﻿1
00:00:10,950 --> 00:00:12,750
اسمع، لدينا حالة
من نوعٍ ما

2
00:00:12,850 --> 00:00:14,850
شيء ما نحتاج إشراكك به -
أنا؟ -

3
00:00:15,920 --> 00:00:16,820
(مرحبًا، يا (هاورد

4
00:00:16,920 --> 00:00:20,990
إنّه يشبهني تمامًا -
(إنّه أنت يا (هاورد -

5
00:00:21,090 --> 00:00:23,990
قبل 30 سنة، فتح العلماء ممر

6
00:00:24,090 --> 00:00:25,930
"يُسمّى "العبور
وعندما تعبر خلال هذا الباب

7
00:00:26,030 --> 00:00:28,230
تغدوا في عالم آخر
مُطابق لعالمنا

8
00:00:28,330 --> 00:00:30,170
أتى أمر قتل من جانبي

9
00:00:30,270 --> 00:00:31,530
يستهدف أشخاص على جانبكم

10
00:00:31,630 --> 00:00:33,170
(المسؤولة تُدعى (بولدوين

11
00:00:33,270 --> 00:00:34,500
إنّها قاتلة مأجورة

12
00:00:34,600 --> 00:00:36,340
قد تكون زوجتك هدفها التالي

13
00:00:36,440 --> 00:00:37,640
متى تقوم بزيارتها؟

14
00:00:37,740 --> 00:00:38,740
كلّ ليلة

15
00:00:38,810 --> 00:00:41,580
عليّ أن أتظاهر بكوني أنت

16
00:00:43,050 --> 00:00:44,150
لمَ قد يودّون أذيّة (إيميلي)؟

17
00:00:44,180 --> 00:00:45,750
ليُوصلوا لي رسالة

18
00:00:45,850 --> 00:00:47,250
عن طريق تهديد زوجتي؟

19
00:00:47,350 --> 00:00:48,350
لمَ لا يُهدّدون زوجتك؟

20
00:00:48,380 --> 00:00:49,520
زوجتي (إيميلي) توفّيت

21
00:00:50,550 --> 00:00:52,290
ما الذي كُنت تفعله هُناك بحق السماء؟

22
00:00:52,390 --> 00:00:54,360
أنتِ لا تريدي أنْ تعرفي

23
00:01:19,420 --> 00:01:20,950
شيء غريب كان يحدث مؤخرًا

24
00:01:21,050 --> 00:01:22,690
تحققت من ساعات عملك و وجدتك

25
00:01:22,720 --> 00:01:24,580
تذهب للجانب الآخر كثيرًا
وأودّ معرفة السبب

26
00:01:24,620 --> 00:01:26,120
أنتِ تعرفي أنّ هذه المحادثة

27
00:01:26,220 --> 00:01:28,260
إضاعة لوقتنا

28
00:01:28,360 --> 00:01:30,760
نعم، فلتذكّرني بأنّ تصريحك
أعلى من تصريحي

29
00:01:30,860 --> 00:01:32,500
لطالما كان هذا مثير

30
00:01:37,930 --> 00:01:39,540
لابُد أنّهم يُمازحوني

31
00:01:39,640 --> 00:01:41,570
ماذا؟ -
بلغاريّين اثنين يتظاهروا -

32
00:01:41,670 --> 00:01:43,240
بأنّهم لمْ يدخلوا معًا للتو

33
00:01:43,340 --> 00:01:44,540
إنّهم تابعين لكِ

34
00:01:44,640 --> 00:01:46,940
وصلتني رسالة من
محطّة "ميدنايت" قبل ساعتين

35
00:01:47,040 --> 00:01:50,950
ثمّة أمر تسليم باسمك

36
00:01:51,050 --> 00:01:53,850
(ربّاه، يا (إيميلي -
(لا أحتاج تذكيرك بعملك، يا (هاورد -

37
00:01:53,950 --> 00:01:56,050
ولكن إذا ظننت أنّي جئت
هُنا لأمسك يدك

38
00:01:56,150 --> 00:01:58,120
فقد نسيت ماهيّة عملي

39
00:01:58,220 --> 00:01:59,560
ليس لديكِ أدنى فكرة

40
00:01:59,660 --> 00:02:01,160
لمَ هُناك أمر تسليم باسمك؟

41
00:02:01,260 --> 00:02:02,490
هذا ليس ما في الأمر

42
00:02:02,590 --> 00:02:04,290
رفاقكِ هُنا سيأخذوني

43
00:02:04,390 --> 00:02:06,060
ويختلقون أيّ قصة يرغبون باختلاقها

44
00:02:06,160 --> 00:02:07,530
ولن تريني مرّة أُخرى

45
00:02:07,630 --> 00:02:09,670
فلنكُن صادقين مع بعضنا البعض لمرّة

46
00:02:10,670 --> 00:02:12,640
أخبرني لمَ كُنت تذهب للجانب الآخر

47
00:02:12,740 --> 00:02:15,940
وسأوقف فريق الاسترداد

48
00:02:16,040 --> 00:02:17,740
لا أستطيع أن أفعل ذلك

49
00:02:19,740 --> 00:02:22,580
حسنًا، إذًا
يؤسفني أنّي لا أستطيع مساعدتك

50
00:02:22,680 --> 00:02:24,810
أشكرك على قدومك

51
00:02:24,910 --> 00:02:27,820
اذهب بهدوء مع السادة
اللّطفاء رجاءًا

52
00:02:44,030 --> 00:02:45,940
... لعلمكِ فقط

53
00:02:46,040 --> 00:02:47,270
أنا غير مُسلّح

54
00:04:03,290 --> 00:04:11,390
||((مسلسل ((النظير||
||الموسم الأول - الحلقة الثانية||
||"بعنوان "نفس النوع||

55
00:04:11,520 --> 00:04:20,020
||تمّت الترجمة بواسطة||
||iBullSeYe - Nacer eddine Laouid||

56
00:05:28,430 --> 00:05:30,330
مرحبًا، يا صديقي

57
00:05:32,530 --> 00:05:34,500
هل هذا دمه أم دمك؟

58
00:05:34,600 --> 00:05:36,140
بل دم كلب جارك

59
00:05:36,240 --> 00:05:37,770
لا مُشكلة

60
00:05:37,870 --> 00:05:39,370
كلب جيّد

61
00:05:39,470 --> 00:05:40,910
هل نمت؟

62
00:05:41,010 --> 00:05:43,380
تلك قصة طويلة

63
00:05:45,780 --> 00:05:47,450
علامَ حصلت؟

64
00:05:47,550 --> 00:05:49,220
اسم

65
00:05:51,020 --> 00:05:52,350
اسم؟

66
00:05:52,450 --> 00:05:55,290
اسم (بولدوين) الحقيقي

67
00:05:55,390 --> 00:05:56,830
أهذا كلّ ما حصلت عليه؟

68
00:05:56,930 --> 00:05:59,830
لقد طلبت منه روابطها وسيرتها الذاتيّة

69
00:05:59,930 --> 00:06:01,960
ومخابئ مُحتملة على الجانب الآخر

70
00:06:02,060 --> 00:06:04,200
أخبر هذا الغُلام أن يتوقف
عن العبث، حسنًا؟

71
00:06:04,300 --> 00:06:06,240
متى ستعود؟

72
00:06:06,340 --> 00:06:07,600
قريبًا

73
00:06:07,700 --> 00:06:10,040
أودّ أن تُبقيه لفترة أطول

74
00:06:10,140 --> 00:06:11,540
حسنًا

75
00:06:11,640 --> 00:06:14,310
القدّيس" يودّ رؤيتك"

