﻿1
00:00:11,730 --> 00:00:14,990
أنت تعتقد أنّك أفضل منه

2
00:00:15,120 --> 00:00:16,950
ولكن يومًا ما ستكتشف
تشابهكما

3
00:00:17,080 --> 00:00:18,430
سترى ذلك

4
00:00:18,560 --> 00:00:20,650
(أنا (أليكساندر بوب

5
00:00:20,780 --> 00:00:23,000
قبل عدّة سنوات، أويت
رجل مثلك

6
00:00:23,130 --> 00:00:25,790
(وجعلت منه رجل كـ (هاورد سيلك

7
00:00:27,350 --> 00:00:29,270
تلك الحادثة... كانت من فعل (بوب)؟

8
00:00:29,400 --> 00:00:30,440
ألهذا هي راقدة بالمُستشفى؟

9
00:00:30,570 --> 00:00:32,100
أفتقد زوجتي

10
00:00:32,230 --> 00:00:34,360
عليّ أن أعود لعالمي

11
00:00:34,490 --> 00:00:36,930
قبل عدّة أشهر، بدأت
أتلقّى هذه الرسائل

12
00:00:37,060 --> 00:00:40,020
زوجة (هاورد) الآخر، كانت مصدري

13
00:00:40,150 --> 00:00:41,240
ثلاثة عُملاء معروفين عبروا

14
00:00:41,370 --> 00:00:43,590
في الأيّام القليلة الماضية

15
00:00:43,720 --> 00:00:45,020
أعتقد أنّ الأوان آن
لنتحدّث مع زوجتك

16
00:00:45,150 --> 00:00:46,630
سأُسلّمكِ

17
00:00:46,760 --> 00:00:48,160
ماذا عن (سبينسر)؟

18
00:00:48,290 --> 00:00:50,070
هل فكّرت بالأمر مليًا؟

19
00:00:50,200 --> 00:00:51,600
ماذا تفعل يا (بيتر)؟

20
00:00:55,030 --> 00:00:56,170
لا يُمكنك فعل شيء

21
00:00:56,300 --> 00:00:57,430
كلّ شيء قيد التنفيذ

22
00:01:03,000 --> 00:01:05,650
لا يُمكننا المساس به الآن

23
00:01:08,180 --> 00:01:09,350
إنّه على الحدود

24
00:01:48,780 --> 00:01:50,480
"لقد أنقذ حياتي"

25
00:01:51,400 --> 00:01:52,300
"من هو؟"

26
00:01:52,630 --> 00:01:54,630
"الرجل الّذي كان هُنا"

27
00:02:34,650 --> 00:02:36,050
"هل يُمكننا مُساعدته؟"

28
00:02:36,080 --> 00:02:39,280
"كلّا؛ لا يُمكننا الذهاب هُناك بلا أوامر"

29
00:03:02,300 --> 00:03:10,800
|| ((مسلسل ((النظير ||
|| الموسم الأول - الحلقة العاشرة والأخيرة ||
|| ((بعنوان ((المنطقة المحظورة - الجزء الثاني ||

30
00:03:10,830 --> 00:03:20,830
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||
: زورونا على صفحة الفيسبوك
Nacer.E.Laouid Subs

31
00:04:32,690 --> 00:04:34,470
هل تعرف دافع الرماة؟

32
00:04:34,600 --> 00:04:36,340
إنّه رامٍ واحد، كان هُناك رامٍ واحد

33
00:04:36,470 --> 00:04:38,910
التقرير الأوّليّة ذكرت
أنّ هُنالك مُسلّحين عدّة

34
00:04:39,040 --> 00:04:41,350
تقارير اللّيلة الماضية لمْ تكُن دقيقة

35
00:04:41,480 --> 00:04:44,050
لمْ يكُن هُنالك عدّة مُسلّحين

36
00:04:44,180 --> 00:04:46,130
ولمْ تكُن هذه مؤامرة

37
00:04:46,260 --> 00:04:50,090
كانت هذه قضيّة مأساويّة منفردة

38
00:04:50,230 --> 00:04:51,840
من العنف في موقع العمل

39
00:04:51,970 --> 00:04:54,010
هل سيكون هُناك أيّ تحقيق؟

40
00:04:54,140 --> 00:04:56,360
ليس لدينا أيّ تعليقات أُخرى
في هذا الوقت

41
00:04:56,490 --> 00:04:58,150
أودّ أنْ أطلب

42
00:04:58,280 --> 00:05:02,020
احترام خصوصيّة موظّفينا

43
00:05:02,150 --> 00:05:04,020
وعائلاتهم

44
00:05:04,150 --> 00:05:05,890
حسنًا

45
00:05:06,020 --> 00:05:09,590
الطبيب يودّ رؤيتك
مرّة أخيرة قبلما تخرج

46
00:05:11,940 --> 00:05:14,120
كيف تشعر؟

47
00:05:14,250 --> 00:05:16,690
اعترى زوجتك القلق

48
00:05:16,820 --> 00:05:19,080
أخبرتها أنّ الترقوة المكسورة
ليست بالأمر الجلل

49
00:05:19,210 --> 00:05:22,820
عدا أنّك لن تستطيع حمل
طفل لعدّة أسابيع

50
00:05:22,950 --> 00:05:25,480
جاكلين) لديها طفلة أيضًا)

51
00:05:25,610 --> 00:05:27,090
بعمر 16 شهر

52
00:05:27,220 --> 00:05:28,610
أرتني صور لها، وإنّها لفاتنة

53
00:05:30,270 --> 00:05:32,220
كانت الشرطة قادمة

54
00:05:32,350 --> 00:05:34,660
بسبب مستوى الكحول في دمك

55
00:05:34,790 --> 00:05:37,530
ولكنّ أحدهم من مقرّ عملك
ألغى الأمر

56
00:05:37,660 --> 00:05:39,140
إنّك محظوظ

57
00:05:59,120 --> 00:06:00,900
لذا، كان كلّ شيء من أجل هذا

58
00:06:05,080 --> 00:06:08,220
... خمس سنوات من الزواج، فقط لـ

59
00:06:08,350 --> 00:06:11,570
للتحضير

60
00:06:11,700 --> 00:06:13,660
(الأمر لمْ يبدأ حتّى، يا (بيتر

61
00:06:13,790 --> 00:06:17,440
الساعات القليلة القادمة، والأيّام والأشهر

62
00:06:17,570 --> 00:06:19,440
ستكون معقّدة للغاية

63
00:06:19,580 --> 00:06:21,660
سترى بأُم عينك

64
00:06:21,790 --> 00:06:23,800
الخطوة التالية هي أنّ
تتدخل الدبلوماسيّة

65
00:06:27,630 --> 00:06:29,890
لمْ تكُن تلك مُحاولة انتحار

66
00:06:30,020 --> 00:06:32,850
كان حزامك مربوط

67
00:06:35,200 --> 00:06:37,460
كُنت تُحاول إعطائنا حُجّة، أليس كذلك؟

68
00:06:39,420 --> 00:06:42,510
لأنّك اخترت حماية عائلتنا

69
00:06:42,640 --> 00:06:44,030
فوق كلّ شيء آخر

70
00:06:46,250 --> 00:06:49,650
سنحتاج بعضنا البعض
إنْ أردنا تجاوز هذا

71
00:06:53,960 --> 00:06:55,920
فلتذهب إلى العمل مباشرة
بعدما يسمحوا لك بالخروج

72
00:06:56,050 --> 00:06:57,530
ينبغي عليهم رؤيتك بهذه الحالة

73
00:07:00,360 --> 00:07:01,970
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

