﻿1
00:00:06,840 --> 00:00:10,760
"أكثر من 68 مليون أمريكي
يغادرون أمان حدودنا سنوياً"

2
00:00:11,120 --> 00:00:12,440
"إن دقّ ناقوس الخطر"

3
00:00:12,880 --> 00:00:16,560
"يُستدعى فريق التدخل الدوليّ
للشرطة الفدرالية"

4
00:00:34,880 --> 00:00:37,600
"(كاماخواني)، (كوبا)"

5
00:00:48,960 --> 00:00:53,080
"دع العالم يغيرك
وقم أنت بتغيير العالم"

6
00:00:54,960 --> 00:00:56,120
لمن هذا القول، (غاندي)؟

7
00:00:59,600 --> 00:01:00,600
(تشي غيفارا)

8
00:01:02,240 --> 00:01:03,680
ليس لـ(غاندي) بالتأكيد

9
00:01:03,960 --> 00:01:06,120
أظن أنّ ذلك يبدو منطقياً
بما أننا في (كوبا)

10
00:01:06,400 --> 00:01:07,440
أنا (رودريغو)

11
00:01:08,560 --> 00:01:10,600
- هل أنت كوبي؟
- كلا، من (ميامي)

12
00:01:12,760 --> 00:01:14,800
- أنا (ناتالي)
- أتمانعين إن انضممت إليكِ؟

13
00:01:15,080 --> 00:01:16,200
ما نخب شرابنا هذا؟

14
00:01:16,320 --> 00:01:19,520
ماذا عن أن أعود إلى (هافانا)
سليم البدن الليلة؟

15
00:01:20,320 --> 00:01:21,360
نخبك

16
00:01:26,400 --> 00:01:28,960
الطريق إلى (هافانا) سهل
انعطف نحو اليسار عند نهاية الحيّ

17
00:01:29,080 --> 00:01:31,480
واتبع الإشارات
إلى شارع (سيركيتو نورتي)

18
00:01:31,800 --> 00:01:33,920
- تعرفين الاتجاهات هنا
- (كوبا) هي موطني

19
00:02:27,680 --> 00:02:29,800
إذا كنتِ بحاجة إلى من يقلّك
كان عليكِ طلب ذلك

20
00:02:30,480 --> 00:02:32,200
لم أكن أعلم متى ستغادر

21
00:02:34,080 --> 00:02:36,600
- أتمانع؟
- على الإطلاق

22
00:02:53,880 --> 00:02:56,760
يا صاح!
هذه ليست سيارة أجرة

23
00:02:59,160 --> 00:03:00,360
إنّه برفقتي

24
00:03:08,720 --> 00:03:11,640
(كوبا) مثل جهاز العودة بالزمن
أظنني رغبت في زيارتها معظم حياتي

25
00:03:11,880 --> 00:03:13,440
إنها الوجهة الجغرافية الأفضل

26
00:03:13,560 --> 00:03:15,640
فعلى الرغم من بُعدها تسعين ميلاً عن
الساحل تشعرين أنّها بعيدة عن متناولك

27
00:03:15,760 --> 00:03:17,960
ألم تتسلّلي عبر (المكسيك) من قبل؟
واستقللتِ رحلةً جويةً من (كندا)؟

28
00:03:18,120 --> 00:03:19,920
سيكون ذلك غير قانوني، لذا كلا

29
00:03:20,040 --> 00:03:21,160
ليس من أجل سيجار حتى؟

30
00:03:21,760 --> 00:03:23,160
أنت تضيعين فرصتكِ، ثمّة اختلاف بالفعل

31
00:03:23,280 --> 00:03:25,880
كيف لكِ أن تعلمي؟ آخر مرة تفقدت
فيها الأمر كان الحظر لا يزال مفروضاً

32
00:03:26,280 --> 00:03:27,360
أعرف شخصاً يعلمني بذلك

33
00:03:28,640 --> 00:03:33,040
حسناً، تحدثت مع (ماتيو كروز) سابقاً
وأراد تذكيرنا بأنّ هذه أول مرة

34
00:03:33,160 --> 00:03:38,760
ستتعاون السلطات الأمريكية والكوبية
بشكل رسمي منذ الثورة الكوبية

35
00:03:39,080 --> 00:03:43,160
وضح البيت الأبيض أنّ العمل
مع الكوبيين على هذا هو أولوية

36
00:03:43,280 --> 00:03:45,120
إذاً مجموعة المصادر الدولية
تحضّر لإرساء سابقة هذه المرّة؟

37
00:03:45,240 --> 00:03:50,040
أجل، على أيّة حال بالرغم من ضعف
علاقتنا مع الحكومة الكوبية

38
00:03:50,160 --> 00:03:54,000
أريد تذكير الجميع بأنّ (كوبا)
دولةً بوليسيةً منذ خمسين عاماً

39
00:03:54,120 --> 00:03:55,840
والأمور لا تتغير بهذه السرعة

40
00:03:55,960 --> 00:03:59,120
كِلتا مؤسستَي الجيش والشرطة
اعتادتا على التحكّم المطلق

41
00:03:59,240 --> 00:04:01,520
أجهل ما ستكون ردة فعلهم
إزاء وصولنا إلى بلادهم

42
00:04:01,640 --> 00:04:05,440
لذا أريد أن يكون الجميع حذراً
ويقظاً في اتفاقنا للعمل معهم

43
00:04:05,560 --> 00:04:08,560
وعلاوةً على ذلك فإنّ التقنيات
متأخرة خمسين عاماً على الأقل

44
00:04:08,680 --> 00:04:10,480
ليس لديهم نظام تفتيش الحدود المشتركة
بين الدول أو فهرس الحمض النووي

45
00:04:10,600 --> 00:04:12,600
والاتصالات السلكية واللاسلكية
متقطعة في أفضل حالاتها

46
00:04:12,720 --> 00:04:15,120
أجل، خدمة الهواتف الثابتة الوحيدة
موجودة في (هافانا)

47
00:04:15,240 --> 00:04:18,040
أو في بالقرب من البلدات
وهي بطيئة للغاية

48
00:04:18,160 --> 00:04:19,400
وما من شيء مؤمن

49
00:04:19,520 --> 00:04:21,480
حسناً، من الجيد إحضاري
لهذه الهواتف الخلويّة الفضائية

50
00:04:21,760 --> 00:04:23,560
مرحباً يا رفاق

51
00:04:23,680 --> 00:04:25,160
أتمنى لو امتلكت معلومات أكثر

52
00:04:25,280 --> 00:04:29,160
لكنّ سفيرنا يخبرني إنّ الشرطة
الكوبية بخيلة في التفاصيل

53
00:04:29,400 --> 00:04:32,720
بالطبع، إنّه دبلوماسي
لذا لم يقل كلمة "بخيل"

54
00:04:32,840 --> 00:04:35,400
قال إنهم "يعملون على الأمر بمثابرة"