76
00:06:16,410 --> 00:06:18,210
حسنًا

77
00:06:18,310 --> 00:06:20,450
فلتُبقه بعيدًا عن كلب الجار

78
00:06:53,580 --> 00:06:55,050
انظر إليها

79
00:06:55,150 --> 00:06:58,020
يُمكنك صنع ساعة بأحشائها

80
00:06:58,120 --> 00:07:00,990
فالكلبة تُشعرني بالغيرة

81
00:07:02,620 --> 00:07:05,290
هل قال الطبيب أيّ شيء جديد؟

82
00:07:05,390 --> 00:07:07,300
"قال أنّه سرطان الـ"بروستات

83
00:07:07,400 --> 00:07:09,560
أشياء نعرفها

84
00:07:09,660 --> 00:07:11,270
هل تحتاج شيء؟

85
00:07:11,370 --> 00:07:13,340
هل أحتاج شيء؟

86
00:07:13,440 --> 00:07:14,840
إنّك لطيف للغاية، يا بُني

87
00:07:14,940 --> 00:07:16,370
كلّا، شكرًا لك

88
00:07:16,470 --> 00:07:18,740
كلّا، فأنا مُعتنى بي جيّدًا

89
00:07:21,480 --> 00:07:25,510
هل تتذكّر حينما كانت
هذه الأماكن غالبًا للعبادة؟

90
00:07:25,610 --> 00:07:27,280
إنّها الآن مقصورة

91
00:07:27,380 --> 00:07:30,250
للأشباح على ما أعتقد

92
00:07:30,350 --> 00:07:34,360
ما حلّ بعالمنا مُحزن بحق

93
00:07:34,460 --> 00:07:36,730
حظيت بلقاء غير سار

94
00:07:36,830 --> 00:07:39,460
مع ثلاثة بلغاريّين عندما
عُدت اللّيلة الماضية

95
00:07:39,560 --> 00:07:42,360
(نعم سمعت بأنّهم رجال (كويل

96
00:07:42,460 --> 00:07:44,330
ما الذي اكتشفوه عنّي؟

97
00:07:46,400 --> 00:07:49,240
إنْ كُنت سأدخل ذلك المبنى اليوم

98
00:07:49,340 --> 00:07:51,470
أودّ أن أعرف إنْ كان ثمّة
من سيقبض علي

99
00:07:51,570 --> 00:07:53,280
لقتلي ثلاثة متعاقدين

100
00:07:53,380 --> 00:07:55,580
إليك ما ستفعل، ستذهب إلى المكتب

101
00:07:55,680 --> 00:07:58,980
وأحد أمرين سيحدث
إمّا سيُقبض عليك لقتلك

102
00:07:59,080 --> 00:08:01,450
ثلاثة رجال بعمليّة
تسليم اعتياديّة

103
00:08:01,550 --> 00:08:05,220
أو أنّه لن يحدث شيء

104
00:08:05,320 --> 00:08:09,020
إلّا أنّ في هذه الحالة
لمْ يكُن هُناك عملية تسليم في اللّيلة الماضية

105
00:08:09,120 --> 00:08:11,290
أحدهم كان يحاول قتلك

106
00:08:11,390 --> 00:08:13,430
وهمُ الآن يخفون آثارهم

107
00:08:15,600 --> 00:08:17,030
في كلتا الحالتين

108
00:08:17,130 --> 00:08:20,140
أقترح عليك الانتباه لنفسك

109
00:08:21,500 --> 00:08:24,240
استطعت أن آتي لك
بتأشيرة لمُدّة 36 ساعة هذه المرّة

110
00:08:24,340 --> 00:08:26,240
لا تسألني عن الكيفيّة

111
00:08:50,500 --> 00:08:52,430
هذا كلّ شيء

112
00:08:53,640 --> 00:08:56,240
"الرمز هو "44 سي 12

113
00:09:21,160 --> 00:09:24,200
لديك 36 ساعة، أتمنّى لك رحلة آمنة

114
00:09:38,010 --> 00:09:39,450
(شكرًا لكِ على الانضمام إلينا، يا (إيميلي

115
00:09:41,880 --> 00:09:43,550
يبدوا أنّه كان هُنالك حادثة

116
00:09:43,650 --> 00:09:45,220
نحتاج أن نُناقشها

117
00:09:45,320 --> 00:09:47,920
لمَ هذه الموظفة في الاجتماع؟

118
00:09:53,660 --> 00:09:56,030
ثلاثة رجال لقوا حتفهم

119
00:09:56,130 --> 00:09:57,430
مُتعاقدين بلغاريّين

120
00:09:57,530 --> 00:10:00,440
تمّ تعيينهم بفريق عمليّاتكِ

121
00:10:00,540 --> 00:10:04,470
هل هذا استجواب أمْ استقصاء، يا (بوب)؟

122
00:10:04,570 --> 00:10:06,410
لقد كُنتِ هناك

123
00:10:06,510 --> 00:10:09,440
لقد وصلتني رسالة تسليم

124
00:10:09,540 --> 00:10:11,880
"برقم "2330

125
00:10:11,980 --> 00:10:14,780
رسالة ذُكر فيها
أنّ عميلًا قد تمّ استدعائه

126
00:10:14,880 --> 00:10:17,050
وينبغي عليّ تسليمه

127
00:10:17,150 --> 00:10:18,950
من العميل؟

128
00:10:23,460 --> 00:10:25,730
لمَ أشعر أنّ ما قلته لا يهمّك؟

129
00:10:28,700 --> 00:10:31,300
... (إيميلي)

130
00:10:31,400 --> 00:10:34,270
لمْ يكُن هُناك أمر تسليم
لأيّ عميل اللّيلة الماضية

131
00:10:35,900 --> 00:10:38,610
"لمْ يصل شيء لمحطّة "ميدنايت

132
00:10:38,710 --> 00:10:41,140
سجلّنا خالٍ

133
00:10:41,240 --> 00:10:43,650
لذا، رُبما عليكِ أن تشرحي لي

134
00:10:43,750 --> 00:10:46,720
لمَ لقى ثلاثة من فريقكِ حتفهم

135
00:10:46,820 --> 00:10:48,650
أتعانين مشقّة، يا (إيميلي)؟

136
00:10:48,750 --> 00:10:50,590
مشقّة؟

137
00:10:50,690 --> 00:10:52,960
هل كلّ شيء على ما يُرام بحياتكِ الشخصيّة؟ -
ألا ترين -