74
00:07:02,100 --> 00:07:04,270
لأتفقّد طفلتنا

75
00:07:04,400 --> 00:07:06,750
سأكون بانتظارك في المنزل

76
00:07:14,720 --> 00:07:16,550
أحتاج التحدّث معك

77
00:07:16,680 --> 00:07:18,030
ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم؟

78
00:07:18,160 --> 00:07:19,070
(عليك أنْ تستمع لما لديها، يا (بوب

79
00:07:19,200 --> 00:07:20,550
عليّ أن أتّجه للأسفل

80
00:07:20,680 --> 00:07:22,990
ثمّة جهود دبلوماسيّة لإعداد
بيان تعزية

81
00:07:23,120 --> 00:07:24,160
نُحاول تلطيف الأمر

82
00:07:24,290 --> 00:07:26,380
لسوف يرتدّ الأمر عليك

83
00:07:26,510 --> 00:07:28,690
كان هُنالك هجوم على مكتبهم
أليس كذلك؟

84
00:07:28,820 --> 00:07:31,260
عدّة رماة مجهولوا الهويّة

85
00:07:36,220 --> 00:07:38,130
كيف عرفتي ذلك؟

86
00:07:38,260 --> 00:07:39,960
إنّ هذا المكتب مُخترق

87
00:07:40,090 --> 00:07:41,660
علينا جمع الأشخاص
الّذين نثق بهم

88
00:07:41,790 --> 00:07:43,660
و نرُدّ قبلما يسوء الأمر أكثر

89
00:07:43,790 --> 00:07:45,660
كيف لكما أن تعرفا ما يجري هُنا؟

90
00:07:45,790 --> 00:07:48,620
(جانبنا مسؤول عن هذا، يا (بوب

91
00:07:50,540 --> 00:07:53,890
ما حدث على ذلك الجانب
بدأ هُنا، في هذه المكاتب

92
00:07:54,020 --> 00:07:56,410
تمّ الخطيط له وتنفيذه
من قِبل عُملاء من جانبنا

93
00:07:56,540 --> 00:08:00,630
والآن، الجانب الآخر بلا شك
على وشك معرفة هذا

94
00:08:00,760 --> 00:08:02,240
كيف برأيك ستكون ردّت فعلهم؟

95
00:08:02,370 --> 00:08:05,720
تجاه بيان تعزيتك اللّطيف؟

96
00:08:12,690 --> 00:08:14,950
وبعدها أذهب للكنيسة فحسب؟

97
00:08:15,080 --> 00:08:17,820
في الثالثة تمامًا؛ سيكون هُناك

98
00:08:17,950 --> 00:08:20,220
حسنًا

99
00:08:20,350 --> 00:08:23,790
لعلمك فقط... (بوب) لا يقوم بصفقات

100
00:08:26,880 --> 00:08:29,010
لا أعتقد أنّ لديّ خيار آخر

101
00:08:39,280 --> 00:08:41,930
ما كان سيفعل لو كان
في موضعي؟

102
00:08:42,070 --> 00:08:43,850
لهرب هو الآخر

103
00:09:06,700 --> 00:09:08,220
كالإثنين الآخرين

104
00:09:08,350 --> 00:09:10,570
تركوا نُظرائهم لنعثر عليهم

105
00:09:10,700 --> 00:09:12,880
يُريدون منّا معرفة أنّ
هذا من صنعهم

106
00:09:13,010 --> 00:09:16,270
ستُنظّف هذا، قبلما تعثر عليه الشرطة

107
00:09:16,400 --> 00:09:18,280
ماذا عن زوجة (كويل)؟ -
ليس الآن -

108
00:09:18,410 --> 00:09:20,230
أعرف ما تريد وأنا أُريده أيضًا

109
00:09:20,360 --> 00:09:22,370
ولكنّها ابنة المدير

110
00:09:22,500 --> 00:09:24,060
علينا أنْ نكون حذرين

111
00:09:26,850 --> 00:09:29,030
(اذهب لمُستشفى (سيلك

112
00:09:31,200 --> 00:09:33,680
فليخسأ (سيلك) و زوجته

113
00:09:33,810 --> 00:09:35,680
إنْ كان يعرف من خطّط
لهذا، نحنُ بحاجته

114
00:09:38,470 --> 00:09:40,650
اذهب الآن

115
00:11:17,790 --> 00:11:20,050
تم الاعتناء بوسائل الإعلام

116
00:11:20,180 --> 00:11:22,270
أفهم أنّك تعرف قصة التغطية

117
00:11:22,400 --> 00:11:24,270
نعم؛ رأيتك على التلفاز

118
00:11:24,400 --> 00:11:26,190
مسلّح أوحد

119
00:11:26,320 --> 00:11:28,540
هذا هو صلب الأمر

120
00:11:28,670 --> 00:11:31,190
ذو مرض عقلي... سيوقف هذا
كلّ التساؤلات

121
00:11:31,320 --> 00:11:33,580
... لعرضت عليك شراب، ولكن

122
00:11:35,460 --> 00:11:37,370
إنْ (كلير) بخير، بالمُناسبة

123
00:11:37,500 --> 00:11:39,810
تمّ إخراجها بالفعل

124
00:11:41,550 --> 00:11:43,680
أنا مسرور لسماع أنّها بخير

125
00:11:46,640 --> 00:11:50,380
... كُنّا نتشاجر في

126
00:11:50,510 --> 00:11:52,950
... هُناك
تحدّثنا صباح اليوم

127
00:11:53,080 --> 00:11:55,350
... نحنُ نقوم بحلّ الأمور، و

128
00:11:57,480 --> 00:11:59,390
أنا آسف جدًا

129
00:11:59,520 --> 00:12:02,270
على كلّ شيء حدث

130
00:12:02,400 --> 00:12:04,090
اشتريت لها وشاح

131
00:12:04,220 --> 00:12:06,440
كلير)؟)