55
00:04:35,520 --> 00:04:37,800
لا تزال سفارتنا في (هافانا)
قيد الإنشاء

56
00:04:37,920 --> 00:04:41,400
لذا سنبلغ قسم شرطة (هافانا)
حالما نهبط

57
00:04:41,520 --> 00:04:44,720
- وسنذعن الكوبيين في كلّ المناطق
- أين السفير؟

58
00:04:44,840 --> 00:04:48,200
إنّه يعمل في غرفة فندق في (هافانا)
سيأتي إلينا إن احتاج إلى ذلك

59
00:04:48,320 --> 00:04:52,240
ضحيتنا هو (رودريغو فيرنانديز)
عمره 27 عاماً

60
00:04:52,360 --> 00:04:55,920
طاهٍ كوبي أمريكي من (ميامي)
عُثر عليه مقتولاً بطلق ناري

61
00:04:56,040 --> 00:04:59,040
في طريق (سوريتو نورت)
خارج مدينة (كاماخواني)

62
00:04:59,240 --> 00:05:00,760
التي تبعد حوالى ثلاث ساعات
عن مدينة (هافانا)

63
00:05:00,880 --> 00:05:04,160
والآن، استأجر (رودريغو) سيارة
وهي مفقودة الآن وتمّ عدّها مسروقة

64
00:05:04,280 --> 00:05:05,400
ما نوع السيارة؟

65
00:05:05,640 --> 00:05:08,320
(شيفروليه) طراز عام 1956
مع محرك (بيجو)

66
00:05:08,960 --> 00:05:11,320
- إنّها (فرانكنشتاين)
- إنّها ماذا؟

67
00:05:11,440 --> 00:05:14,320
إنّها سيارة مهجنة أصلية لها
هيكل سيارة أمريكية تقليدية

68
00:05:14,440 --> 00:05:15,760
ولكن مع محرّك محسّن

69
00:05:15,960 --> 00:05:18,360
تم اعتبارها واحدةً من أكبر
مصادر (كوبا) الطبيعية

70
00:05:18,640 --> 00:05:21,400
ينتظر المالكون زوال الخطر حتى يتمكنوا
من بيعها إلى المقتنين الأمريكين

71
00:05:21,520 --> 00:05:22,520
وجني ثروة طائلة

72
00:05:22,640 --> 00:05:25,400
وربما كان هذا المصدر الطبيعي
مغرياً أكثر من اللازم

73
00:05:25,920 --> 00:05:27,680
قد نكون أمام تاجر سيارات بسيط

74
00:05:27,800 --> 00:05:28,960
هل أفترض أنّ السيارة لا تحوي
نظام استعادة السيارات المسروقة

75
00:05:29,080 --> 00:05:31,920
- أو نظام تحديد المواقع؟
- افتراضك صائب

76
00:05:32,080 --> 00:05:36,280
يتحرك فاعلنا المجهول الآن
في بلد لا يمكنه مجاراة التطورّ

77
00:05:46,880 --> 00:05:48,480
- مرحباً
- مرحباً

78
00:05:53,080 --> 00:05:54,480
- أيمكنني رؤية ذلك؟
- بالطبع

79
00:05:59,160 --> 00:06:00,240
شكراً لك

80
00:06:06,920 --> 00:06:09,120
رائع، سوف أشتريه

81
00:06:13,280 --> 00:06:14,480
لماذا هذا العلم بحوزتك؟

82
00:06:15,840 --> 00:06:18,760
(أميركا) بلد جيّد سوف تساعد
(كوبا) وتبني لنا مستقبلاً

83
00:06:20,000 --> 00:06:25,080
كلا، مع (أميركا)
لن يكون ثمّة مستقبل

84
00:06:48,160 --> 00:06:50,240
"جميل في وسط تعاسته"

85
00:06:50,560 --> 00:06:53,720
"قادر على الحبّ
في مواجهة المحن والمحاكمات"

86
00:06:53,840 --> 00:06:56,840
"لا يجد الإنسان عظمته
ومعياره الأوحد"

87
00:06:57,280 --> 00:06:59,640
"إلا في مملكة هذا العالم"

88
00:07:00,400 --> 00:07:01,880
"الكاتب (أليخو كاربنتيير)"

89
00:07:02,120 --> 00:07:03,480
"مركز الشرطة
(هافانا، كوبا)"

90
00:07:03,600 --> 00:07:06,200
دائماً ما تمتلك الحكومات الدكتاتورية
أكثر أقسام الشرطة راحةً

91
00:07:06,320 --> 00:07:07,360
ألا تظنون ذلك؟

92
00:07:08,560 --> 00:07:11,360
تكلّمت على الهاتف للتو مع شقيق
(رودريغو) المدعو (داني فيرنانديز)

93
00:07:11,480 --> 00:07:12,760
وهو شرطي في (ميامي)

94
00:07:12,880 --> 00:07:14,720
وصل (رودريغو) إلى (هافانا)
منذ ثلاثة أيام مضت

95
00:07:14,840 --> 00:07:18,240
ليخبرني شقيقه الآن
أنّه جاء إلى (كاماخواني) ليزور قبر جدّيه

96
00:07:18,360 --> 00:07:20,800
وصفته بأنّه كوبيّ أمريكيّ
ربما يكون قد شعر أنّه ينتمي إلى هناك

97
00:07:20,920 --> 00:07:24,120
- ما أعطاه إحساساً مزيفاً بالأمان
- وجعله هذا هدفاً أسهل

98
00:07:36,920 --> 00:07:38,840
مرحباً وأهلاً بكم في (كوبا)

99
00:07:39,760 --> 00:07:41,920
أدعى الكابتن (سيدرو بينا)
وأحمل أنباء سارّة

100
00:07:42,240 --> 00:07:44,800
حلّت القضية
عثرنا على قاتل الأمريكي

101
00:07:46,080 --> 00:07:47,200
كان هذا سريعاً

102
00:07:47,320 --> 00:07:50,280
كان المشتبه به يقود سيارة الأمريكي
أمسكنا به في مكان عمله

103
00:07:50,880 --> 00:07:53,760
وقد أقرّ بجرمه، سيحاسب
على فعلته بحلول نهاية هذا الأسبوع

104
00:07:53,880 --> 00:07:55,960
- وكيف تنوون محاسبته على جرمه؟
- الإعدام رمياً بالرصاص

105
00:07:57,760 --> 00:07:59,360
أودّ التحدث إلى المتهم

106
00:07:59,680 --> 00:08:02,320
لماذا؟ أتظننا اقترفنا خطأ؟

107
00:08:02,720 --> 00:08:03,720
لعشر دقائق لا أكثر

108
00:08:03,960 --> 00:08:06,680
نود القيام بكلّ شيء حسب
القانون تتفهم هذا

109
00:08:06,800 --> 00:08:09,480
إذا لم نفعل، فقد تواصل
عائلة (رودريغو) طرح الأسئلة

110
00:08:09,600 --> 00:08:13,480
وقد يلجأون إلى الصحافة وسيكون
هذا محرجاً للغاية لكلتا دولتينا

111
00:08:15,440 --> 00:08:17,800
يحتجزه رجالي بالقرب من هنا
سآخذك إليهم

112
00:08:18,000 --> 00:08:22,480
وأود إرسال فريقي إلى مسرح الجريمة
أيضاً وإلى المشرحة لفحص جثة (رودريغو)

113
00:08:23,760 --> 00:08:25,480
سوف أستدعي من يرافقكم

114
00:08:35,080 --> 00:08:36,160
انتبه!