138
00:10:52,990 --> 00:10:56,090
أنّي أُحاول أن أتحدّث معه؟

139
00:10:56,190 --> 00:10:58,630
سنحتاج منكِ عيّنة دم و بول

140
00:10:58,730 --> 00:11:02,260
فإخفاق واحد نستطيع التأكد منه

141
00:11:02,360 --> 00:11:04,100
لا يُمكننا تحمّل "إسطنبول" أُخرى

142
00:11:04,200 --> 00:11:05,400
ولا أنتِ كذلك

143
00:11:05,500 --> 00:11:07,340
أنا آسفة

144
00:11:07,440 --> 00:11:09,500
لا شيء من هذا منطقي

145
00:11:11,840 --> 00:11:14,380
فلتأخذي بضعة أيّام استراحة
وسنتواصل معكِ

146
00:11:16,710 --> 00:11:18,380
أنا هُنا إنْ أردتِ التحدّث

147
00:11:18,480 --> 00:11:19,650
اغربي عنّي

148
00:11:48,280 --> 00:11:49,840
هل اعتنيت بزوجته؟

149
00:11:49,940 --> 00:11:53,120
إنّها في مُستشفى أُخرى
غير مُدرجة وتحت الحراسة

150
00:11:53,220 --> 00:11:54,780
ماذا عنه؟

151
00:11:54,880 --> 00:11:57,620
نعم، سيتعاون معنا
فقد تمّت ترقيته لمُحلل

152
00:11:57,720 --> 00:11:59,950
أنا أودّه معنا

153
00:12:00,060 --> 00:12:01,790
أنا آسف، لا تستطيع أن
تأتي هُنا

154
00:12:01,890 --> 00:12:04,290
وتحدد شروط هذا التعاون، حسنًا؟

155
00:12:04,390 --> 00:12:06,500
لديّ اسم (بولدوين) الحقيقي

156
00:12:06,600 --> 00:12:09,300
وأعتقد أنّ هذا أكثر ممّا لديك

157
00:12:09,400 --> 00:12:11,930
لذلك اسمح لي أنّ أوضح الأمر

158
00:12:12,030 --> 00:12:14,700
سأطلب بعض الأشياء أحيانًا

159
00:12:14,800 --> 00:12:16,910
هل تودّ معرفة الاسم؟

160
00:12:17,010 --> 00:12:19,710
أنا أودّ (هاورد) الآخر معنا
هذا هو الأمر

161
00:12:25,480 --> 00:12:27,380
قبلما تأتي هُنا، كُنت في الواجهة؟

162
00:12:27,480 --> 00:12:29,380
نعم -
فأنت تعرف هذه إذًا؟

163
00:12:29,480 --> 00:12:31,220
نعم -
فلتأخذ الرمز من المحادثات -

164
00:12:31,320 --> 00:12:33,360
وتعثر على كلمة في كتاب الشفرات

165
00:12:33,460 --> 00:12:35,420
نحنُ نترجم الكلمات المُستلمة
لا المُرسلة

166
00:12:35,520 --> 00:12:37,460
فتلك اختصاص قسم المُرسلات

167
00:12:37,560 --> 00:12:39,590
أنا آسف

168
00:12:39,690 --> 00:12:41,800
نحنُ نترجم هذه المُحادثات

169
00:12:41,900 --> 00:12:43,370
إلى ماذا، بالتحديد؟

170
00:12:43,470 --> 00:12:46,340
اعمل بسرعة، بالمزيد من
المُجلدات قادمة بعد الظهيرة

171
00:12:57,050 --> 00:12:58,610
(يا (سيلك

172
00:13:04,690 --> 00:13:07,860
صديقنا المُشترك طلب حضورك

173
00:13:07,960 --> 00:13:09,420
الآن، دعني أوضّح لك
شيئًا واحد

174
00:13:09,520 --> 00:13:10,600
أنت جُزءًا من الاتفاق فقط

175
00:13:10,630 --> 00:13:11,830
بسببه

176
00:13:11,930 --> 00:13:14,460
فأنت لن تتدخّل

177
00:13:14,560 --> 00:13:16,770
ولن تُشارك أيّ شيء معه

178
00:13:16,870 --> 00:13:19,230
بشأن طبيعة عملنا

179
00:13:19,330 --> 00:13:21,000
أنا حقًا لا أعرف أيّ شيء

180
00:13:21,100 --> 00:13:22,740
بشأن طبيعة عملنا

181
00:13:22,840 --> 00:13:24,140
بالتحديد

182
00:13:24,840 --> 00:13:26,610
لذا، ماذا نفعل؟

183
00:13:31,480 --> 00:13:34,180
لسوف تعثر على المرأة الّتي
حاولت قتل زوجتك

184
00:14:56,730 --> 00:15:00,640
إنّه معزول بالأعلى
تحت المُراقبة

185
00:15:00,740 --> 00:15:01,940
ضعهم معًا

186
00:15:02,040 --> 00:15:03,940
لا أحد يدخل أو يخرج

187
00:15:22,920 --> 00:15:24,860
انتظر هُنا

188
00:15:28,600 --> 00:15:30,770
سمعت أنّك حصلت على ترقية

189
00:15:32,200 --> 00:15:35,000
هذا صحيح، ترقّيت للتحليل

190
00:15:35,100 --> 00:15:38,610
لذا، أنت كدحت في الخفاء لـ 30 سنة

191
00:15:38,710 --> 00:15:41,410
وفجأة الآن تترقّى

192
00:15:42,210 --> 00:15:43,710
أنا آسف

193
00:15:43,810 --> 00:15:47,180
لمَ نحن في قاعة حفلات تحديدًا؟

194
00:15:47,280 --> 00:15:50,050
(ثمّة عازفة كمان اسمها (ناديا فيارو

195
00:15:50,150 --> 00:15:53,220
ولدت في "إيطاليا" وهاجرت
في الـ 94

196
00:15:53,320 --> 00:15:55,120
إنّها منتظرة هُنا لتأدية بروفة

197
00:15:55,220 --> 00:15:58,060
هل سبق وسمعت بها؟ -
كلّا -

198
00:15:58,160 --> 00:16:01,760
ناديا) الّتي على جانبي)
ليست عازفة كمان

199
00:16:01,860 --> 00:16:05,700
(بل قاتلة مأجورة تُدعى (بولدوين

200
00:16:10,040 --> 00:16:13,710
إنّها... الأُخرى منها

201
00:16:14,980 --> 00:16:16,850
لابُد أنّك تُمازحني

202
00:16:20,850 --> 00:16:23,720
لا أكاد أصدق
أنّنا نمتلك نفس القميص حتّى

203
00:16:23,820 --> 00:16:27,190
هل تلبس دومًا
القميص الدخلي الأبيض ذاك؟

204
00:16:27,290 --> 00:16:30,020
"إنّه... من "تومسبون تي

205
00:16:30,120 --> 00:16:31,130
(اشترته لي (إيميلي

206
00:16:31,230 --> 00:16:33,460
... أتعرف

207
00:16:33,560 --> 00:16:38,030
فهو يمتصّ التعرق

208
00:16:39,670 --> 00:16:41,640
على أيّ حال، بناءًا على الحسابات

209
00:16:41,740 --> 00:16:44,670
نحنُ نعرف أنّ هاتين المرأتين
يتشاركن نفس الماضي

