> 00:34:09,184
نحن مدربون على عدم الاعتراف بالضعف

580
00:34:14,580 --> 00:34:17,073
ربما هذا ما يقتلنا حقا

581
00:34:20,891 --> 00:34:22,456
في أي علاقة جدية

582
00:34:22,459 --> 00:34:23,718
الناس يضعون الكثير جدا

583
00:34:23,720 --> 00:34:26,199
مما كانوا يفعلون في عارضة

584
00:34:26,201 --> 00:34:28,551
وطرح بيتي الكثير مني

585
00:34:31,206 --> 00:34:34,816
لكنني لا أتذكر

586
00:34:34,818 --> 00:34:36,863
طرح اي شي عليه على الاطلاق

587
00:34:40,606 --> 00:34:43,520
أنا فقط

588
00:34:43,522 --> 00:34:45,307
اعجبت به

589
00:35:00,844 --> 00:35:03,061
في اختتام الاحتفال اليوم بالحياة

590
00:35:03,063 --> 00:35:05,706
مقطع من يوحنا 11:25

591
00:35:05,709 --> 00:35:09,096
وقال لها ، أنا القيامة والحياة

592
00:35:09,099 --> 00:35:11,722
من آمن بي ، مع أنه مات

593
00:35:11,724 --> 00:35:13,465
ومع ذلك يععيش

594
00:35:20,298 --> 00:35:22,733
 مرحبا -
مرحبا ، هولي -

595
00:35:22,735 --> 00:35:24,387
اسمع ، أنا آسفة لم أكن هناك

596
00:35:24,389 --> 00:35:26,389
 أنا أكره الجنازات فحسب

597
00:35:26,391 --> 00:35:29,349
ان اعلم واتفهم
لا بأس

598
00:35:29,351 --> 00:35:32,565
أنا آسف أنك فقدت صديقًا آخر

599
00:35:32,568 --> 00:35:33,701
حسنا؟

600
00:35:33,703 --> 00:35:36,094
نعم. أنا... أنا أيضًا

601
00:35:36,096 --> 00:35:37,663
شكرا

602
00:35:41,189 --> 00:35:44,712
سأذهب للحصول على بعض البطيخ.
رأيت طبق مع بعض البطيخ