115
00:08:38,920 --> 00:08:39,960
خذ وقتك

116
00:08:41,800 --> 00:08:43,680
- "هل تتحدث الإنجليزية؟"
- "أجل"

117
00:08:43,800 --> 00:08:45,120
جيد، اجلس

118
00:08:48,040 --> 00:08:50,200
- ما هو اسمك؟
- (خافيير)

119
00:08:50,320 --> 00:08:52,240
هل هذا ما تناديه بك أمك؟

120
00:08:52,360 --> 00:08:55,960
كلا، إنّها تدعوني (بو) و(آول)

121
00:08:57,160 --> 00:08:59,240
- بسبب النظّارة
- أجل

122
00:08:59,480 --> 00:09:02,160
- من يأبه بلقبه؟
- علينا جمع معلومات (خافيير) الأساسية

123
00:09:02,280 --> 00:09:04,880
حتى نعلم كيف سيبدو
عندما يقول الحقيقة

124
00:09:05,080 --> 00:09:08,600
وبهذه الطريقة سيستطيع العميل (غاريت)
إخبارنا إن كان يكذب عندما يتغيّر السؤال

125
00:09:08,720 --> 00:09:09,960
إذاً، تحب كرة السلّة؟

126
00:09:10,640 --> 00:09:13,640
- بالطبع أحبها، أنا كوبي
- لماذا قتلت (رودريغو فيرناندز)؟

127
00:09:13,760 --> 00:09:15,880
لم أفعل، أعني أقتل...

128
00:09:20,680 --> 00:09:21,960
ألا تزال تظن
أنّه من ارتكب الجريمة؟

129
00:09:22,240 --> 00:09:23,560
قد يكون كاذباً بارعاً

130
00:09:24,080 --> 00:09:25,560
في الواقع، إنّه كاذب فظيع

131
00:09:25,960 --> 00:09:28,560
(خافيير)، دعني أخبرك
ما أظن أنّه قد حدث

132
00:09:29,840 --> 00:09:33,600
كنت متوجهاً إلى عملك
عندما صادفت سيارةً جميلةً

133
00:09:33,720 --> 00:09:37,000
لا أعلم أين، ربما على جانب
الطريق ولا أحد في داخلها

134
00:09:37,120 --> 00:09:38,880
تساوي سيارة كهذه
الكثير من المال

135
00:09:38,960 --> 00:09:42,680
لذا، يمكنني رؤية كيف نظرت إليها
مركونة هناك

136
00:09:42,800 --> 00:09:44,880
- لعلّك أخذتها
-أجل، هذا ما حدث

137
00:09:44,960 --> 00:09:46,240
وجدت السيّارة، وكانت المفاتيح فيها

138
00:09:46,360 --> 00:09:48,680
لم يكن فيها وقود
ولكنّني ملأتها وقدت بعيداً

139
00:09:48,800 --> 00:09:50,440
ألم تلاحظ الدماء في الداخل؟

140
00:09:50,800 --> 00:09:55,440
حاولت تنظيفها
أردت السيّارة فحسب

141
00:09:55,920 --> 00:10:00,080
الآن هو يقول الحقيقة، هذا يتماشى
مع حالته الانفعاليّة الأوليّة

142
00:10:00,200 --> 00:10:02,080
تماماً كما كان
يتحدّث عن لقبه

143
00:10:07,760 --> 00:10:10,960
- أخذ السيّارة وكان هذا كلّ شيء
- هذا هراء، لقد اعترف

144
00:10:11,080 --> 00:10:15,920
سيّد (بينا)، أعتقد أنّه شعر
مجبراً على الاعتراف بالجريمة

145
00:10:17,200 --> 00:10:19,400
- تعتقد أنّني ضربته؟
- ما من دليل على ذلك

146
00:10:19,520 --> 00:10:21,240
أعتقد أنّه بريء فحسب

147
00:10:21,360 --> 00:10:23,840
نعتقد أنّ ثمّة المزيد
يتعلّق بالقضيّة وهذا كلّ شيء

148
00:10:23,960 --> 00:10:26,600
ونريد مساعدتك لنكتشف الأمر

149
00:10:33,560 --> 00:10:37,360
هل تعجبك تلك السيّارة؟ (إدسل 57)

150
00:10:37,920 --> 00:10:39,000
أجل، إنّها جميلة جدّاً

151
00:10:39,120 --> 00:10:42,320
أجل، يحبّ الأمريكيّون سيّاراتنا
يحبّون أنّها قديمة

152
00:10:42,960 --> 00:10:45,360
ولكنّني أحب السيّارات الأحدث

153
00:10:45,720 --> 00:10:48,160
مثل سيّارة (دودج تشارجر)
طراز عام 1970

154
00:10:48,520 --> 00:10:50,520
- مثل سيارة (فين ديزل)؟
- (رايد أور داي)

155
00:10:52,360 --> 00:10:54,400
لم أكن أعلم أنّ فيلم
(فاست آند فوريس) وصل إلى (كوبا)

156
00:10:54,560 --> 00:10:57,040
أجل، يرسل لي ابن عمّي
الأقراص الرقميّة من (فلوريدا)

157
00:10:58,880 --> 00:10:59,880
حسناً، إذاً...

158
00:11:01,120 --> 00:11:02,880
هنا حيث تمّ العثور
على جثّة (رودريغو)، أليس كذلك؟

159
00:11:03,200 --> 00:11:04,240
أجل، هنا بالضبط

160
00:11:06,840 --> 00:11:07,960
حسناً

161
00:11:10,000 --> 00:11:13,840
- أتمنّى لو أمكن هذه الجدران التكلّم
- أراهن أنّها تصغي

162
00:11:15,040 --> 00:11:17,920
- هل علينا العودة إلى الطائرة؟
- كلّا، علينا العمل مع الكوبيين

163
00:11:18,040 --> 00:11:19,960
على هذه القضية
حتى لو لم يريدوا ذلك

164
00:11:20,400 --> 00:11:21,800
أو أنّهم يخشون القيام بذلك

165
00:11:22,280 --> 00:11:24,200
تحبّ الحكومة الكوبيّة
أن تراقب الجميع عن كثب

166
00:11:24,320 --> 00:11:27,280
بما يتضمّن الشرطة
الجميع يخشى الجيش

167
00:11:27,400 --> 00:11:28,400
هذا صحيح

168
00:11:28,600 --> 00:11:32,320
رجال الشرطة مخيفون بما يكفي، لم يضطرّوا
حتى إلى ضرب (خافيير) ليعترف

169
00:11:32,440 --> 00:11:34,800
كان التهديد أو اعتقاله كافيين

170
00:11:34,920 --> 00:11:38,680
على الأقل (سيدرو) يحاول
فقد سلّم سلفاً صور مسرح الجريمة