210
00:16:44,770 --> 00:16:47,810
قبلما يتباعد الخط الزمني بـ 9 أو 10 سنين

211
00:16:47,910 --> 00:16:49,910
شاركن نفس الطفولة، والصدمات

212
00:16:50,010 --> 00:16:52,910
والسلوكيّات أو أيًّا يكُن

213
00:16:53,010 --> 00:16:54,250
الآن، (بولدوين) مُصابة

214
00:16:54,350 --> 00:16:56,450
وهي في مدينة ليست مدينتها

215
00:16:56,550 --> 00:16:57,890
لابُد أنّها تتصرّف بتهور

216
00:16:57,990 --> 00:17:00,250
عندما تتصرّف بتهور
فإنّها تكون على طبيعتها

217
00:17:00,360 --> 00:17:02,090
لذلك، كلّما عرفنا أشياء أكثر
عن (ناديا) كلّما عرفنا

218
00:17:02,120 --> 00:17:03,890
(إلى أين قد تذهب (بولدوين

219
00:17:03,990 --> 00:17:06,560
... حسنًا، ماذا

220
00:17:06,660 --> 00:17:10,260
ماذا تفعل بالتحديد لكسب لقمة عيشك؟

221
00:17:10,370 --> 00:17:13,600
أفعل الكثير من الأشياء
بما في ذلك الاسترداد

222
00:17:13,700 --> 00:17:16,100
والقدوم إلى هُنا، والقيام برحلات سريعة

223
00:17:16,200 --> 00:17:18,870
والعثور على المنشقّين
وإعادتهم للديار

224
00:17:18,970 --> 00:17:22,740
... أنا فقط... لا أفهم كيف يُعقل أنّنا

225
00:17:24,210 --> 00:17:27,720
أعني، هل عالمك مختلف عن عالمي؟

226
00:17:27,820 --> 00:17:29,950
هذه حقًا ليست مُحادثة تودّ أن تحظى بها

227
00:17:30,050 --> 00:17:32,850
حسنًا، قبل 30 سنة
... عندما

228
00:17:32,950 --> 00:17:36,360
تمّ اكتشاف هذه البوّابة

229
00:17:36,460 --> 00:17:39,160
لم يتمّ اكتشافها، فهذا الوصف غير... دقيق

230
00:17:39,260 --> 00:17:42,960
فكلمة "اكتشفوا" تعني أنّ هذين
الواقعين تواجدا منذُ الأزل

231
00:17:43,060 --> 00:17:44,930
ولكن كان هُناك واقع واحد فحسب

232
00:17:45,030 --> 00:17:47,470
وبعد ذلك... ازدوج

233
00:17:47,570 --> 00:17:50,140
لا أحد يعرف كيف حصل ذلك

234
00:17:50,240 --> 00:17:52,970
حسنًا، لرُبما أحدهم يعرف
إلّا أنّه لا يتحدّث

235
00:17:53,070 --> 00:17:54,980
انظر، فكّر بالأمر هكذا

236
00:17:55,080 --> 00:17:57,250
قبل 30 سنة

237
00:17:57,350 --> 00:17:59,980
لمْ يكُن هُناك عدا هذا

238
00:18:00,080 --> 00:18:02,680
وبعدها حدث هذا

239
00:18:02,780 --> 00:18:04,520
وبعدها هذا

240
00:18:04,620 --> 00:18:08,020
... ونحنُ الآن هكذا

241
00:18:08,120 --> 00:18:11,090
شخصين بسبيلين مُختلفين

242
00:18:27,110 --> 00:18:28,510
نعم، مرحبًا

243
00:18:28,530 --> 00:18:31,430
ناديا)، أين أنتِ بحق الجحيم؟)
... فالجميع ينتظركِ

244
00:18:58,160 --> 00:19:00,160
شكرًا على حضوركِ في الوقت المُحدّد

245
00:19:00,180 --> 00:19:02,180
أيًا يكُن

246
00:19:02,210 --> 00:19:04,210
فليعمل الجميع معًا رجاءًا

247
00:20:22,020 --> 00:20:24,060
إنّها تعزف بشكل جميل

248
00:21:13,310 --> 00:21:15,240
ربّاه

249
00:21:25,450 --> 00:21:28,490
لقد كانوا يسألون عن حالكِ

250
00:21:28,590 --> 00:21:30,930
أنا بخير

251
00:21:45,570 --> 00:21:47,640
لقد عبر عابر

252
00:21:49,340 --> 00:21:51,380
(اسمه (هاورد سيلك

253
00:21:51,480 --> 00:21:55,180
إنّه عميل قادم من الديار
وكان يمثل مشكلة لبعض الوقت

254
00:21:59,350 --> 00:22:01,160
ولديه اسمكِ

255
00:22:16,370 --> 00:22:19,240
... النهج الاعتياديّ المُتّبع هو

256
00:22:24,610 --> 00:22:26,720
أعرف ما يعنيه ذلك

257
00:22:39,630 --> 00:22:43,260
هذا هو عنوانها

258
00:22:43,360 --> 00:22:45,230
عليكِ أن تقتليها

259
00:22:47,140 --> 00:22:49,300
.قـبل أن يستخدموها في إلقاء القبض عليكِ

260
00:22:58,380 --> 00:22:59,880
.لن يكون بالأمر الهيّن

261
00:22:59,980 --> 00:23:01,880
.سيكون كذلك معيّ-
...(ناديا)-

262
00:23:01,980 --> 00:23:04,450
.لا تناديني بذلك الاسم

263
00:23:05,690 --> 00:23:07,390
.أنتنّ تتشاركن في الماضي

264
00:23:07,490 --> 00:23:09,260
.لا نتشارك شيئًا

265
00:23:25,110 --> 00:23:26,670
.يمكنني فعل ذلك

266
00:25:05,940 --> 00:25:07,740
.إن (ناديا) في الحانة المُجاورة

267
00:25:07,840 --> 00:25:10,480
ألديكَ عنوانها؟-
.أجل-

268
00:25:10,580 --> 00:25:14,120
حسناً ، لو كنت ستذهب لـلتفقّد ، خُذ نظيري معكَ؟

269
00:25:14,220 --> 00:25:15,450
و إلى...أين أنتَ ذاهب؟

270
00:25:15,520 --> 00:25:17,590
.للحانة ، لأرى ما يمكنني إخراجهُ منها

271
00:25:17,690 --> 00:25:19,150
ألديك مُخدّر؟

272
00:25:20,550 --> 00:25:22,260
مُهدّىء للأعصاب؟ كيتامين؟

273
00:25:22,360 --> 00:25:24,260
بحقّكم ، ألستم من مُنظمة التنظيف؟

274
00:25:24,360 --> 00:25:25,560
.فلتعطيهِ

275
00:25:37,070 --> 00:25:39,540
.(جينفير ويلكاكس)