132
00:12:06,570 --> 00:12:08,620
لـ (هيلين)، مُساعِدتي

133
00:12:10,930 --> 00:12:14,580
كان عيد ميلادها، واشتريت لها وشاح

134
00:12:14,710 --> 00:12:19,590
وبعدها هذه المرأة، أيًا من كانت

135
00:12:19,720 --> 00:12:23,850
حدّقت بعينيّ وتحمل سلاح
... رشاش بيدها

136
00:12:23,980 --> 00:12:26,030
و مرّت بجانبي

137
00:12:26,160 --> 00:12:30,420
لمَ قد تمُرّ بجانبي فحسب؟

138
00:12:30,550 --> 00:12:32,430
كم عدد الرماة؟

139
00:12:32,560 --> 00:12:34,910
اثنين ميّتين

140
00:12:35,040 --> 00:12:39,350
و الثالث تمكّن من الوصول للحد

141
00:12:39,480 --> 00:12:41,480
وبقي هُناك

142
00:12:41,610 --> 00:12:44,310
أما... يزال حيًا؟

143
00:12:44,440 --> 00:12:46,530
حاليًا

144
00:12:46,660 --> 00:12:49,970
ذلك الشاب القاتل، لا ينتمي إلينا

145
00:12:50,100 --> 00:12:51,660
عليكم أن يقبضوا عليه

146
00:12:51,790 --> 00:12:54,580
ومعرفة أنّ هذه الجرائم

147
00:12:54,710 --> 00:12:56,230
أتت من جانبهم

148
00:12:58,190 --> 00:13:00,060
وأنت علمت بذلك

149
00:13:04,200 --> 00:13:06,550
الصفقة الّتي حاولنا إبرامها

150
00:13:06,680 --> 00:13:09,030
مع (لامبرت) والسفارة

151
00:13:09,160 --> 00:13:11,030
المُتعاقدة

152
00:13:13,820 --> 00:13:16,560
حاولت إقناعي أنْ أُبقي عليها

153
00:13:18,730 --> 00:13:20,690
ولمْ أستمع إليك

154
00:13:29,920 --> 00:13:31,660
لمْ أصغي لكلمة قلتها

155
00:13:37,580 --> 00:13:40,320
المُستوى الرابع يودّ لقائنا

156
00:13:40,450 --> 00:13:42,280
سيأتون قريبًا

157
00:13:42,410 --> 00:13:43,930
الإدارة؟

158
00:13:44,060 --> 00:13:46,460
قادمون هُنا؟

159
00:13:46,590 --> 00:13:49,630
أودّ أنْ تكون معي

160
00:13:49,760 --> 00:13:51,590
إنْ لمْ تُمانع

161
00:15:43,920 --> 00:15:47,010
المُستوى العلوي يودّ شكر
الجميع على هذا اللقاء

162
00:15:48,840 --> 00:15:50,620
أهذه الإدارة؟

163
00:15:50,750 --> 00:15:52,500
قريب كفاية

164
00:15:58,850 --> 00:16:01,290
تودّ الإدارة تفسير

165
00:16:01,420 --> 00:16:04,640
سأجعل (إيميلي بورتون) تتولّى هذا

166
00:16:04,770 --> 00:16:06,550
فقد كانت تعمل على
هذا لمُكافحة التجسّس

167
00:16:06,680 --> 00:16:08,690
ولديها معرفة أفضل بما يجري

168
00:16:08,820 --> 00:16:11,300
من أيّ واحد بهذه الغُرفة
لذا، يا (إيميلي)؟

169
00:16:12,730 --> 00:16:14,690
(يا سيّد (كويل

170
00:16:14,820 --> 00:16:17,650
الطابق العلوي يودّ
أن يعرف إنْ كان هؤلاء المتآمرين

171
00:16:17,780 --> 00:16:19,480
ينتمون للعالم المُجاور

172
00:16:27,660 --> 00:16:29,970
نعم

173
00:16:30,100 --> 00:16:33,230
كانوا مواطنين في العالم
الآخر، مُختبئين في عالمنا

174
00:16:33,360 --> 00:16:35,500
لقد كان مشروع غير شرعي

175
00:16:35,630 --> 00:16:37,670
(بمُسمّى (إندغو

176
00:16:37,800 --> 00:16:40,540
مُموّل من خزائن لمْ
نستطِع تعقّبها

177
00:16:40,670 --> 00:16:43,890
لسنوات؛ كانوا يزرعون

178
00:16:44,030 --> 00:16:47,160
عُملاء خاملين، وأطفال

179
00:16:47,290 --> 00:16:51,080
تمّ تدريبهم على استبدال نظرائهم

180
00:16:51,210 --> 00:16:54,690
يظنّون وباء التسعينات من صنعنا

181
00:16:54,820 --> 00:16:57,950
وكان هذا بمثابة ردّ الصاع

182
00:16:58,080 --> 00:17:01,170
نظُن (إندغو) عيّن بالفعل
عُملاء على الجانب الآخر

183
00:17:01,300 --> 00:17:02,960
ولا نعرف من هؤلاء العُملاء

184
00:17:03,090 --> 00:17:05,220
ولا نعرف كم منّهم بيننا

185
00:17:05,350 --> 00:17:07,700
ولكنّنا نعتقد

186
00:17:07,830 --> 00:17:10,660
أنّ هذه مُجرّد البداية

187
00:17:10,790 --> 00:17:13,230
المُسلّح الناجي انهار الآن

188
00:17:13,360 --> 00:17:16,100
في منطقة دبلوماسيّة محايدة

189
00:17:16,230 --> 00:17:20,800
يُحتمل أنّه فعل هذا لغرض

190
00:17:20,930 --> 00:17:23,760
وأنّ (إندغو) يأملون أنّنا سنُطالب به

191
00:17:23,890 --> 00:17:25,630
وبالتالي نحنُ نعترف بأنّ هذا القاتل

192
00:17:25,760 --> 00:17:27,330
ينتمي لعالمنا

193
00:17:27,460 --> 00:17:31,680
إنْ أنكرنا ضلوعنا بأي من ذلك

194
00:17:31,810 --> 00:17:35,030
قد يرى العالم المُجاور
... أنّ هذا

195
00:17:35,160 --> 00:17:37,640
إعلان حرب

196
00:17:41,000 --> 00:17:44,170
شُعبة التخطيط تنصح بالذهاب
للمنطقة المحظورة

197
00:17:44,300 --> 00:17:45,740
واستعادة الرامي والتحقيق معه

198
00:17:45,870 --> 00:17:47,260
لمْ أكُن لأقرر بهذه السرعة

199
00:17:47,390 --> 00:17:50,830
شُعبة الدبلوماسيّة تنصح بالانتظار

200
00:17:50,960 --> 00:17:53,750
ورؤية ما سيفعل العالم المُجاور
حيال الرامي

201
00:17:53,880 --> 00:17:56,050
لا يزال على قيد الحياة هُناك
ونحنُ بحاجة الحصول على إجابات

202
00:17:56,180 --> 00:17:58,230
بل نحتاج رد الصاع

203
00:17:58,360 --> 00:17:59,800
لسوف نطلب تعويضات

204
00:17:59,930 --> 00:18:02,410
ولفعل ذلك، من الأفضل أن ننتظر

205
00:18:02,540 --> 00:18:04,190
وندع الجانب الآخر يستردّه

206
00:18:04,320 --> 00:18:05,800
ويعترف بضلوعه بهذه

207
00:18:05,930 --> 00:18:07,150
وبعد ذلك نُريهم الويلات

208
00:18:07,280 --> 00:18:08,590
لا شأن لهذا بالتعويضات

209
00:18:08,720 --> 00:18:10,590
هؤلاء الأشخاص قتلوا
أحد عشر شخص منّا

210
00:18:13,070 --> 00:18:16,810
الإدارة تودّ من السيّد
كويل) تقديم توصية)