171
00:11:38,800 --> 00:11:40,440
والسمات الشخصيّة لـ(رودريغو)

172
00:11:43,200 --> 00:11:44,240
(سيمونز)

173
00:11:44,960 --> 00:11:46,960
- أجل
- أجل، الطريق يعجّ بالمسافرين

174
00:11:47,080 --> 00:11:49,160
أعتقد هذه هي الطريقة
التي تَواصل بها الجاني المجهول

175
00:11:49,280 --> 00:11:50,760
"ربّما قام (رودريغو) بتوصيل قاتله"

176
00:11:50,880 --> 00:11:53,160
طلب الإقلال تعاقب
عليه الحكومة في (كوبا)

177
00:11:53,280 --> 00:11:55,840
ربّما أراد (رودريغو) أن يبدو
متعاوناً كأحد السكان الأصليين

178
00:11:55,960 --> 00:11:57,840
يقول الشرطي الكوبيّ الذي يرافقني
إنّه قام بالاستطلاع

179
00:11:57,960 --> 00:12:00,240
- ولم يرَ أحد سيئاً
- لست متفاجئاً بذلك

180
00:12:00,360 --> 00:12:03,120
الكوبيّون ليسوا مولعين
بالتحدّث مع الشرطة الكوبيّة

181
00:12:03,240 --> 00:12:05,360
- "حاول ثانيةً وهذه المرّة بمفردك"
- مفهوم

182
00:12:08,560 --> 00:12:09,920
الوقت مبكّر قليلاً، أليس كذلك؟

183
00:12:10,840 --> 00:12:12,400
عُثر عليها على جثّة (رودريغو)

184
00:12:13,720 --> 00:12:14,760
(مسكال)

185
00:12:14,960 --> 00:12:17,280
هذا غير اعتياديّ باعتبار
هذا بلد مشهور بمشروب الـ(رم)

186
00:12:17,520 --> 00:12:18,600
قد يشير هذا إلى شيء ما

187
00:12:19,960 --> 00:12:21,400
إن كانت هذه تعود لـ(رودريغو)

188
00:12:21,520 --> 00:12:25,040
فلمَ لم يتركها الجاني
في السيّارة فحسب ويرميها خارجاً؟

189
00:12:25,440 --> 00:12:27,560
تبدو هذه القارورة
وكأنّها قد تركت عمداً

190
00:12:28,040 --> 00:12:30,320
تمّ تنظيم مسرح جريمة (رودريغو)

191
00:12:30,760 --> 00:12:31,840
ولكن لماذا؟

192
00:12:48,600 --> 00:12:50,720
تبدو الدماء أنّها موجودة
منذ 24 ساعة على الأقل

193
00:12:50,840 --> 00:12:52,480
وما زالت المفاتيح في قفل التشغيل
والسيّارة خالية من الوقود

194
00:12:52,600 --> 00:12:54,080
وكذلك كانت سيارة (رودريغو)
نوع (تشيفيه)

195
00:12:54,840 --> 00:12:57,840
إذا كان الدم موجوداً منذ 24 ساعة
فأيّ كان ما حدث لسيّارة (فيرلاين)

196
00:12:57,960 --> 00:13:00,040
حدث قبل مقتل (رودريغو)

197
00:13:00,240 --> 00:13:02,520
تفقد صديقي (أليخاندرو) لوحة السيارة
وكانت سيّارة مستأجرة

198
00:13:02,640 --> 00:13:04,600
ولكن تمّ استئجارها
من خارج (سانتياغو دي كوبا)

199
00:13:04,720 --> 00:13:06,040
"ذلك في الطرف الآخر للجزيرة"

200
00:13:06,160 --> 00:13:09,800
اذهب إلى هناك واكتشف من أجّرها
وماذا حلّ به، بناءً على كمية الدماء

201
00:13:09,920 --> 00:13:12,440
- قد نكون أمام جريمة أخرى
- "سأقوم بذلك"

202
00:13:12,720 --> 00:13:15,160
ثمة جثّة أخرى في (بوديغا)
في (تاريفا) بالقرب من (كاماخواني)

203
00:13:15,280 --> 00:13:18,000
- حيث تمّ العثور على (رودريغو)
- ثلاث جثث

204
00:13:21,040 --> 00:13:22,360
أخبرته ألّا يذهب

205
00:13:23,400 --> 00:13:26,440
علمت أنّ الأمر خطر ولكنّك
اشتريت له تذكرةً على أيّة حال

206
00:13:26,560 --> 00:13:29,720
تغيّرت (كوبا) وحتى الحكومة
الأمريكيّة تعتقد ذلك

207
00:13:30,440 --> 00:13:33,440
أرادت أمها أن يذهب (رودريغو)
أخبرتني ذلك قبل وفاتها تماماً

208
00:13:33,560 --> 00:13:34,760
لم يرد عليك الاستماع

209
00:13:34,880 --> 00:13:38,920
أصغي، أعلم أنّ الأمر صعب
ولكن عليّ سؤالك حول (رودريغو)

210
00:13:40,400 --> 00:13:42,160
- هل هو من النوع الذي يقلّ مسافراً؟
- كلّا

211
00:13:43,160 --> 00:13:46,160
لطالما كان من النوع الصامت
ولا يتحدّث مع الغرباء

212
00:13:47,000 --> 00:13:48,480
إلّا إذا كانت فتاةً جميلة

213
00:13:51,240 --> 00:13:55,120
أيّ ما كان يفعله، إذا أعجبته
فتاة كان ليستغلّ الفرصة

214
00:13:55,920 --> 00:13:57,280
ليس الأمر أنّه غريب الأطوار
أو شيء من هذا القبيل

215
00:13:57,400 --> 00:13:58,880
بل إنّ الفتيات أحببنه فحسب

216
00:13:59,200 --> 00:14:01,400
هل هذا تصوّرك لما حدث
لمسافر ما؟

217
00:14:01,600 --> 00:14:02,640
لسنا متأكدين بعد

218
00:14:04,760 --> 00:14:06,640
- عليّ أن أكون هناك
- سيّد (فيرنانديز)

219
00:14:06,880 --> 00:14:08,720
الوضع معقّد بما يكفي

220
00:14:09,480 --> 00:14:12,200
نحاول التوصّل إلى أفضل طريقة للعمل مع
الكوبيين للمرّة الأولى منذ وقت طويل

221
00:14:12,320 --> 00:14:16,120
لذا، من فضلك
ثق بفريقي ليقوم بعمله

222
00:14:27,600 --> 00:14:29,760
تبدو من نوع 45
تماماً كسيّارة (رودريغو)

223
00:14:30,840 --> 00:14:32,840
أعتقد أنّ نفس الشخص
ارتكب الجريمتين

224
00:14:32,960 --> 00:14:35,680
عيار السلاح ذاته
وتمّ طرح الجثتين

225
00:14:35,800 --> 00:14:39,120
وفي (كاماخواني) حيث وجد
(رودريغو) أنّها قريبة جداً من هنا