276
00:25:41,510 --> 00:25:43,710
.لا بـأس

277
00:25:43,810 --> 00:25:45,880
.إنّها ليست لكَ

278
00:25:48,480 --> 00:25:50,990
.لا تتركهُ يبتعد عن أنظاركَ

279
00:26:31,430 --> 00:26:34,430
من أين تحصلتِ عليهِ؟

280
00:26:34,530 --> 00:26:36,430
.من الأغراض المُصادرة

281
00:26:46,670 --> 00:26:50,680
.كما تعرف ، لم ينظروا لـسجل هاتفي حتّى

282
00:26:50,780 --> 00:26:53,050
.لم يرغبوا بمعرفة ذلك

283
00:26:53,150 --> 00:26:55,250
.الأمر لا يتعلّق بكِ

284
00:26:55,350 --> 00:26:57,190
.بل (هاورد)

285
00:26:57,290 --> 00:26:59,620
.مهما كان الأمر المتورّط فيهِ

286
00:26:59,720 --> 00:27:01,460
.انسِ أمرهُ

287
00:27:07,400 --> 00:27:09,730
ألا يوجد شيءٌ يُذكر عن المقاولة التي هربت؟

288
00:27:09,830 --> 00:27:11,530
.(بولدوين)-
...حسناً-

289
00:27:11,630 --> 00:27:13,670
ألم يجرى تحقيق عن ما كانت تعملهُ عليهِ؟

290
00:27:13,770 --> 00:27:15,200
كيف حصلت على أوراقها؟

291
00:27:15,300 --> 00:27:16,900
مهما كانت الإستثمارات

292
00:27:17,010 --> 00:27:19,470
.فإنّهم لا يرغبون في البحث في الأمر

293
00:27:19,570 --> 00:27:22,310
.لذا دعكِ من ذلك

294
00:27:23,510 --> 00:27:26,210
.سُحقًا-
.سُحقًا-

295
00:27:46,830 --> 00:27:49,670
.المعذرة ، مرحباً

296
00:27:49,770 --> 00:27:50,800
...إنّي بحاجة

297
00:27:50,900 --> 00:27:52,640
هل تتحدّث الإنجليزيّة؟

298
00:27:52,740 --> 00:27:53,970
...كلا؟ حسناً

299
00:27:54,080 --> 00:27:55,440
...حسناً ، آسف ، إنّي بحاجة

300
00:27:55,540 --> 00:27:56,440
.لإجراء إتصالٍ

301
00:27:56,540 --> 00:27:58,610
...ألديكَ خطٌّ أرضي ، يمكنني بهِ

302
00:27:58,710 --> 00:28:00,480
...آسف ، لا أتحدّث

303
00:28:00,580 --> 00:28:02,520
.لا أتحدّث الألمانيّة

304
00:28:02,980 --> 00:28:04,990
.فلتعطيهِ الهاتف فحسب

305
00:28:07,660 --> 00:28:09,520
.أجل ، شكرًا لكَ ، شكرًا لكَ

306
00:28:21,570 --> 00:28:23,470
.مرحبًا ، يا (جان)

307
00:28:23,570 --> 00:28:25,040
...مرحباً ، إنّهُ

308
00:28:25,140 --> 00:28:27,640
.أجل ، حتماً
.تعرفين من أكون

309
00:28:27,740 --> 00:28:29,540
.رجاءً لا تُعلّقي ، يا (جيني)

310
00:28:29,640 --> 00:28:31,710
...أنا

311
00:28:31,810 --> 00:28:33,180
.إنّي هُنا

312
00:28:33,280 --> 00:28:35,380
.إنّي...في (برلين)

313
00:28:35,480 --> 00:28:38,550
.كما أنّني عبرتُ الشارع للتوّ

314
00:28:38,650 --> 00:28:39,850
.رجاءً لا تُعلّقي

315
00:28:39,950 --> 00:28:42,460
...عزيزتي (جيني) ، لقد قَدِمتُ

316
00:28:51,800 --> 00:28:54,700
هل ليّ بشراب إسكتلندي؟

317
00:28:59,970 --> 00:29:02,680
...شكراً لكِ

318
00:29:02,780 --> 00:29:05,980
....لقد كان معيّ هاتف نقّال أمريكي و

319
00:29:06,080 --> 00:29:08,650
.و فجأةً أصبح عديم الجدوى...

320
00:29:08,750 --> 00:29:10,220
أهي إبنتُك؟

321
00:29:11,550 --> 00:29:13,220
.أجل

322
00:29:13,320 --> 00:29:15,360
تلعبُ في الأوكسترا

323
00:29:15,460 --> 00:29:17,490
.في الشارع

324
00:29:19,030 --> 00:29:20,490
.(جينيفر ويلكاكس)

325
00:29:20,590 --> 00:29:21,760
أتعرفينها؟

326
00:29:23,060 --> 00:29:26,470
.كلا

327
00:29:26,570 --> 00:29:29,140
...لا أعرف ما أنا بفاعلٍ هُنا ، أنا

328
00:29:29,240 --> 00:29:31,410
.صرفتُ ما احتفظت به للتذكرة

329
00:29:31,510 --> 00:29:34,070
.اعتقدتُ...أنّني سأفاجئها

330
00:29:37,910 --> 00:29:39,310
...آسف

331
00:29:39,410 --> 00:29:42,880
.إنها لإعترافات لوالدٍ لجذب الإنتباه

332
00:29:42,980 --> 00:29:46,590
.ربّما واجهتِ هذا النوع من الآباء

333
00:29:48,620 --> 00:29:49,720
...حسناً

334
00:29:49,820 --> 00:29:52,090
نيابةً عن جميع الآباء الفاشلين في كلّ مكان

335
00:29:52,190 --> 00:29:53,830
.فإنّي أعتذرُ بكلّ تواضعٍ

336
00:30:59,690 --> 00:31:03,560
أعتقدُ أنَّها تغيّرت في الصفّ الخامس

337
00:31:03,660 --> 00:31:07,500
لقد كنتُ قاسيًا معها
.مستعداً لهذه القصّة

338
00:31:07,600 --> 00:31:09,170
لقد كانت في الإبتدائيّة ، كما تعرفين

339
00:31:09,270 --> 00:31:11,810
.لكنّي كنتُ صعب المراس

340
00:31:13,070 --> 00:31:15,010
أكانت تستمتع بالعزفِ؟

341
00:31:15,110 --> 00:31:16,840
.أعتقدُ ذلك

342
00:31:16,940 --> 00:31:20,050
...أقصدُ ، لو كانت لديكِ موهبة في شيء ما

343
00:31:20,150 --> 00:31:22,280
فإنّكِ ستستمتعين بها ، صحيح؟

344
00:31:23,650 --> 00:31:25,150
.على أيّ حالٍ

345
00:31:25,250 --> 00:31:27,590
.ليس لديكِ أطفال ، على ما أعتقد

346
00:31:27,690 --> 00:31:28,690
.كلّا

347
00:31:32,060 --> 00:31:34,930
.لم يكن والدي رجلٌ طيّب

348
00:31:36,230 --> 00:31:37,770
لم يكن؟

349
00:31:37,870 --> 00:31:39,900
.لقد مات

350
00:31:40,000 --> 00:31:41,070
كم كان عمركِ؟

351
00:31:41,170 --> 00:31:42,700
.عشرة سنوات

352
00:31:43,940 --> 00:31:45,470
.لقد كان فنّانًا فاشلًا

353
00:31:45,570 --> 00:31:48,780
.لا يعرفُ شيئًا عدا الشرب و الغضب

354
00:31:48,880 --> 00:31:50,940
.لقد خلّف لي دينهُ

355
00:31:51,040 --> 00:31:52,810
.منزل في (كوبنينغ)