211
00:18:16,940 --> 00:18:20,030
إنّ (بيتر كويل) نائب مدير أدنى

212
00:18:20,160 --> 00:18:22,210
الإدارة على علم أنّه

213
00:18:22,340 --> 00:18:24,430
الوحيد في قسمك الّذي
توقّع حدوث هذا

214
00:18:24,560 --> 00:18:27,040
(تفضّل رجاءً، يا سيّد (كويل

215
00:18:35,220 --> 00:18:37,090
أقترح ألّا نفعل شيء

216
00:18:37,230 --> 00:18:39,230
وألّا نمسّه

217
00:18:39,360 --> 00:18:41,230
ولندع الجانب الآخر يتصرّف أولًا

218
00:18:46,890 --> 00:18:50,890
الطابق العلوي يأمر
بتحقيق شامل

219
00:18:51,020 --> 00:18:54,940
مع كلّ أولئك المسؤولين
عن هذا التصرّف الشائن

220
00:18:55,070 --> 00:18:58,120
(وأمروا أن يبدأ بذلك السيّد (دواير

221
00:18:58,250 --> 00:19:00,810
هذا مفهوم، سيكون الأولويّة الأولى

222
00:19:00,940 --> 00:19:05,600
أمّا فيما يخُص المتآمر
(الّذي ظلّ في منطقة (العبور

223
00:19:07,340 --> 00:19:09,300
أمرت الإدارة

224
00:19:09,430 --> 00:19:11,780
ألّا نستردّه

225
00:19:11,910 --> 00:19:14,870
مع كامل الإحترام للإدارة

226
00:19:15,000 --> 00:19:17,740
خلال 30 سنة، ومنذُ ظهور
(منطقة (العبور

227
00:19:17,870 --> 00:19:19,880
كان هُنالك أعمال جاسوسيّة

228
00:19:20,010 --> 00:19:22,440
ولقاءات جاسوسيّة سريّة

229
00:19:22,570 --> 00:19:25,400
ولكنّنا لمْ نشهد قط
تعدّي مباشر

230
00:19:25,530 --> 00:19:27,580
على سيادة العالم المُجاور -
... (يا (إيميلي -

231
00:19:27,710 --> 00:19:30,450
أحثّكم، قيّموا الموقف

232
00:19:30,580 --> 00:19:33,760
استردّوا الرامي، واعترفوا أنّ
هذا كان من عمل

233
00:19:33,890 --> 00:19:36,410
فصيل ضال، وأنّنا بحاجة المُساعدة

234
00:19:36,550 --> 00:19:39,900
إنْ لمْ نفعل هذا، سنسقط
بأيدي هذا الفصيل

235
00:19:40,030 --> 00:19:43,600
وقد تكون نهاية الدبلوماسيّة بين عالمينا

236
00:19:49,340 --> 00:19:51,170
تشاورت الإدارة و وصلت لقرار

237
00:19:55,000 --> 00:19:56,870
سيبقى الرجل بمكانه

238
00:19:58,130 --> 00:20:00,090
سيبقى الرجل في مكانه

239
00:20:00,220 --> 00:20:02,790
لا يُمكننا الاعتراف بأنّ
لنا يد بأيّ جزء بهذا

240
00:20:02,920 --> 00:20:05,530
وأيضًا؛ طلبت الإدارة

241
00:20:05,660 --> 00:20:08,800
أنْ يتمّ مُطاردة أيّ متسلل
آخر على الفور

242
00:20:08,930 --> 00:20:10,670
سيتمّ تعيين مُتخصّص ليعمل

243
00:20:10,800 --> 00:20:14,150
مع نائب المدير (كويل) بهذه المسألة

244
00:20:14,280 --> 00:20:16,590
(يا سيّد (كويل

245
00:20:16,720 --> 00:20:20,070
تشكرك الإدارة على عملك المُتميّز

246
00:20:29,600 --> 00:20:33,430
على الجانب الآخر من الباب
يُمكنني أن أكون مُختلف

247
00:20:33,560 --> 00:20:36,870
ذكيًا وشُجاع

248
00:20:37,000 --> 00:20:40,090
ومُضحك وقوي

249
00:20:40,220 --> 00:20:42,740
كشخص أُريد أن أكونه

250
00:20:42,870 --> 00:20:46,570
على الجانب الآخر من الباب

251
00:20:46,700 --> 00:20:49,360
يُمكنني أن أكون مُختلف

252
00:20:49,490 --> 00:20:52,320
... ذكيًا وشُجاع

253
00:21:08,380 --> 00:21:10,860
أتودّين إخباري؟ -
بمَ؟ -

254
00:21:10,990 --> 00:21:13,640
مرّة أخيرة، قبلما يتحتّم عليّ السؤال

255
00:21:17,470 --> 00:21:19,910
من أنتِ؟

256
00:21:20,040 --> 00:21:22,260
أنتِ تعرفين من أنا

257
00:21:22,390 --> 00:21:24,260
ناديا)، نعم)

258
00:21:24,390 --> 00:21:26,050
كُنت أعرف هذا

259
00:21:26,180 --> 00:21:28,740
ولكنّكِ لمْ تُخبريني باسمكِ الأخير قط

260
00:21:28,880 --> 00:21:30,920
بدلًا من قراءته بالأخبار اللّعينة

261
00:21:35,930 --> 00:21:37,930
تلك ليست أنا

262
00:21:38,060 --> 00:21:40,060
سأتّصل بالشرطة

263
00:21:40,190 --> 00:21:42,410
إنّها أُختي، توأمي -
هذا يكفي -

264
00:21:42,540 --> 00:21:44,060
أختكِ نفس اسمكِ؟

265
00:21:44,190 --> 00:21:46,070
أتتوقّعي أنْ أُصدّق هذا؟

266
00:21:46,200 --> 00:21:49,810
... كلّا، لا تفعلي

267
00:21:51,510 --> 00:21:53,680
ما الذي تُخبئين هُنا؟

268
00:22:08,520 --> 00:22:10,480
من أنتِ؟

269
00:22:12,740 --> 00:22:15,970
.رجاءً، لا تتركيني استمر بطرح هذا السؤال

270
00:22:18,710 --> 00:22:22,190
.إنّي شخص ظنّ بإمكانه تغيير حياته

271
00:22:26,150 --> 00:22:28,240
.إنّها (ناديا) الحقيقيّة، آسفة

272
00:22:30,500 --> 00:22:32,420
.إنّي الشخص الذي لم يُكشف أمرهُ

273
00:22:42,040 --> 00:22:43,300
.أُخرجي

274
00:22:44,780 --> 00:22:45,870
.كلّا

275
00:22:46,000 --> 00:22:48,740
.أُخرجي من هُنا

276
00:22:48,870 --> 00:22:50,130
.كلّا، رجاءً-
.فلتخرجي من هُنا فحسب-

277
00:22:50,260 --> 00:22:51,610
...كلا، كلّا-
.مهما كانت ماهيتكِ-

278
00:22:51,740 --> 00:22:53,000
!هيّا، فلتخرجي

279
00:23:09,740 --> 00:23:12,580
"ما القطار التالي الخارج من الدولة؟"