226
00:14:39,800 --> 00:14:41,920
تم قتل هذا الرجل
قبل أقل من ثماني ساعات

227
00:14:42,040 --> 00:14:43,520
وقتما كان (خافيير) محتجزاً

228
00:14:44,960 --> 00:14:46,160
سأطلب إطلاق سراحه

229
00:14:50,880 --> 00:14:54,400
أول أمر لاحظته كان العلم
الأمريكي مدخلاً عنوةً في فمه

230
00:14:54,520 --> 00:14:55,520
(داست فويد)

231
00:14:55,880 --> 00:14:58,360
حيث كان العلم معلقاً
قبل أن أنزله الجاني المجهول

232
00:14:58,920 --> 00:15:01,480
انظر إلى لطخات الدماء
لاحظ نهايات الدماء على الحواف

233
00:15:01,600 --> 00:15:03,840
علامات شفاه، قُبل دموية؟

234
00:15:03,960 --> 00:15:06,560
بلل القاتل المجهول أصابعه بالدماء

235
00:15:06,920 --> 00:15:08,960
واستخدمها كأحمر شفاه
وقبله على وجهه

236
00:15:09,080 --> 00:15:11,040
المزيد من الرسائل الساخرة

237
00:15:11,760 --> 00:15:13,200
لماذا ليس ثمّة زجاجة (ماسكال)
هذه المرّة؟

238
00:15:13,320 --> 00:15:14,800
لا أعلم بعد

239
00:15:16,720 --> 00:15:20,360
انظري إلى هذا
"ليبارك الرب قلبك"

240
00:15:20,720 --> 00:15:22,280
القاتل يتكلم الإنجليزية

241
00:15:22,520 --> 00:15:23,920
عبارة "ليبارك الرب قلبك"
ليست بالإنجليزية فحسب

242
00:15:24,040 --> 00:15:26,800
- بل إنّها تعبير أمريكيّ
- القاتل ذو جنسية أمريكية

243
00:15:29,280 --> 00:15:34,320
"بلدي يقرفني"

244
00:15:34,760 --> 00:15:41,480
"أرض الحرية الجميلة"

245
00:15:41,720 --> 00:15:45,960
"التي أنشدها"

246
00:15:49,960 --> 00:15:55,600
"الأرض التي توفّي فيها والدي"

247
00:16:06,760 --> 00:16:09,080
النتائج الأولية لـ(رودريغو فيرنانديز)

248
00:16:09,320 --> 00:16:12,320
سبب الوفاة واضح جداً
رصاصة مزقت الشريان الرئوي

249
00:16:12,440 --> 00:16:14,680
وجدت الكثير من الدماء
في منطقة الركبة في سرواله

250
00:16:14,800 --> 00:16:16,920
أعتقد أنّ (رودريغو) قُتل
عندما كان جالساً

251
00:16:17,040 --> 00:16:19,200
- ونزف قبل أن يتم رميه
- هذا صحيح

252
00:16:19,440 --> 00:16:22,960
والجرح الخارجي يجعلني أعتقد
أنّ القاتل كان يجلس بجانبه

253
00:16:23,360 --> 00:16:25,560
- إذاً، أقلّ متطفلاً على الطريق؟
- أظنّ ذلك

254
00:16:25,680 --> 00:16:28,000
الأمر الغريب الوحيد
هو زاوية مسار الجرح

255
00:16:28,240 --> 00:16:30,280
كان (رودريغو) منحنياً إلى اليمين
عندما أطلق النار عليه

256
00:16:30,400 --> 00:16:32,160
كما لو أنّه ينظر إلى الخلف

257
00:16:32,480 --> 00:16:34,120
بينما كان يجب أن ينظر
إلى صاحب السلاح

258
00:16:34,240 --> 00:16:37,240
- ربما كان ثمّة ما أخافه في الخلف
- كشخص آخر

259
00:16:37,960 --> 00:16:39,480
أخبرت عائلة (رودريغو) (مونتي)

260
00:16:39,600 --> 00:16:42,040
أنّه كان ليقلّ متطفلةً أنثى
على الطريق فحسب

261
00:16:42,160 --> 00:16:43,320
إذاً، ماذا لو فعل ذلك

262
00:16:43,440 --> 00:16:45,640
ثمّ انضمّ إليهما شخص آخر
في المقعد الخلفيّ؟

263
00:16:45,840 --> 00:16:48,080
استدار ليرى رجلاً

264
00:16:48,200 --> 00:16:49,520
لكن أردته المرأة
عوضاً عن ذلك

265
00:16:50,280 --> 00:16:51,720
لذا، نحن نبحث عن قاتلين؟

266
00:16:52,600 --> 00:16:54,800
- كلاهما أمريكيان؟
- لست على يقين

267
00:16:56,600 --> 00:16:57,600
أجل؟

268
00:16:57,720 --> 00:16:59,120
غادرت مدينة
(سانتياغو دي كوبا) لتوّي

269
00:16:59,240 --> 00:17:00,840
عرفت من استأجر سيارة (فيرلن)

270
00:17:00,960 --> 00:17:04,440
أمريكي اسمه (فيكتور فوستر)
كنت محقاً يا (جاك)، لقد توفّي

271
00:17:04,840 --> 00:17:06,760
وجدته الشرطة منذ 36 ساعةً
مردياً في رأسه

272
00:17:06,880 --> 00:17:08,040
وتم تركه على جانب الطريق

273
00:17:08,240 --> 00:17:10,640
"رجال الشرطة المحليون يرسلون لك
صور موقع الجريمة"

274
00:17:10,960 --> 00:17:14,400
أمريكي ميت آخر
كيف لم نعلم بشأن هذا؟

275
00:17:14,520 --> 00:17:17,240
(فيكتور) مغترب
كان يعيش في (فنزويلا) لسنوات

276
00:17:17,360 --> 00:17:20,080
يعمل لدى شركة طاقة
كان في (كوبا) بغرض العمل

277
00:17:20,200 --> 00:17:22,080
لم تتصل زوجته بأي أحد
في الولايات

278
00:17:22,200 --> 00:17:23,360
(فيكتور) و(رودريغو)

279
00:17:23,480 --> 00:17:25,600
يبدو أن القاتلين
يستهدفان الأمريكيين

280
00:17:25,720 --> 00:17:27,240
لا، الموظف في (تاريفا)
كان كوبياً

281
00:17:27,360 --> 00:17:29,600
لكن كان لديه علم أمريكي
معلقاً على جداره

282
00:17:29,720 --> 00:17:32,280
والذي أدخله القاتل في فمه

283
00:17:32,400 --> 00:17:33,520
صحيح، الاقتراح المحتمل

284
00:17:33,640 --> 00:17:35,640
أنّ على الموظف أن يأكل
حبه لـ(أمريكا)

285
00:17:35,760 --> 00:17:37,400
هذا يفسر لماذا كانت عبارة
"ليبارك الرب قلبك"