356
00:31:52,910 --> 00:31:54,180
.مكان صغير و قذر

357
00:31:54,280 --> 00:31:56,650
لم أبعهُ أبداً

358
00:31:56,750 --> 00:31:58,790
.ربّما سيحترقُ ذات يومٍ

359
00:32:04,470 --> 00:32:06,140
.ها هي الأقراص

360
00:32:07,360 --> 00:32:09,700
.إنّها هرمونات منشّطة
.لا بأس بذلك

361
00:32:09,800 --> 00:32:11,830
ليس دواء مضاد للإكتئاب؟-
.كلا ، إنّهُ يستخدم لليدين-

362
00:32:11,930 --> 00:32:13,500
.إنّهُ للرُّسغين

363
00:32:13,600 --> 00:32:15,600
.لا بأس
.فلترجعهم

364
00:32:15,700 --> 00:32:17,740
المعذرة ، ما نحن بفاعلون هُنا؟

365
00:32:17,840 --> 00:32:19,940
أنّى للبحث في أغراض هذه المرأة

366
00:32:20,040 --> 00:32:21,510
أن يساعدنا في جمع المعلومات؟

367
00:32:21,610 --> 00:32:23,240
.إنّها لا تعرف عن الأمر شيئًا

368
00:32:23,340 --> 00:32:25,010
.مثلكَ تمامًا ، يا (هاورد)

369
00:32:25,110 --> 00:32:27,720
.لسنا نفس الشخص

370
00:32:27,820 --> 00:32:29,720
.ربّما تعرفهُ

371
00:32:29,820 --> 00:32:31,590
.لكنّك لا تعرفني

372
00:32:31,690 --> 00:32:33,650
أتخال أنّكَ مُختلف حقًّا؟

373
00:32:33,750 --> 00:32:37,560
أتعتقدُ أنّهُ لا يسعني النظر إليكَ و معرفة كلّ شيء عنك؟

374
00:32:37,660 --> 00:32:40,630
أو النظر إليهِ و معرفة كلّ شيء عنكَ؟

375
00:32:40,730 --> 00:32:44,230
.أنتما تتشاركان أكثر مما تعتقدهُ

376
00:32:44,330 --> 00:32:45,830
.إنّي أرى كلّ شيء

377
00:32:49,140 --> 00:32:50,740
.إنّهُ هـو

378
00:32:52,210 --> 00:32:54,070
ماذا؟

379
00:32:54,170 --> 00:32:57,140
...ينبغي أن يكون هُناك عنوانٌ في مكانٍ ما
.لا أعرف ، سجلات الضرائب مثلاً

380
00:32:57,240 --> 00:32:59,150
منزل في (كوبنينغ) كان لوالدها

381
00:32:59,250 --> 00:33:01,050
.قالت أنّهُ فارغ

382
00:33:01,150 --> 00:33:03,280
.هُناك إحتمالٌ كبير أنّكَ ستجد (بولدوين) هُناك

383
00:33:03,380 --> 00:33:05,820
.سأرى ما يمكنني إيجادهُ هُنا

384
00:33:07,250 --> 00:33:09,690
.ابحث عن سجلات الضرائب

385
00:33:11,260 --> 00:33:13,860
هل انتهينا هُنا؟

386
00:33:14,860 --> 00:33:16,330
.كلا

387
00:33:32,710 --> 00:33:34,150
.إنّهُ المكان الذي تربّت فيهِ

388
00:33:34,250 --> 00:33:35,820
كم يبعد؟

389
00:33:35,920 --> 00:33:37,150
.عشرون دقيقة

390
00:33:37,250 --> 00:33:39,720
.فلتعجّل

391
00:36:06,870 --> 00:36:08,970
هل تربّت هُنا؟

392
00:36:09,070 --> 00:36:10,800
.كلتاهما تربيْن هُنا

393
00:36:10,900 --> 00:36:14,340
.هذا هو الماضي الذي يتشاركن فيهِ

394
00:36:42,070 --> 00:36:44,000
.لقد كانت هُنا للتوّ

395
00:37:03,260 --> 00:37:05,590
.هذا عنوان (ناديا فيروس)

396
00:37:05,690 --> 00:37:08,460
.علينا العودة لـقاعة الحفلات

397
00:37:26,110 --> 00:37:28,150
.لقد كانت تبحثُ عن (ناديا)

398
00:37:28,250 --> 00:37:30,280
.لربّما أنّها تسعى خلفكَ

399
00:37:51,650 --> 00:37:53,490
.الطوارىء

400
00:37:53,740 --> 00:37:55,120
.هُناك رجلان ميّتان

401
00:37:55,700 --> 00:37:57,290
...شخص ما يحتجزُ فتاة كرهينة

402
00:37:57,330 --> 00:37:59,790
.في الحانة في الشارع (ستالسغاين) الـثاني و العشرين

403
00:38:07,720 --> 00:38:10,960
.لدي إعتراف صغير أود التصريح عنهُ

404
00:38:11,060 --> 00:38:12,830
...لقد كنتُ

405
00:38:12,930 --> 00:38:16,160
لقد كنتُ في قاعة الحفلات سابقاً

406
00:38:16,260 --> 00:38:17,870
أبحث عن (جان)

407
00:38:17,970 --> 00:38:21,070
.و رأيتكِ تعزفين...

408
00:38:21,170 --> 00:38:23,900
...لقد كان ذلك رائعاً ، لماذا

409
00:38:24,000 --> 00:38:26,070
لِماذا نزعتِ أحذيتكِ؟

410
00:38:30,710 --> 00:38:34,480
حسناً ، بعد وفاة والدي

411
00:38:34,580 --> 00:38:38,420
.لم يكن لدي الكثير...من الأشياء

412
00:38:38,520 --> 00:38:41,890
.لكنّكِ استمرّيتِ في العزف بالكمان

413
00:38:41,990 --> 00:38:44,090
.حتّى بعد أن وافتهُ المنيّة

414
00:38:44,190 --> 00:38:46,630
.لقد كنتُ بارعةً في ذلك

415
00:38:49,200 --> 00:38:51,260
...هل تساءلتِ ذات مرّة

416
00:38:51,360 --> 00:38:54,200
ماذا ستكونين لو لم تكوني بارعة في ذلك؟

417
00:38:58,370 --> 00:39:01,270
.أعني، أنّه كان بإمكانكِ أن تصبحي أيّ شيء
.لقد كنتِ حُرّة