603
00:35:44,714 --> 00:35:45,768
 حسنا؟ -
 نعم! نعم -

604
00:35:50,372 --> 00:35:51,936
اهلا

605
00:35:51,938 --> 00:35:53,288
آسفة

606
00:35:54,680 --> 00:35:55,897
شكرا لقدومك

607
00:35:55,899 --> 00:35:57,638
أجل

608
00:35:57,640 --> 00:36:00,815
لقد اصبحتم مقربين

609
00:36:00,817 --> 00:36:04,427
 نعم ، هي مثل ابنة ، حقا

610
00:36:04,429 --> 00:36:08,388
أجل ، حسنًا ، لديك بالفعل
  ابنتك ، حقًا

611
00:36:11,871 --> 00:36:13,453
لقد تحدثت مع آلي الليلة الماضية

612
00:36:13,456 --> 00:36:15,057


613
00:36:15,060 --> 00:36:18,180
 واوصلتها إلى المطار
عندما انتقلت إلى سياتل

614
00:36:18,182 --> 00:36:20,562
والدردشة معها على الهاتف
في طريقها إلى العمل

615
00:36:20,565 --> 00:36:23,316
مرتين في الأسبوع على الأقل

616
00:36:23,318 --> 00:36:25,535
نحن كبيرون

617
00:36:25,537 --> 00:36:27,668
تفضل

618
00:36:27,670 --> 00:36:30,584
شكرا -
 آسف، شريط القديم -

619
00:36:30,586 --> 00:36:31,804
كل شيء على ما يرام

620
00:36:35,765 --> 00:36:40,202
أنا لم أر بيت منذ ست سنوات

621
00:36:40,204 --> 00:36:43,945
واستحضرته مثلما كان يجلس بجانبي

622
00:36:43,947 --> 00:36:45,557
ما هو شعورك أن تكون الأيرلندي؟

623
00:36:47,516 --> 00:36:48,656
معقد

624
00:36:48,659 --> 00:36:50,473
اجل

625
00:36:50,475 --> 00:36:52,129
عفوا

626
00:36:55,260 --> 00:36:58,873
لم أكن هناك عندما استيقظت

627
00:36:58,875 --> 00:37:00,180
لكن بيت كان

628
00:37:04,489 --> 00:37:07,011
لقد أتيت لرؤيتك

629
00:37:07,013 --> 00:37:09,625
  افعلتي؟ -
   قبل أن تستيقظ -

630
00:37:14,369 --> 00:37:15,674
ولم تعودي أبدا؟

631
00:37:17,633 --> 00:37:19,069
انه معقد

632
00:37:21,862 --> 00:37:22,909
حسنا

633
00:37:22,912 --> 00:37:24,419
اعذرونا اعذرونا

634
00:37:24,422 --> 00:37:25,682
شكرا لقدومك

635
00:37:25,684 --> 00:37:27,599
 بالتاكيد -
 أتمنى لك يوما لطيفا -

636
00:37:29,645 --> 00:37:32,863
لقد أمضيت زواجنا بالكامل في
محاولة للتعود على الفكرة