286
00:17:37,520 --> 00:17:38,960
مكتوبةً في مسرح الجريمة الأخير

287
00:17:39,080 --> 00:17:43,320
إنّه مصطلح من الجنوب الأمريكيّ
حيث الأخلاق ضرورية

288
00:17:43,440 --> 00:17:46,320
وهذا يمكن أن يقود
إلى جمل عامية ذات معنيين

289
00:17:46,520 --> 00:17:48,280
"بارك القدير قلبك"
هي المثال الأول

290
00:17:48,400 --> 00:17:50,480
- يمكن أن تعني حباً...
- أو تسامحاً

291
00:17:50,840 --> 00:17:54,600
يمكن أن يفترض الجناة
أنّ الموظف كان غبياً أو ساذجاً

292
00:17:54,720 --> 00:17:56,960
- لدعمه (الولايات المتحدة)
- إذاً، لدينا قاتلان

293
00:17:57,080 --> 00:18:00,200
على الأقل واحد منهما أمريكي
يستهدف الأمريكيين

294
00:18:00,320 --> 00:18:02,480
والداعمين لـ(أمريكا) في (كوبا)

295
00:18:03,560 --> 00:18:04,640
لماذا؟

296
00:18:04,920 --> 00:18:07,480
هل كان ثمّة شيء آخر مفقود
من جثة (فيكتور)؟ مال؟

297
00:18:07,920 --> 00:18:11,240
نعم، كان لدى (فيكتور) رخصةً
لحمل مسدس عيار 45

298
00:18:11,360 --> 00:18:13,320
- لم يمكن العثور عليه
- سرقا المسدّس

299
00:18:14,040 --> 00:18:15,560
حسناً، لنكتشف الأمر

300
00:18:15,680 --> 00:18:19,800
منذ 36 ساعة، أطلق الجناة النار
على (فيكتور) في (سانتياغو دي كوبا)

301
00:18:19,920 --> 00:18:22,800
رميا جثته وسرقا
سيارته (فيرلن) ومسدسه

302
00:18:22,960 --> 00:18:25,440
"أجل، ثم توجها إلى (كاماخواني)
حيث نفد منهما الوقود"

303
00:18:25,560 --> 00:18:28,040
كان الجناة يستهدفان (رودريغو)
لأنّه كان أمريكياً

304
00:18:28,160 --> 00:18:29,640
واحتاجا إلى سيارته من نوع (شيفروليه)

305
00:18:29,760 --> 00:18:33,400
لذا، قتلا (رودريغو) وألقيا
بجثته ومضيا إلى (تاريفا)

306
00:18:33,520 --> 00:18:35,960
نفد منهما الوقود
فتركا سيارة الـ(شيفروليه)

307
00:18:36,080 --> 00:18:38,600
صحيح، وهناك حيث أقله مشتبه
به (سيدرو) الأول (خافيير)

308
00:18:38,720 --> 00:18:41,000
لذا، القاتلان يتنقلان عبر (كوبا)

309
00:18:41,160 --> 00:18:43,320
من الجنوب الشرقي
إلى الشمال الغربي

310
00:18:43,440 --> 00:18:44,680
أجل، إنّهما يتنقلان بسرعة

311
00:18:44,800 --> 00:18:48,160
يبلغ طريق (كوبا) 770 ميلاً، قطعا
ثلثي الطريق في الـ36 ساعةً الماضية

312
00:18:48,280 --> 00:18:50,280
علينا إخبار (سيدرو)
أن يضع حواجز على الطريق

313
00:18:50,400 --> 00:18:52,240
نحن أمام قاتلين يحاولان الفرار

314
00:18:54,320 --> 00:18:55,920
إذاً، هذا (فيكتور فوستر)

315
00:18:56,800 --> 00:18:57,800
رسالة أخرى

316
00:18:58,160 --> 00:19:01,040
- "أجل، أخاف هذا رجال الشرطة"
- تفاحة خضراء

317
00:19:02,600 --> 00:19:08,440
(سانتياغو)، (كاماخواني)، (تاريفا)
دودة مسحوقة وشفاه ملطخة بالدماء

318
00:19:08,560 --> 00:19:11,480
تلك التفاحة ليست خضراء
إنّها غير ناضجة

319
00:19:14,960 --> 00:19:17,960
نعتقد أنّ هنالك قاتلين
ذكر وأنثى

320
00:19:18,080 --> 00:19:20,520
شخصين غير معروفين
مجهولي الهويّة كما نسميهما

321
00:19:20,640 --> 00:19:22,920
يتركان إشارات في مواقع جرائمهما

322
00:19:23,160 --> 00:19:26,280
الإشارة هي طقس
ليس للجريمة بالضرورة

323
00:19:26,400 --> 00:19:28,960
لكنّه شيء يقوم به مجهولا
الهويّة بغرض الإرضاء العاطفي

324
00:19:29,120 --> 00:19:32,680
ونعتقد أنّ العلامات التي تركها
مجهولا الهويّة في مواقع الجريمة

325
00:19:32,960 --> 00:19:35,720
تشير إلى اقتباسات شهيرة
لـ(تشي غيفارا)

326
00:19:36,160 --> 00:19:39,280
على سبيل المثال
"لا تقع الثورات ببساطة كتفاحة"

327
00:19:39,400 --> 00:19:41,400
"أحياناً، يجب أن تُرغَم"

328
00:19:42,240 --> 00:19:45,600
تلك هي التفاحة غير الناضجة التي
عُثِر عليها مُقحَمةً في فم (فيكتور)

329
00:19:45,720 --> 00:19:48,640
وزجاجة الـ(ميسكال) تلك
لم تكن ملكاً لـ(رودريغو)

330
00:19:48,760 --> 00:19:50,160
كانت ملكاً لمجهولي الهويّة

331
00:19:50,280 --> 00:19:51,600
في الواقع، لم يكن
الأمر متعلّقاً بالـ(ميسكال)

332
00:19:51,720 --> 00:19:54,480
بل بالدودة المسحوقة
التي تُرِكت بداخلها

333
00:19:54,840 --> 00:19:57,240
كما قال (تشي)
بخصوص الثورة الكوبيّة

334
00:19:57,360 --> 00:19:59,240
"في الواقع، إذا وقف المسيح
بنفسه في وجهي"

335
00:19:59,360 --> 00:20:02,440
أنا، (تشي) لن أتردّد
في سحقه كالدودة"

336
00:20:03,720 --> 00:20:06,000
القبَل الدمويّة
على وجه الموظّف

337
00:20:06,360 --> 00:20:08,680
قد تتعلّق بإحدى
أكثر أقوال (تشي) شهرةً

338
00:20:09,000 --> 00:20:10,840
"مُجازفاً بأن أبدو سخيفاً"

339
00:20:10,960 --> 00:20:15,400
"دعوني أقول إنّ الثائر الحقيقي
يقوده شعور عظيم بالحب"

340
00:20:15,960 --> 00:20:18,720
وجميع مواقع الجرائم
اتّخذت طريقاً محدّداً للغاية

341
00:20:18,840 --> 00:20:22,280
من (سانتياغو) إلى (كاماخواني)
إلى (تاريفا)