280
00:23:13,910 --> 00:23:15,290
".مارسيليا"، في الساعة السابعة"

281
00:23:16,120 --> 00:23:18,540
".لا بأس بـ"مارسيليا"، تذكرة واحدة رجاءً"

282
00:23:45,280 --> 00:23:47,700
.أنت كلّ شيء تمّنيتهُ
.أبــتاه*

283
00:24:17,390 --> 00:24:19,130
.يا لها من مفاجأة سارة

284
00:24:19,260 --> 00:24:21,530
.إنّي بحاجة للتحدّث معكَ

285
00:24:21,660 --> 00:24:23,440
.مهما كلّف الأمر

286
00:24:49,550 --> 00:24:51,290
.يا عزيزتي

287
00:24:51,430 --> 00:24:53,250
.يا عزيزتيّ المسكينة

288
00:24:53,380 --> 00:24:55,340
!آه-
.مرحباً، يا أمّاه-

289
00:24:55,470 --> 00:24:57,210
.أُنظري لحالكِ
...ذلك الوغد الأخرق

290
00:24:57,340 --> 00:24:58,520
.أُنظري لفعلتهِ

291
00:24:58,650 --> 00:25:01,300
.كلّا، لقد كانت غلطتي
.لقد كنّا نتجادل

292
00:25:01,440 --> 00:25:03,740
.لو نظرتِ إلى حالهِ عندما قدمتُ لأخذها، لقد كان مُضطرباً

293
00:25:03,870 --> 00:25:06,530
...قسمًا، لو شمّيتُ تلك الرائحة تفوحُ منهُ

294
00:25:06,660 --> 00:25:08,220
هل تلقيتِ خبراً من والدكِ؟

295
00:25:08,360 --> 00:25:10,050
.كلا

296
00:25:10,180 --> 00:25:12,400
.لقد كان هُناك طوال اللّيل

297
00:25:12,530 --> 00:25:16,190
.الأمر لا يصدّق

298
00:25:16,320 --> 00:25:20,280
...(ماريا)، من مكتب (فريدريش)
.قد لقيت مصرعها

299
00:25:20,410 --> 00:25:23,810
تعتقدين أنّهم ذهبوا للعمل مثل أيّ يومٍ كان

300
00:25:27,680 --> 00:25:29,850
.كما تعرفين، إن والدكِ يرتابهُ القلق حيالكِ، يجدرُ بكِ الإتّصال به

301
00:25:36,730 --> 00:25:39,600
."تذكّرت أحداث "سويسرا

302
00:25:39,730 --> 00:25:41,950
.الحادث الذي أصيبت فيهِ ساقيكِ

303
00:25:42,080 --> 00:25:44,870
.الأم لا تنفُك عن القلق بتاتًا

304
00:25:45,000 --> 00:25:47,220
سترين ما سيحدث لكِ

305
00:25:47,350 --> 00:25:49,140
.عندما تنضجُ إبنتكِ

306
00:25:51,310 --> 00:25:53,750
.يا ربّاه

307
00:25:57,230 --> 00:25:59,580
أهُناك شيء يجدر بنا التحدّث عنهُ؟

308
00:25:59,710 --> 00:26:02,150
.يا أمّاه، إنّهُ زواجي

309
00:26:04,850 --> 00:26:07,200
.أيُّ زواج فيهِ مشاكل

310
00:26:10,110 --> 00:26:12,940
لقد أحببتُ والدكِ
.لكنّهُ رجل عنيد

311
00:26:14,860 --> 00:26:16,770
.لقد أوشكتُ أن أتركهُ ذات مرّة

312
00:26:18,600 --> 00:26:20,910
.لقد كان ذلك منذ وقت طويل

313
00:26:21,040 --> 00:26:22,390
.النّاس لا يتزوّجون عن حبّ

314
00:26:22,520 --> 00:26:24,870
...لقد فعلتِ ذلك

315
00:26:25,000 --> 00:26:27,040
.لأنّكِ هذا ما فعلتيهِ

316
00:26:29,440 --> 00:26:30,920
.لكنّي أحببتهُ

317
00:26:34,140 --> 00:26:36,970
أتشعرين أنّكِ تدّعين ذلك أحيانًا؟

318
00:26:39,790 --> 00:26:41,490
.طوال الوقت

319
00:26:44,890 --> 00:26:47,500
.لا أعرف ما عليّ فعلهُ

320
00:26:47,630 --> 00:26:51,760
.تراودني هذه الأوهام حيال الهروب

321
00:26:55,590 --> 00:26:59,160
هلا نصحتكِ؟

322
00:26:59,290 --> 00:27:02,560
عندما تبدو الأمور صعبة

323
00:27:02,690 --> 00:27:05,690
وترغبين في ترك زمام الأمور

324
00:27:05,820 --> 00:27:08,520
فما عليكِ إلّا الإبتسام وطهي وجبة لذيذة

325
00:27:08,650 --> 00:27:12,310
.متظاهرة أنّكَ كلّ شيء على ما يُرام

326
00:27:12,440 --> 00:27:16,180
.وبطبيعة الحال سيكون الأمر كذلك

327
00:28:13,420 --> 00:28:14,130
".إنّهُ لا يتحرّك"

328
00:28:14,420 --> 00:28:16,880
"هل سنتركهُ يـعاني؟"

329
00:28:25,020 --> 00:28:26,640
"إلى أين أنتَ ذاهب؟"

330
00:28:30,810 --> 00:28:33,020
"هُناك شخص قادم، ما الذي يفعلهُ؟"

331
00:28:42,780 --> 00:28:44,290
".لقد مات"

332
00:29:01,200 --> 00:29:03,630
.لم يلقوا القبض عليهِ

333
00:29:03,760 --> 00:29:04,850
هل لقي مصرعهُ؟

334
00:29:08,810 --> 00:29:11,510
كيف تعتقدُ أن عالمنا سيستجيب لذلك؟

335
00:29:18,210 --> 00:29:19,390
ما الذي يجري؟

336
00:29:19,520 --> 00:29:21,040
.يجدر بكِ رؤية هذا

337
00:29:39,190 --> 00:29:40,890
.إنّهم يغلقون أبوابهم

338
00:29:54,470 --> 00:29:57,950
.هكذا انتهت الديبلوماسيّة

339
00:30:23,670 --> 00:30:25,060
أجل؟

340
00:30:25,190 --> 00:30:27,760
.أريدكَ أن تعرف أنّي سأختفي

341
00:30:27,890 --> 00:30:30,940
.أعتذر لعدم قدرتي على إيقاف كلّ هذا

342
00:30:34,160 --> 00:30:37,860
.أريدكَ أن...تؤمّن لي سلامة (إيميلي)