418
00:39:07,350 --> 00:39:08,980
.لقد كنتُ ضائعة

419
00:39:09,080 --> 00:39:11,620
.لقد ذهبتُ من منزل حضانةٍ لآخرٍ

420
00:39:11,720 --> 00:39:14,590
.وتنقلت كثيرًا

421
00:39:14,690 --> 00:39:16,520
.في كلّ سنة كان هُناك منزل جديد ليّ

422
00:39:16,620 --> 00:39:20,190
.عائلة جديدة

423
00:39:20,290 --> 00:39:21,660
هدية عيدُ ميلادٍ جديدة

424
00:39:21,760 --> 00:39:24,600
.موجّهة لاسم جديد

425
00:39:24,700 --> 00:39:27,470
.فتصبحُ ما يريدون أن تكون عليهِ

426
00:39:27,570 --> 00:39:29,670
.و تفقد ذاتك

427
00:39:33,640 --> 00:39:35,880
.مازال لديكِ الكمان

428
00:39:43,450 --> 00:39:44,720
...حسناً

429
00:39:44,820 --> 00:39:47,820
.لا مفرّ مما نحنُ عليه

430
00:40:26,790 --> 00:40:28,960
أبتاه؟

431
00:40:42,660 --> 00:40:44,200
.ساعديني ، يا (ناديا)

432
00:40:45,200 --> 00:40:47,830
...ساعديني ، أعتقدُ أن ساقيّ قد

433
00:40:52,210 --> 00:40:54,050
!فلتحضري شخص ما

434
00:40:56,510 --> 00:40:57,920
...النّجدة

435
00:41:00,800 --> 00:41:01,840
!ساعديني

436
00:41:02,550 --> 00:41:04,390
!ساعديني! هيّا ساعديني

437
00:41:05,330 --> 00:41:07,470
!(ناديا)! (ناديا)

438
00:42:35,360 --> 00:42:36,620
!(ناديا)

439
00:42:40,030 --> 00:42:41,490
!توقّف! الشرطة

440
00:43:42,760 --> 00:43:44,490
.ابق السيارة

441
00:43:44,590 --> 00:43:46,390
.فلتترك لنا زمام الأمور

442
00:43:48,900 --> 00:43:50,060
أين (سيلك)؟

443
00:43:50,160 --> 00:43:51,970
.لقد خرج قبلي

444
00:43:52,070 --> 00:43:53,370
.اعثروا عليها قبلما تعثر عليها الشرطة

445
00:44:10,320 --> 00:44:11,820
.إنّها هُنا في مكانٍ ما

446
00:44:11,920 --> 00:44:13,350
.الوقت يداهمنا

447
00:44:13,700 --> 00:44:15,160
.انتشروا ، موقع المراقبة

448
00:44:16,160 --> 00:44:19,290
.مهلاً مهلاً ، سأكون بلا نفعٍ بدون سلاحٍ

449
00:44:21,190 --> 00:44:23,300
.أعطِه مُسدسك

450
00:44:52,200 --> 00:44:53,530
.أنتِ مُخطئة

451
00:44:54,040 --> 00:44:56,120
...رجاءً ، لم أفعل شيئاً

452
00:44:56,500 --> 00:44:58,250
.أيّتها العاهرة اللّعينة ، لا تتفوّهي بكلمة

453
00:45:05,000 --> 00:45:06,630
.إنّنا نقتربُ من المنصّة

454
00:45:12,880 --> 00:45:15,950
.إذا خرجت من ذلك الباب، أطلق النار عليها

455
00:45:16,050 --> 00:45:18,190
.أريدها على قيد الحياة -
مشاكل جانبكم -

456
00:45:18,290 --> 00:45:20,050
.لا تهمنا

457
00:45:20,150 --> 00:45:22,260
.عليك أن تفهم ذلك

458
00:45:25,440 --> 00:45:26,650
ما الذي تريدينهُ منّي؟

459
00:45:26,730 --> 00:45:27,860
.اخرسي

460
00:45:29,450 --> 00:45:30,490
...رجاءً

461
00:45:30,700 --> 00:45:32,450
.أُنظري لحالكِ ، بشرتُكِ و ملابسكِ

462
00:45:32,990 --> 00:45:34,240
...كل شيء مثالي

463
00:45:34,530 --> 00:45:37,120
.لدي المال ، يمكنني أن أعطيكِ

464
00:46:16,240 --> 00:46:17,740
...لقد فقدتُ صوابي

465
00:46:18,080 --> 00:46:19,540
أتعرفين من أكون؟

466
00:46:23,420 --> 00:46:25,500
.أنتِ وجهي الحقيقي

467
00:46:29,800 --> 00:46:31,260
.أُنظري إليّ

468
00:46:31,800 --> 00:46:35,180
...لستِ حقيقيّة ، إنّما أنتِ كائن أُرسل ليعاقبني

469
00:46:36,140 --> 00:46:38,350
.لقد رأيناهُ يموت

470
00:46:42,100 --> 00:46:44,150
....لقد فعلنا ذلك ، أنّى لكِ النسيان

471
00:47:34,050 --> 00:47:36,490
ما نحن بفاعلون؟-
.إنّ الشرطة هُنا-

472
00:47:36,590 --> 00:47:40,130
.عجّل-
.لا يمكنني تحديد هوية الهدف-

473
00:47:40,230 --> 00:47:42,500
.أطلبُ منك الإذن لإطلاق النّار-
.أطلق النّار-

474
00:47:42,600 --> 00:47:43,760
!كلّا ، كلّا ، توقّف

475
00:47:51,370 --> 00:47:52,570
.قُضي على الهدف

476
00:48:35,050 --> 00:48:37,480
.هاورد) ، علينا الذهاب)

477
00:48:37,580 --> 00:48:38,990
!فوراً

478
00:49:31,300 --> 00:49:33,140
كانت ستنجو؟-
.لقد كانت تحت قبضة الشرطة-

479
00:49:33,240 --> 00:49:35,410
.لقد ماتت الأُخرى

480
00:49:51,320 --> 00:49:53,430
.لقد كانت بريئة

481
00:49:57,800 --> 00:49:59,470
.اركب السيارة

482
00:49:59,570 --> 00:50:01,300
.سندبّر لكَ مكان آخر تباتُ فيهِ

483
00:50:01,400 --> 00:50:03,140
.سأنام هُنا اللّيلة

484
00:50:03,240 --> 00:50:04,600
.كلّا ، لن يحدث ذلك

485
00:50:04,700 --> 00:50:07,110
دعني أسألك أمرًا ما ، أيّها القذر اللعين

486
00:50:07,210 --> 00:50:09,380
ألديك أدنى فكرة كم جعلت هذا الأمر يتصاعدُ؟

487
00:50:09,410 --> 00:50:11,480
.لقد تركت عابرة تحت قبضة الشرطة

488
00:50:11,580 --> 00:50:13,180
.لقد تعاملنا مع ما هو أسوأ من ذلك

489
00:50:13,280 --> 00:50:14,700
حسناً ، لم يكن ذلك مفاجئًا على ما أعتقد

490
00:50:14,780 --> 00:50:16,380
.أن تعطي لهذا المُبتدىء موعد ينام فيهِ

491
00:50:16,480 --> 00:50:18,220
.اركب السيارة-
.كلا ، تبّا لكَ-

492
00:50:18,320 --> 00:50:20,090
.إنّي لا أخذُ منك الأوامر

493
00:50:23,820 --> 00:50:26,330
ليس لأن (كويل) يريد أن يلعب هذه اللّعبة

494
00:50:26,430 --> 00:50:28,530
.يعني أنّني سألعبها أيضًا

495
00:50:31,300 --> 00:50:33,630
.أعرفُ ماهيتكَ

496
00:50:33,730 --> 00:50:35,870
مفهوم؟

497
00:50:44,080 --> 00:50:45,510
.سأبقي رجالي خلف هذا الباب

498
00:50:45,610 --> 00:50:48,880
.ستكون هُناك ليلة أخرى مرعبة ، يا رفاق

499
00:50:48,980 --> 00:50:50,880
.يا لتنظيفكم

500
00:51:01,490 --> 00:51:04,200
.هذه ليست غرفة نومٍ

501
00:51:04,300 --> 00:51:06,800
.سأُرتّب لكَ الأريكة

502
00:51:18,780 --> 00:51:20,880
.لقد خرجت الأمور عن السيطرة اللّيلة

503
00:51:25,590 --> 00:51:28,820
.هُناك الكثير من الأمور التي لا يمكنني السيطرة عليها هُنا