342
00:20:25,080 --> 00:20:27,000
إنّهما يتّبعان طريق (تشي) الثوري

343
00:20:27,360 --> 00:20:29,280
المسار الذي اتّبعه
حين حرّر (كوبا)

344
00:20:29,440 --> 00:20:33,360
أجل، على الأرجح أنّ مجهولي الهوية
يريان نفسيهما كثوريّين في حدّ ذاتهما

345
00:20:33,600 --> 00:20:35,400
مستخدمين كلمات (تشي)
ومتتبّعين رحلته

346
00:20:35,520 --> 00:20:36,880
إنّها تثبت أعمالهما فقط

347
00:20:37,000 --> 00:20:40,920
العلامات المتعلّقة بـ(تشي)
بالإضافة إلى إطار زمني قصير

348
00:20:41,040 --> 00:20:44,200
تدلّ على أننا نتعامل
مع قاتلين طائشين منقادين فكريّاً

349
00:20:44,960 --> 00:20:48,840
- هل الكوبيّون يقومون بهذا؟
- كلّا، نعتقد أنّهما أمريكيان

350
00:20:50,400 --> 00:20:52,360
- هل يمكنك التعرّف عليهما؟
- ليس بعد

351
00:20:52,480 --> 00:20:55,480
أكثر من خمسين ألف أمريكي دخل إلى
(كوبا) منذ أصبح الأمر قانونيّاً

352
00:20:55,600 --> 00:20:57,160
وذلك عبر القنوات الرسميّة فحسب

353
00:20:57,280 --> 00:20:59,040
بناءً على واقع أنّهما
يستهدفان الأمريكيين

354
00:20:59,160 --> 00:21:03,000
أو المتعاطفين مع الأمريكيين
نعتقد أنّ صلة مجهولي الهويّة بـ(تشي)

355
00:21:03,120 --> 00:21:05,280
قائمةً على أقواله
المناهضة للأمريكيين

356
00:21:05,480 --> 00:21:09,000
وإذا كانت نظريتنا صحيحة سينتهي
الأمر بمجهولي الهويّة في (سانتا كلارا)

357
00:21:09,120 --> 00:21:12,440
- حيث فاز (تشي) بالثورة
- بمجزرة

358
00:21:15,680 --> 00:21:19,080
- سأخطر السلطات في (سانتا كلارا)
- (ماي)، اتّصلي بـ(سيمونز)

359
00:21:19,200 --> 00:21:20,560
- أخبريه أن يلاقينا هناك
- أجل

360
00:21:21,880 --> 00:21:23,360
لم قد يقوم أمريكيون بهذا؟

361
00:21:23,600 --> 00:21:25,520
قتل الناس والتظاهر بأنّهم (تشي)؟

362
00:21:25,880 --> 00:21:28,120
من الصعب تحديد ذلك
يُصوّر (تشي) بطرائق مختلفة

363
00:21:28,240 --> 00:21:29,760
من قبل أناس مختلفين
في جميع أنحاء العالم

364
00:21:29,880 --> 00:21:31,520
أجل، إنّه بطل في نظر
الحكومة الكوبيّة

365
00:21:31,640 --> 00:21:34,680
منقذاً (كوبا) من نظام
(باتيستا) الرأسمالي

366
00:21:34,920 --> 00:21:36,720
وفي نظر الهيبيّين الأمريكيين
الذين يرتدون القمصان

367
00:21:36,840 --> 00:21:40,200
إنّه رمز للثورة بشكل عام
"قل لا للرجل"

368
00:21:40,520 --> 00:21:42,480
بطل للمضطهدين

369
00:21:43,320 --> 00:21:46,440
تلك إحدى الحملات الدعائية
العظيمة على الإطلاق

370
00:21:46,720 --> 00:21:48,760
محوّلةً المجرم التابع لـ(كاسترو)
إلى بطل

371
00:21:48,880 --> 00:21:53,120
الرجل مسؤول عن تعذيب وقتل
آلاف المدنيين الأبرياء

372
00:21:53,240 --> 00:21:55,720
تحت غطاء الثورة

373
00:21:56,120 --> 00:21:58,800
ما زال الكوبيّون يخافون
من التحدّث ضدّه بعلانية

374
00:21:58,960 --> 00:22:02,840
سفّاح (لا كابانا)
ومصدر إلهام مجهولي الهويّة

375
00:22:03,360 --> 00:22:05,040
يجب علينا أن نجدهما
في الحال

376
00:22:17,040 --> 00:22:21,400
هنالك خصمان، هذا البطل
الضئيل من جزر (الكاريبي)

377
00:22:21,520 --> 00:22:24,920
والإمبريالي الضخم (هيينا)

378
00:22:26,400 --> 00:22:28,200
عزيزي، إنّك بحاجة إلى النوم

379
00:22:30,400 --> 00:22:32,960
النوم؟ كلّا
ليس هنالك وقت للنوم

380
00:22:33,120 --> 00:22:35,480
- أعتقد فحسب...
- كلا، تظنّ هذه مزحة

381
00:22:35,600 --> 00:22:36,640
أليس كذلك؟

382
00:22:37,040 --> 00:22:38,160
أليس كذلك؟

383
00:22:38,440 --> 00:22:39,800
اخرج من السيارة وحسب

384
00:22:40,200 --> 00:22:42,800
- اخرج!
- لن أبارح مكاني!

385
00:22:44,080 --> 00:22:48,440
لطالما كنّا معاً يا (نات)
وسنبقى كذلك دوماً

386
00:22:49,680 --> 00:22:53,080
أتريدينني أن أرحل؟
اجعليني أرحل

387
00:22:58,560 --> 00:23:01,200
لا تذهب، أرجوك

388
00:23:02,040 --> 00:23:04,720
لا تذهب، لا تفعل ذلك

389
00:23:06,160 --> 00:23:07,200
لا تذهب

390
00:23:07,480 --> 00:23:11,720
"على المرء أن ينضج بصلابة
لكن من دون أن يفقد اللطف"

391
00:23:15,560 --> 00:23:18,240
إنّ مركز شرطة (سانتا كلارا)
في انتظارنا، يمكنكم مرافقتي جميعاً

392
00:23:27,960 --> 00:23:29,760
سيّدي، هذا (جاك غاريت)
من الشرطة الفدرالية

393
00:23:29,880 --> 00:23:32,280
هذا هو الجنرال
(غابرييلا نيستور دياز)

394
00:23:32,400 --> 00:23:33,520
سررت بلقائك

395
00:23:38,160 --> 00:23:39,680
تبدأ الثورة

396
00:23:45,360 --> 00:23:46,440
من أين حصلت على هذا؟

397
00:23:46,560 --> 00:23:49,200
لقد تم توصيلها إلى (غرانما)
الصحيفة التابعة للدولة

398
00:23:49,640 --> 00:23:51,080
التفاصيل باللغة الإسبانية

399
00:23:51,440 --> 00:23:53,240
يحاول المشتبه بهما
التواصل مع الكوبيّين

400
00:23:53,360 --> 00:23:55,160
يريدان من الصحيفة
أن تنشر الصور

401
00:23:55,280 --> 00:23:57,440
إنّهما يبحثان عن جمهور
أوسع لرسالتهما

402
00:23:57,560 --> 00:24:00,120
كلّا، لن يحقّق هذان الأمريكيان
المجد الذي يسعيان إليه

403
00:24:00,240 --> 00:24:01,800
- عن طريق الاستهزاء بـ(تشي)
- مجهولا الهويّة هذان

404
00:24:01,920 --> 00:24:03,480
يقومان بالقتل من أجل لفت الانتباه

405
00:24:03,600 --> 00:24:05,480
- هذا جنونيّ!
- سيدي، الأمريكيون...