343
00:30:37,990 --> 00:30:40,430
."تعرفُ أنّها من "مُدبّري الشؤون الداخليّة

344
00:30:40,560 --> 00:30:42,820
.لقد أعطتني كلّ هذه المعلومات

345
00:30:42,950 --> 00:30:46,390
.على الأغلب تعرف ما سيحدث لاحقًا

346
00:30:48,780 --> 00:30:51,870
...لذا أطلبُ منكَ

347
00:30:52,000 --> 00:30:54,310
.أن تؤمّن سلامتها

348
00:30:54,440 --> 00:30:58,400
أتساءل من سيعتني بها في المستقبل

349
00:30:58,530 --> 00:31:00,490
.طالما أن نظيركَ لن يعود أبداً

350
00:31:00,620 --> 00:31:03,670
.فلقد أُغلق المعبر

351
00:31:03,800 --> 00:31:05,710
.جرّاء ما فعلهُ شعبكَ

352
00:31:05,840 --> 00:31:07,930
.لا أعتقدُ أنّهُ سيُفتح قريباً

353
00:31:08,060 --> 00:31:10,330
.حسناً، سأعلّق الآن-
.كلا-

354
00:31:10,460 --> 00:31:13,240
لن تختفي

355
00:31:13,370 --> 00:31:15,370
.طالما أن حياتهُ تعود لكَ

356
00:31:15,500 --> 00:31:19,600
.رأيتُكَ كيف ترتدي ملابسهُ، تستخدم أحذيتهُ

357
00:31:19,730 --> 00:31:21,470
.لن تتخلّى عن حياتهُ

358
00:31:21,600 --> 00:31:23,900
.أنت تريدُ ذلك

359
00:31:24,030 --> 00:31:25,730
.دعني أؤكّد لك ذلك

360
00:31:25,860 --> 00:31:29,950
.إنّي معها الآن

361
00:31:30,080 --> 00:31:32,830
.لقد سحبتُ رجالي من المستشفى

362
00:31:32,960 --> 00:31:34,830
.مازالوا أعدائنا يريدون القضاء عليها

363
00:31:34,960 --> 00:31:38,180
كم ستقضي من وقتٍ لتنجو بمفردها؟

364
00:31:40,360 --> 00:31:42,270
.الخيار لك

365
00:31:51,020 --> 00:31:54,020
ما الذي لمّ شملنا؟

366
00:31:54,150 --> 00:31:58,200
...حسناً، منذُ أنّي

367
00:31:58,330 --> 00:32:00,510
...قدمتُ لهذا العالم

368
00:32:03,030 --> 00:32:06,770
.استوعبتُ الكثير من الآن

369
00:32:06,900 --> 00:32:10,120
.حتّى الآن، لقد كنتُ رجلاً وسيطًا

370
00:32:10,250 --> 00:32:13,390
...والآن ، بعد رؤيتي

371
00:32:15,870 --> 00:32:19,700
...كلّ شيء رأيتهُ

372
00:32:19,830 --> 00:32:24,270
...الكثير من الأمور قد أصبحت منطقيّة الآن

373
00:32:25,400 --> 00:32:27,270
.الكثير من الأمور التي تساءلتُ عنها

374
00:32:27,400 --> 00:32:31,620
و شطرٌ منّي بدأ بالتفكير أنّي لربّما

375
00:32:31,750 --> 00:32:35,850
.أنتمي لهذا المكان

376
00:32:35,980 --> 00:32:38,720
.أو شيء هُنا يمكن أن يعود ليّ

377
00:32:38,850 --> 00:32:42,370
لكن، كلّما بقيتُ هنا أكثر

378
00:32:42,500 --> 00:32:44,720
....كلما أجدُ

379
00:32:44,850 --> 00:32:48,550
...نفسي أغدو

380
00:32:50,640 --> 00:32:52,600
.ذلك الشخص

381
00:32:58,740 --> 00:33:02,220
.أعرف أنّك تتحكم بمن يأتي ويغادر

382
00:33:02,350 --> 00:33:06,830
.أريدكَ أن تساعدني في العودة للديار

383
00:33:06,960 --> 00:33:10,750
.إنّي عدوكَ، يا (هاورد)

384
00:33:10,880 --> 00:33:12,930
.إنّي الشخص الذي حاول قتل زوجتك

385
00:33:13,060 --> 00:33:14,320
.أجل، أعلمُ ذلك

386
00:33:14,450 --> 00:33:17,710
ولو ساعدتني في العودة إليها

387
00:33:17,840 --> 00:33:19,720
.فإنّي سأبعدها

388
00:33:19,850 --> 00:33:22,760
.يمكنني التحدّث لها

389
00:33:22,890 --> 00:33:27,510
...حتّى لو صحت

390
00:33:30,250 --> 00:33:33,120
.أقسمُ لك، أنّنا لن نُزعجك مُجدّداً

391
00:33:36,210 --> 00:33:39,430
أهكذا تريدُ التغلّب علي؟

392
00:33:41,610 --> 00:33:44,260
أهذه خطّتك؟

393
00:33:44,390 --> 00:33:46,960
...مُدهش

394
00:33:47,090 --> 00:33:49,700
.إن السنوات هي التي تثبّط روح الإنسان

395
00:33:54,970 --> 00:33:56,270
عندما كان نظيركَ يافعًا

396
00:33:56,400 --> 00:33:59,540
وعرف ماهية زوجتكَ الحقيقيّة

397
00:33:59,670 --> 00:34:02,800
ابتعد عن هذه الحياة كـوسيط

398
00:34:02,930 --> 00:34:05,070
.وهرب من هذا الأمر

399
00:34:09,290 --> 00:34:12,160
.يا عزيزي

400
00:34:12,290 --> 00:34:15,420
.إنّي قادر على أن أعطيك كل ما تريدهُ

401
00:34:15,550 --> 00:34:17,950
لكن، ليحدث ذلك

402
00:34:18,080 --> 00:34:22,470
...هذا الوعد المُتذلّل للحياديّة

403
00:34:22,600 --> 00:34:25,740
.كلا، كلّا، لن يكفي ذلك

404
00:34:32,660 --> 00:34:36,360
لو أردت أن تعود لحياتكَ

405
00:34:36,490 --> 00:34:39,100
.فإنّي سأحتاج للمزيد

406
00:34:49,680 --> 00:34:53,770
.لقد فقدتُ ولاء نظيركَ الآخر

407
00:34:53,900 --> 00:34:58,250
.الظاهر أنّ تلك المرأة الشريرة قد قلبتهُ عليّ

408
00:34:58,380 --> 00:35:01,770
.لهذا فإنّي بحاجة لرجل آخر خلف السياج

409
00:35:01,900 --> 00:35:04,560
أتريدُني العمل لأجلك؟

410
00:35:07,260 --> 00:35:09,300
...أنا

411
00:35:09,430 --> 00:35:11,650
.لن تسامحني أبدًا

412
00:35:11,780 --> 00:35:14,480
أجل، لكنّك لا تعرفها

413
00:35:14,610 --> 00:35:16,480
أليس كذلك، يا (هاورد)؟

414
00:35:16,620 --> 00:35:19,230
.تعال إلى هُنا

415
00:35:19,360 --> 00:35:21,750
.هُناك شيء أريدكَ أن تراهُ

416
00:35:23,710 --> 00:35:27,410
هلا أحضرت نظّاراتي من رف الموقد؟

417
00:35:27,540 --> 00:35:30,020
لقد وجدوا رجالي هذه الرسالة

418
00:35:30,150 --> 00:35:34,590
.في ليلة حادث (إيميلي بورتون)