504
00:51:28,920 --> 00:51:30,920
ألدريش) كسبيل للمثال)

505
00:51:31,020 --> 00:51:32,630
.إنّهُ لعائق كبير

506
00:51:34,360 --> 00:51:36,260
لو كنتُ سأفعل هذا بشكل صائب

507
00:51:36,360 --> 00:51:38,630
.فإنّي بحاجة لمساعدتكَ

508
00:51:40,200 --> 00:51:41,530
مساعدتي؟

509
00:51:42,540 --> 00:51:44,300
.أجل ، سأتحدّث مع (كويل)

510
00:51:44,400 --> 00:51:46,470
لتدخل في الخطّة

511
00:51:46,570 --> 00:51:48,680
.حيث يمكنكَ أن تكون مفيداً

512
00:51:51,280 --> 00:51:53,210
.تريدُ منّي أن أتجسّس لأجلك

513
00:51:53,310 --> 00:51:55,480
.أجل

514
00:51:57,980 --> 00:52:00,720
لِمَ أنا متورط في هذا؟

515
00:52:00,820 --> 00:52:03,790
لقد طلبتَ أن أكون هُناك اللّيلة

516
00:52:03,890 --> 00:52:06,190
.لا أفقهُ لِمَ أنا متورّط في هذا

517
00:52:06,290 --> 00:52:08,290
.لا أعرف ، يا (هاورد)
.ربّما أحاول مساعدتكَ

518
00:52:08,390 --> 00:52:11,330
و لِمَ ملاحظتي للأمور مهمة لكَ؟

519
00:52:11,430 --> 00:52:13,330
.قبل أيام مضت ، لم تكن شيئاً يُذكر

520
00:52:13,430 --> 00:52:15,540
.شخص ميّت ، سائر أثناء النوم

521
00:52:17,900 --> 00:52:19,910
.فلتنظر لنفسك الآن

522
00:52:22,780 --> 00:52:26,050
.توقّف عن محاولة تشبيه نفسك بي

523
00:52:28,110 --> 00:52:29,780
إلى أين أنتَ ذاهب؟

524
00:52:29,880 --> 00:52:31,980
إنّي ذاهب للمكان الذي أذهبُ إليهِ كلّ مساءً

525
00:52:32,080 --> 00:52:34,550
.طيلة هاتهِ الأسابيع الستّة

526
00:52:34,650 --> 00:52:36,920
.للمستشفى لرؤية زوجتيّ

527
00:53:07,790 --> 00:53:11,590
منذ متى كنت تعرفين بخطّة زوجكِ السابق؟

528
00:53:22,740 --> 00:53:25,810
.ربّما يجدر بنا إيجاد خطّتكِ كذلك

529
00:53:25,910 --> 00:53:28,340
.اعتقدتُ دوماً أنّهُ يجدر بنا التحدث أكثر

530
00:53:33,610 --> 00:53:35,820
هل يعمل (هاورد) لصالحك الآن؟

531
00:53:35,920 --> 00:53:37,980
.لأنّهُ أوشك أن يُقتل

532
00:53:39,890 --> 00:53:42,220
هذا ليس من شأني

533
00:53:42,320 --> 00:53:44,720
لكن ، من أمر بذلك فهو يحاول أن يلقي اللّوم عليّ

534
00:53:44,820 --> 00:53:47,430
.إذاً فهم يحاولون إزعاجي أيضاً

535
00:53:47,530 --> 00:53:49,600
.علي أن أعرف ما هو متورّط فيهِ

536
00:53:52,930 --> 00:53:56,600
هلا قدّمتُ لكِ نصيحة؟

537
00:53:58,570 --> 00:54:00,670
.من الأفضل أن تبتعدي عن هذا

538
00:54:03,510 --> 00:54:05,480
.أعرف بشأن المقاولة

539
00:54:05,580 --> 00:54:08,680
.تلك التي ذهبت للجانب الآخر

540
00:54:08,780 --> 00:54:10,920
أعرف أنّها كانت تقوم بـاستثمارات غير قانونية

541
00:54:11,020 --> 00:54:13,690
.و أعرف أنّهُ لا يتحدّث أحدٌ عن ذلك

542
00:54:13,790 --> 00:54:16,560
.لقد سمعت إشاعات عن ذلك

543
00:54:16,660 --> 00:54:18,420
حيال عميل تنظيفٍ

544
00:54:18,520 --> 00:54:21,090
.مُشتبه بهِ في تعاطي المخدّرات

545
00:54:23,900 --> 00:54:27,600
كيف تجري الأمور في حياتكِ الخاصّة ، يا (إيميلي)؟

546
00:54:35,210 --> 00:54:37,440
لِمَ أنتِ مهتمة كثيراً

547
00:54:37,540 --> 00:54:41,050
بأوغاد بؤساء من جانب آخر؟

548
00:54:41,150 --> 00:54:44,420
.لأنّهُ عمليّ

549
00:54:44,520 --> 00:54:46,990
.الحفاظ على السلام

550
00:54:47,090 --> 00:54:49,390
السلام؟

551
00:54:49,490 --> 00:54:51,690
.أتساءل منذ متى عشنا في السلام

552
00:54:55,030 --> 00:54:57,830
...أتساءل لو سيكون هُناك تصفية حسابٍ

553
00:54:59,970 --> 00:55:02,130
.لِمَ فعلوهُ بنا

554
00:55:04,840 --> 00:55:07,110
.إن الأزمنة تتغيّر

555
00:55:07,210 --> 00:55:11,180
.من المُخيف التفكير بـهشاشة هذا السلام حقاً

556
00:55:13,780 --> 00:55:16,450
ماذا عنكَ ، يا (بوب)؟

557
00:55:16,550 --> 00:55:18,220
ما كان شعوركَ؟

558
00:55:18,320 --> 00:55:20,590
أفضل بكثير في هذه الأيام

559
00:55:20,690 --> 00:55:22,220
.شكرًا لكِ

560
00:55:24,520 --> 00:55:26,060
.أو ليس هذا عار

561
00:55:40,280 --> 00:55:48,780
||تمّت الترجمة بواسطة||
||iBullSeYe - Nacer eddine Laouid||