637
00:37:32,865 --> 00:37:35,738
أنه يمكن أن تموت فجأة

638
00:37:38,393 --> 00:37:40,523
لم أنجح أبداً

639
00:37:46,357 --> 00:37:49,184
هذا ليس سبب عدم عودتك

640
00:37:49,186 --> 00:37:51,578
إذن لماذا؟

641
00:37:51,580 --> 00:37:55,233
 لا يهم -
 نعم يهم  -

642
00:37:55,235 --> 00:37:56,454
انه يهم

643
00:37:58,804 --> 00:38:01,067
لا بأس حقا

644
00:41:55,301 --> 00:41:56,953
لم يمكن أن تنتظرني؟

645
00:41:58,348 --> 00:42:00,276
هكذا انتظر

646
00:42:09,533 --> 00:42:10,576
مرحبا

647
00:42:10,667 --> 00:42:11,968
مرحبا

648
00:42:13,842 --> 00:42:15,668
عزيزتي ، لدي شيء لأخبرك به

649
00:42:15,670 --> 00:42:17,887
إذهب أنظر إلى خزانة الملابس

650
00:42:17,889 --> 00:42:19,236
ماذا؟

651
00:42:19,238 --> 00:42:20,544
اذهب

652
00:42:26,479 --> 00:42:28,898
هل

653
00:42:28,900 --> 00:42:31,771
هل أنت حامل؟

654
00:42:31,773 --> 00:42:32,989
انت حامل؟

655
00:42:34,471 --> 00:42:36,906
انت حامل؟

656
00:42:36,908 --> 00:42:39,256
هل تمزحين معي؟

657
00:42:43,393 --> 00:42:44,829


658
00:42:46,178 --> 00:42:48,048
يا الهي هذا رائع

659
00:42:48,050 --> 00:42:50,139
سيكون لدينا طفل -
 اجل -

660
00:42:53,664 --> 00:42:55,144
يا إلهي

661
00:42:56,711 --> 00:42:58,406
 لقد وهنت ساقي

662
00:43:00,758 --> 00:43:03,716
 اللعنة

663
00:43:03,718 --> 00:43:05,101
ماذا كنت ستخبرني؟

664
00:43:06,634 --> 00:43:08,459
ماذا؟

665
00:43:08,461 --> 00:43:09,809
كنت ستخبرني بشيء

666
00:43:09,811 --> 00:43:11,811
 لا شيء. لا تقلقي بشأنه

667
00:43:11,813 --> 00:43:12,857
ماذا؟

668
00:43:14,685 --> 00:43:15,991
ماذا؟

669
00:43:18,651 --> 00:43:21,211
 سينقلون هارتسفيلد

670
00:43:21,213 --> 00:43:22,635
عزيزتي ، لقد حاولت

671
00:43:22,638 --> 00:43:25,421
لا يوجد شيء آخر يمكنني فعله

672
00:43:25,424 --> 00:43:27,628
فيليكس ، نعم ، يوجد

673
00:43:27,631 --> 00:43:30,350
نعم ، يوجد ، وهو الآن أو أبدا

674
00:43:30,353 --> 00:43:32,832
هو... إنه قاتل جماعي

675
00:43:32,834 --> 00:43:34,572
إنه... إنه الرجل الأكثر عدوانية

676
00:43:34,574 --> 00:43:36,009
في تاريخ هذه المدينة

677
00:43:36,011 --> 00:43:39,229
يجب أن تعطيه الجرعة الكاملة

678
00:43:39,231 --> 00:43:40,840
بأكملها

679
00:43:40,842 --> 00:43:42,885
اللعنة

680
00:43:51,200 --> 00:43:53,679
أريدك أن تضاجعني بينما أنا حامل

681
00:43:53,681 --> 00:43:55,508
لأنني قد لا أكون قادرة غدا

682
00:44:10,132 --> 00:44:14,047
كما تعلم ، مهنتك ليست
الوحيدة على المحك هنا

683
00:44:14,049 --> 00:44:17,398
وأنا بحاجة إلى شريك ، وليس جبان

684
00:44:17,400 --> 00:44:21,184
هل ستكون شريكي؟

685
00:44:21,186 --> 00:44:22,492
نعم؟

686
00:44:23,885 --> 00:44:25,623
نعم؟ سوف تكون شريكي؟

687
00:44:29,760 --> 00:44:31,066
أجل؟

688
00:44:32,714 --> 00:44:35,808
 هل ستكون شريكي اللعين؟ -
أجل -

689
00:44:59,094 --> 00:45:02,008
أضواء تتوهج و اضواء تنطفئ ، صديقي

690
00:45:11,889 --> 00:45:14,194
سماء زرقاء أو ثقب أسود

691
00:45:38,133 --> 00:45:39,830
مرحبا

692
00:46:05,551 --> 00:46:06,814
مرحبا

693
00:46:08,031 --> 00:46:10,902
اهلا

694
00:46:10,905 --> 00:46:12,471
أنا ما يبقيك على قيد الحياة

695
00:46:14,822 --> 00:46:16,084
الرجال بحاجة إلى أهداف ، يا رجل

696
00:46:18,363 --> 00:46:20,101
انا اضعك تحت

697
00:46:22,960 --> 00:46:25,010
هل تصدق ذلك؟

698
00:46:25,013 --> 00:46:29,181
لقد قمت ببناء العديد من
الدراجات الهوائية وقيادتها

699
00:46:29,184 --> 00:46:32,729
من سيتذكر بيت؟

700
00:46:35,364 --> 00:46:37,753
أنت

701
00:46:37,756 --> 00:46:43,042
ولكن بعد ذلك سوف تموت
في يوم ما ثم لا أحد

702
00:46:47,071 --> 00:46:50,635
سيكون... كأنه لم يكن موجودًا أبدًا

703
00:46:51,902 --> 00:46:53,034
لا تفعل هذا

704
00:46:57,212 --> 00:46:59,081
اتعلم

705
00:46:59,083 --> 00:47:02,589
انهم ينفقون طن من المال
علي  ،  أقول لك

706
00:47:02,592 --> 00:47:05,479
أتعلم، أنا  لدي آلات

707
00:47:05,481 --> 00:47:07,960
مهمتها الوحيدة هي إبقائي على قيد الحياة

708
00:47:07,962 --> 00:47:10,245
تكلف أكثر من منزلك

709
00:47:10,248 --> 00:47:13,031
أنا لا أحب هذه الكلمة ، لكن

710
00:47:13,034 --> 00:47:15,034
أنا نوع ما من المشاهير

711
00:47:17,518 --> 00:47:19,362
وهو مضحك عندما تفكر في ذلك

712
00:47:19,364 --> 00:47:22,365
كما تعرف ، بيت مات

713
00:47:22,367 --> 00:47:26,630
كوني مشهورا

714
00:47:26,632 --> 00:47:29,938
 أنت تعرف ماذا يقولون

715
00:47:29,940 --> 00:47:32,854
اذا رسمت تحفتك الفنية

716
00:47:32,856 --> 00:47:35,339
سوف تعيش للأبد

717
00:47:35,342 --> 00:47:37,989
سيكون بخير بالاسفل

718
00:47:37,992 --> 00:47:40,646
هذا ليس تابوته

719
00:47:42,648 --> 00:47:44,387
لا؟ -
 لا -

720
00:48:24,995 --> 00:48:26,603
أتريد كتاب يا سيدي؟

721
00:49:46,474 --> 00:49:48,120
وأقول لكم ، أقول لكم ماذا

722
00:49:48,122 --> 00:49:49,860
إذا استمر بضرب الكرة بهذه الطريقة

723
00:49:49,862 --> 00:49:52,124
يمكنك المضي قدمًا والتحقق من
تذكرته إلى مدينة ويندي ستي

724
00:49:52,126 --> 00:49:53,203
على أساس دائم

725
00:49:59,916 --> 00:50:02,351
اللبن الزبادي المجمد

726
00:50:20,719 --> 00:50:24,982
،أنا أعلم أنه قد مر  فترة من الوقت
أنا حقا بحاجة لرؤيته