419
00:35:34,720 --> 00:35:36,640
هل تساءلت ذات مرّة

420
00:35:36,770 --> 00:35:39,420
لِمَ نظيركَ قدم إليك عندما فعل ذلك؟

421
00:35:42,210 --> 00:35:46,250
يا (هاورد)، إنّي أعهدُ لكَ رسالتي الأخيرة التي وصلتَ لكَ"

422
00:35:46,380 --> 00:35:49,780
.إنّهم يسعون خلفي الآن"
.أنتَ الشخص الوحيد الذي يسعني الوثوق بهِ

423
00:35:49,910 --> 00:35:54,040
.أريدكَ أن تتواصل مع (هاورد) الآخر"

424
00:35:54,170 --> 00:35:57,090
.إنّهُ لا يعرف شيئاً حيال هذا، أو حيالي"

425
00:35:57,220 --> 00:36:00,960
"...أتوسّل بك ألّا يعرف عنّي شيئًا

426
00:36:01,090 --> 00:36:02,660
ماذا؟ ما هذا؟

427
00:36:02,790 --> 00:36:04,840
.كلي اليقين أنّهُ هُناك الكثير منهم

428
00:36:04,970 --> 00:36:07,540
لقد كان يتراسل

429
00:36:07,670 --> 00:36:11,580
.مع زوجتك لفترة من الوقت

430
00:36:11,710 --> 00:36:13,670
وهذا يجعلك تتساءل ما الذي يفعلهُ هُناك

431
00:36:13,800 --> 00:36:15,980
.بعد أن أصبح معها لمفردهِ

432
00:36:19,110 --> 00:36:22,070
.يا لكَ من رجل حزين

433
00:36:22,200 --> 00:36:25,550
أتدرك القتال الذي أنت متورّط فيهِ؟

434
00:36:25,680 --> 00:36:27,860
."إنّها "الداروينيّة
الداروينيّة مُصطلح يُطلق على مجموعة حركات ومفاهيم فلسفيّة"
"واجتماعيّة مُستمدّة من أفكار عالم البيولوجيا (تشارلز داروين)

435
00:36:27,990 --> 00:36:31,080
.هُناك غرفة واحدة لواحد منكما

436
00:36:31,210 --> 00:36:33,740
.لو لم تحل محلّهُ، سيحلّ محلك

437
00:36:33,870 --> 00:36:35,220
.كلا

438
00:36:35,350 --> 00:36:38,310
.أعرف ما تريدُ منّي قولهُ

439
00:36:38,440 --> 00:36:41,180
.لكنّي لن أقول ذلك

440
00:36:41,310 --> 00:36:45,090
.لستُ ذلك الشخص

441
00:36:45,230 --> 00:36:48,920
.لن أرتكب الأخطاء التي إقترفها

442
00:36:51,140 --> 00:36:53,670
.أجل، أفترض أنّك على حق

443
00:36:56,800 --> 00:36:59,980
.على أيُّ حالٍ، أنتَ لا يرجى منك، يا (هاورد)

444
00:37:02,290 --> 00:37:05,200
.لا طائل من هذه المحادثة

445
00:37:05,330 --> 00:37:09,290
بعد كلّ ما جرى
....أنت مغفّل لعيــن

446
00:37:33,230 --> 00:37:35,190
يا (هاورد)؟

447
00:38:02,680 --> 00:38:04,680
".لقد دخلت عبر المدخل"

448
00:38:05,720 --> 00:38:07,060
".إن (سيلك) ليس هُنا"

449
00:38:07,770 --> 00:38:08,850
"والرواق؟"

450
00:38:09,060 --> 00:38:10,390
".لم يدخل أحد"

451
00:38:11,230 --> 00:38:12,270
".استمروا بالمراقبة"

452
00:38:12,600 --> 00:38:13,600
".سيكون هُنا"

453
00:38:28,850 --> 00:38:30,160
.لا بأس

454
00:38:37,080 --> 00:38:38,380
.الوقت يداهمنا

455
00:38:38,510 --> 00:38:40,170
.إنّهُ فخ

456
00:38:40,300 --> 00:38:41,800
.سيقتلونا

457
00:38:42,470 --> 00:38:43,720
".القِ نظرة"

458
00:38:43,930 --> 00:38:45,180
".إن المكان هادىء جدًّا"

459
00:39:02,150 --> 00:39:03,220
"!لقد مات (مولر)"

460
00:39:03,240 --> 00:39:04,450
".إن (سيلك) هُنا"

461
00:39:19,470 --> 00:39:21,380
حتّى لو استطعتِ قتلها

462
00:39:21,510 --> 00:39:23,120
.فإنّهم لن يتوقفوا عن مطاردتكِ

463
00:39:23,250 --> 00:39:24,820
ما الذي تريدهُ؟

464
00:39:32,610 --> 00:39:34,090
.أريدكِ أن تأخذي هذا

465
00:39:39,010 --> 00:39:41,230
.يجدر بهذا المبلغ أن يكون مكافئاً لما سيدفعونهُ لكَ

466
00:39:41,360 --> 00:39:43,450
.و أريدكِ أن تبتعدي

467
00:39:43,580 --> 00:39:46,320
.اختفي

468
00:39:46,450 --> 00:39:47,890
.انسي أمرها

469
00:39:50,710 --> 00:39:53,240
.إنّها ليست زوجتك
.إنّها زوجتهُ

470
00:39:56,680 --> 00:39:59,160
.إذن، هذا هو مكان مقابلتك

471
00:39:59,290 --> 00:40:01,160
هل إتّفقنا؟

472
00:40:19,790 --> 00:40:22,010
.لا أحد في الغرفة

473
00:41:17,710 --> 00:41:19,980
.ارمي سلاحكَ

474
00:41:20,110 --> 00:41:21,940
.ارميهِ

475
00:41:30,470 --> 00:41:33,250
.أنت عاطفي أكثر مما اعتقدتهُ

476
00:41:46,090 --> 00:41:48,700
.هذه الرصاصة منّي

477
00:42:35,660 --> 00:42:38,490
.لم يكن لدي خيار

478
00:42:43,500 --> 00:42:45,320
.حتمًا لم يكن لك خيار

479
00:42:52,550 --> 00:42:56,030
.أريد العودة للديار فحسب

480
00:42:56,160 --> 00:43:00,030
...لم أرغب
.بالقدوم إلى هُنا

481
00:43:00,170 --> 00:43:02,860
...أنا

482
00:43:02,990 --> 00:43:06,080
.لقد قدمتُ لأنّي اعتقدتُ أنّي أفعل الصواب

483
00:43:08,650 --> 00:43:13,310
....بعدها رأيتُ ما كان بجعبتهِ، و

484
00:43:20,880 --> 00:43:23,140
.إنّي لستُ ذلك الشخص

485
00:43:25,490 --> 00:43:27,500
.أعرف، يا (هاورد)

486
00:43:34,550 --> 00:43:35,720
.لكن، فلتنصت للأمر

487
00:43:39,200 --> 00:43:41,120
...من مكان وقوفي

488
00:43:44,080 --> 00:43:45,910
.أنتما متشابهان كلّيًا

489
00:44:01,530 --> 00:44:04,140
."خُذوه إلى "إيكـو

490
00:44:04,270 --> 00:44:07,100
هل أنت متأكّد أنكَ تريدُ القيام بذلك؟

491
00:44:10,450 --> 00:44:14,800
.أخبرهُ...أنّي لا أريد رؤية هذا الوغد مُجدّداً

492
00:44:37,570 --> 00:44:38,700
كلار)؟)

493
00:44:45,530 --> 00:44:47,100
كلار)؟)

494
00:44:51,320 --> 00:44:53,100
!(كلار)

495
00:45:04,380 --> 00:45:06,470
.أردتُ تنظيف هذه الفوضى

496
00:45:06,600 --> 00:45:08,820
.آسفة أنّهُ حُتم عليك رؤية هذا

497
00:45:12,470 --> 00:45:15,170
...لقد أراد

498
00:45:15,300 --> 00:45:17,950
.لقد كان سيقتلني

499
00:45:45,810 --> 00:45:47,510
هل أنتِ بخير؟

500
00:45:51,210 --> 00:45:53,120
ما الذي يمكنني فعلهُ؟

501
00:46:07,090 --> 00:46:08,610
إيان)؟)

502
00:46:16,010 --> 00:46:19,930
.لقد عدتُ من عند (بوب) للتوك

503
00:46:20,060 --> 00:46:22,240
.لقد أحدث فوضى عارمة زوجكِ السابق هُناك

504
00:46:22,370 --> 00:46:25,410
.لو كان بإمكاننا إنعاتهُ بـزوجكِ السابق

505
00:46:28,460 --> 00:46:31,250
حسناً، أين هــو؟-
أين هــو؟-

506
00:46:33,120 --> 00:46:35,080
أهذا أوّل سؤال تطرحينهُ؟

507
00:46:40,120 --> 00:46:42,170
.إيّان)، لن تفهم الأمر بتاتًا)

508
00:46:52,050 --> 00:46:53,960
هل تشعرين بشيء ما تجاههُ؟

509
00:47:02,580 --> 00:47:05,320
...لو كنتُ أشعر بشيءٍ ما، فلقد كان

510
00:47:05,450 --> 00:47:07,850
.طرفٌ شبحي

511
00:47:19,380 --> 00:47:21,820
.سأبقي اسمكِ خارج هذه الدائرة

512
00:47:49,760 --> 00:47:51,190
أهذا الكرسي محجوز؟

513
00:47:55,680 --> 00:47:57,200
.شراب إسكتلندي

514
00:48:11,210 --> 00:48:13,000
ما الذي حدث لكَ بحقّ الجحيم؟

515
00:48:15,310 --> 00:48:17,130
.إن (ألدريش) يبحث عنكَ

516
00:48:18,740 --> 00:48:21,090
.أجل

517
00:48:21,220 --> 00:48:24,050
.لن يكون (ألدريش) عائق لنا بعد الآن

518
00:48:31,930 --> 00:48:34,060
.علينا الوصول لتفاهمٍ

519
00:48:36,370 --> 00:48:39,370
.صدّقني، لكنتُ سأخرج من هذا الجحيم لو استطعتُ ذلك

520
00:48:39,500 --> 00:48:42,860
لكن الظروف، تبــدو

521
00:48:42,990 --> 00:48:44,770
.أنّها تجبرني على البقاء

522
00:48:47,690 --> 00:48:51,690
...أعتقد أن مطاردة هذا الجاسوس ستستمرُ، تتصاعد

523
00:48:51,820 --> 00:48:54,870
.أجل

524
00:48:55,000 --> 00:48:57,130
.لقد وضعوني مسؤولاً عن ذلك

525
00:48:57,260 --> 00:48:58,780
حقًّا؟

526
00:49:00,090 --> 00:49:01,740
.أجل

527
00:49:01,870 --> 00:49:04,920
.أجل

528
00:49:05,050 --> 00:49:08,400
.حسناً، أُنصت

529
00:49:08,530 --> 00:49:11,970
.علينا أن نضع هُدنة

530
00:49:12,100 --> 00:49:14,580
.هُناك إمرأة في المستشفى

531
00:49:14,710 --> 00:49:17,460
.تعني الكثير بالنسبة ليّ

532
00:49:17,590 --> 00:49:19,720
: لذا ، سأعدكَ بهذا

533
00:49:19,850 --> 00:49:23,980
لن يعرف أحدٌ عن زوجتك

534
00:49:24,110 --> 00:49:27,730
طالما أنهُ لن يحدث شيء لتلك المرأة

535
00:49:27,860 --> 00:49:29,160
زوجتك؟

536
00:49:31,080 --> 00:49:32,560
.أنت تعرف ما أقصدهُ

537
00:49:43,440 --> 00:49:45,440
.أراك في المكتب، على ما أعتقد

538
00:50:09,120 --> 00:50:11,510
هل أنت جائع؟

539
00:50:15,160 --> 00:50:17,080
.جائع جدًّا

540
00:51:26,480 --> 00:51:27,940
".إنّها تحظى بيوم مُمتع"

541
00:51:29,110 --> 00:51:30,570
".جيّد، شكرًا لكِ"

542
00:51:30,690 --> 00:51:31,610
".على الرّحب"

543
00:52:34,560 --> 00:52:38,220
أنتِ تتواجدين فحسب"

544
00:52:40,790 --> 00:52:42,620
إنّنا نـمـوت

545
00:52:42,750 --> 00:52:47,320
حتّى يكون عبورنا هائل"

546
00:52:47,450 --> 00:52:50,020
...هكذا نـصـحو في لحظة جميلة"

547
00:53:12,520 --> 00:53:15,820
...نــصحو في حبّ..."

548
00:53:20,700 --> 00:53:25,310
".أو نُفتن بـتقلّص العمل...

549
00:53:25,440 --> 00:53:29,620
.إنّي أعودُ لكِ"

550
00:53:32,750 --> 00:53:36,500
.مهما كان الوقت الذي سيبعدنيّ"

551
00:53:38,800 --> 00:53:42,630
"...منكِ إليكِ

552
00:53:46,050 --> 00:54:07,050
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||
|| تمّ بحمد الله إنهاء هذا العمل؛ نتمنّى أنْ نكون وفقنا ونراكم بأعمال أُخرى ||