727
00:50:24,984 --> 00:50:28,160
 أستطيع ان اذهب على الفور -
 عفوا -

728
00:50:28,162 --> 00:50:32,468
نعم ، لقد تبين أنني بحاجة
لذلك لموعد بعد كل شيء

729
00:50:32,470 --> 00:50:34,731
أجل ، رقبتي بدأت تزعجني

730
00:50:34,733 --> 00:50:37,430
شكرا لكي ، ايتها الممرضة. حسنا

731
00:50:41,000 --> 00:50:43,436
هل انت بخير؟

732
00:50:43,438 --> 00:50:46,439
بالتأكيد

733
00:50:46,441 --> 00:50:49,050
بعضا من الوقاية ، أجل؟

734
00:50:49,052 --> 00:50:51,444
حسنا، هذا جيد

735
00:51:26,785 --> 00:51:28,655
هل اشتقت الي؟

736
00:51:35,664 --> 00:51:37,187
لقد مات بيت

737
00:51:40,451 --> 00:51:41,844
جاني مات

738
00:51:44,890 --> 00:51:49,154
كل هؤلاء الأشخاص الذين تخطيتهم
   للحصول على وظيفة

739
00:51:49,156 --> 00:51:51,201
ثلاث سنوات في القبر

740
00:51:54,900 --> 00:51:59,555
توفي 700 شخص من الزلزال
في الهند هذا الصباح

741
00:51:59,557 --> 00:52:01,818
وهذا هو التقدير المنخفض

742
00:52:05,650 --> 00:52:07,520
لكنك

743
00:52:10,742 --> 00:52:13,221
انت مازلت متمسك

744
00:52:18,272 --> 00:52:21,142
لاتزال تتنفس

745
00:54:24,131 --> 00:54:29,313
التاريخ مقبرة للأفاق
الغير محدودة

746
00:54:29,316 --> 00:54:32,447
كان العالم مسطحًا

747
00:54:32,449 --> 00:54:34,406
حتى لم يعد كذلك

748
00:54:37,062 --> 00:54:40,412
عاشت الآلهة على جبل أوليمبوس

749
00:54:40,414 --> 00:54:43,415
حتى لم يعودا كذلك

750
00:54:43,417 --> 00:54:48,463
شلل الأطفال والنكاف
 والحصبة والملاريا كلهم غير قابلين للشفاء

751
00:54:48,465 --> 00:54:49,986
حتى لم يعودا كذلك

752
00:54:53,122 --> 00:54:57,559
أرسلنا قردًا إلى الفضاء

753
00:54:57,561 --> 00:54:59,779
ثم رجلا

754
00:54:59,781 --> 00:55:03,173
ثم المحطات الفضائية والأقمار الصناعية

755
00:55:24,196 --> 00:55:26,414
عبرنا المحيطات

756
00:55:27,677 --> 00:55:31,113
 اكتشفت عوالم
جديدة ، وسرقناها

757
00:55:48,307 --> 00:55:51,091
 نتجاوز ونتسلل

758
00:55:51,093 --> 00:55:55,791
 نذبح و نغتصب و نسيطر

759
00:55:55,793 --> 00:55:57,227
لماذا؟

760
00:55:57,229 --> 00:55:59,404
بسيط

761
00:55:59,406 --> 00:56:01,971
نحن نرفض قبول الموت

762
00:56:29,958 --> 00:56:32,437
لذلك كل فصل من المهمة

763
00:56:32,439 --> 00:56:36,291
هي خطوة نحو اكتساب
معرفة أعذب وأعذب

764
00:56:36,294 --> 00:56:37,859
من الحدود النهائية

765
00:57:10,904 --> 00:57:12,384
فوضى

766
00:57:15,394 --> 00:57:17,177
فوضى

767
00:57:17,179 --> 00:57:21,050
لأن الأمر جماعي ومتأصل

768
00:57:21,052 --> 00:57:23,836
الطموح التطوري للبشرية

769
00:57:23,838 --> 00:57:27,840
وكان دائما ، الخلود

770
00:57:27,842 --> 00:57:30,277
فوضى

771
00:57:32,020 --> 00:57:33,500
فوضى

772
00:57:34,682 --> 00:57:36,936
فوضى

773
00:57:36,939 --> 00:57:41,252
ترجمة
ريان الحميدي