406
00:24:08,880 --> 00:24:10,880
على فريقكم العودة إلى الطائرة

407
00:24:11,080 --> 00:24:14,000
عندما نمسك بالقتلة الأمريكيين
سنعلمكم بالأمر

408
00:24:31,800 --> 00:24:35,600
"الكثيرون يدعونني بالمغامر
وأنا الوحيد من نوع مختلف"

409
00:24:36,200 --> 00:24:39,600
- "شخص..."
- "يخاطر بنفسه ليثبت بديهياته"

410
00:24:40,640 --> 00:24:42,400
إنّها صورة واحدة بحقك

411
00:24:42,520 --> 00:24:44,600
- إنّه (تشي غيفارا) الرائع
- أجل، أعرف

412
00:24:44,720 --> 00:24:46,920
ما هي المشكلة يا رجل؟
أنت لا تحب الشيوعيين؟

413
00:24:47,440 --> 00:24:48,640
يا للهول!
يا لك من أميركيّ تقليديّ

414
00:24:48,760 --> 00:24:51,200
كلا، لا أحب النرجسيين المخبّلين

415
00:24:52,080 --> 00:24:53,920
هذا الجزء الوحيد من الجولة
الذي أتمنى لو أنّنا ألغيناه

416
00:24:54,680 --> 00:24:55,760
هيا، فلنذهب لاحتساء
شراب (موخيتو)

417
00:24:57,560 --> 00:25:00,960
"إذا كنت ترتجف بسبب الاستياء
عند كل ظلم تتعرض له"

418
00:25:01,560 --> 00:25:03,360
"فأنت رفيق لي"

419
00:25:10,840 --> 00:25:13,080
- سيدي السفير
- تم إخباري أنّك وفريقك

420
00:25:13,200 --> 00:25:14,680
ستعملون مع الكوبيين

421
00:25:14,800 --> 00:25:17,600
- وليس أن تعادوهم
- لست أعاديهم

422
00:25:17,720 --> 00:25:19,880
بل أعمل على هذه القضية
مثل أية قضية أخرى

423
00:25:19,960 --> 00:25:22,600
رجال الشرطة مهتمون بمساعدتنا
هذا واضح

424
00:25:22,720 --> 00:25:24,880
أجل، لكن المسؤولين في الجيش
ليسوا مسرورين بذلك

425
00:25:24,960 --> 00:25:29,480
وذلك غير مفاجىء بالنظر إلى التاريخ
بين بلدينا و توقعت ذلك، ألم تتوقعه؟

426
00:25:31,480 --> 00:25:35,320
- أريد منك العمل بحذر
- وأنا أريد أن أقوم بعملي

427
00:25:35,440 --> 00:25:38,960
لكن عوضاً عن ذلك أنا أقف هنا
بينما هناك قاتلان طليقان

428
00:25:39,440 --> 00:25:42,160
تشعر الحكومة الكوبية
أنّ ولاءاتكم منفصلة

429
00:25:42,280 --> 00:25:43,680
لأنّكم تستخدمون إرث (تشي غيفارا)

430
00:25:43,840 --> 00:25:46,520
لتشتيت الانتباه عن حقيقة
أنّ المجرمين أمريكيان

431
00:25:46,640 --> 00:25:49,280
- لكي تتسنىّ لكم حمايتهما
- هل أخبرتهم أنّهم كانوا مخطئين؟

432
00:25:51,800 --> 00:25:55,000
أجل؟ علم

433
00:25:56,440 --> 00:26:00,280
هناك ضحية أخرى، في (سانتا كلارا)
يريد (دياز) التحدث إليك

434
00:26:01,920 --> 00:26:03,040
لا بد من أنّ ذلك المكان كان مراقباً

435
00:26:03,160 --> 00:26:05,400
ظهر رجال الجيش مباشرة بعد
أن اكتشفنا علاقة (تشي غيفارا)؟

436
00:26:05,520 --> 00:26:07,400
هذه الحكومة معتادة
على السيطرة المطلقة

437
00:26:07,520 --> 00:26:09,720
لذلك بات الأمر يتعلّق الآن
بحماية صورة (تشي غيفارا)

438
00:26:10,200 --> 00:26:11,600
أكثر أهميّة من حلّ الجريمة حتى

439
00:26:19,760 --> 00:26:21,320
- مرحباً يا صاح
- مرحباً، (سيمونز)

440
00:26:24,040 --> 00:26:28,120
هذه من أجلك، حصلنا عليها
من صورة القاتل الأمريكي

441
00:26:29,200 --> 00:26:33,000
ليس لدينا قاعدة بيانات تحتوي
بصمات الأمريكيين، لكن أنتم لديكم

442
00:26:33,360 --> 00:26:35,960
- هل يعرف (سيدرو) بخصوص هذا؟
- كانت فكرته

443
00:26:37,880 --> 00:26:40,360
علينا فعل ذلك بأي ثمن
يا شريكي

444
00:26:43,760 --> 00:26:45,400
ما الذي سيفعله القاتلان الآن؟

445
00:26:46,960 --> 00:26:48,600
هل عاد فريقا للعمل
على القضية؟

446
00:26:48,920 --> 00:26:50,160
لا أرى سبباً لذلك

447
00:26:52,120 --> 00:26:54,920
"سيدي، إذا لم نتوخّ الحذر"

448
00:26:55,040 --> 00:26:56,440
"ستلجأ العائلات الأمريكية
إلى الصحافة الأجنبية"

449
00:26:58,040 --> 00:26:59,840
"وقد يكون الأمر محرجاً جداً"

450
00:27:05,080 --> 00:27:06,160
"مرحباً يا رفاق، أحمل أنباءً سارّة"

451
00:27:06,280 --> 00:27:07,800
عرفت لمن تعود آثار البصمة

452
00:27:08,200 --> 00:27:11,360
(ناتالي نوكس) عمرها 25 عاماً
من (موبايل) (ألاباما)

453
00:27:11,480 --> 00:27:15,440
تعمل في حضانة أطفال، لذلك فهم
يحتفظون ببصماتها في ملف

454
00:27:15,560 --> 00:27:19,400
إنّها تسافر مع (نك جايمسون)
عمره 26 عاماً، وهو أيضاً من (موبايل)

455
00:27:19,520 --> 00:27:22,520
- متى وصلا إلى (كوبا)؟
- ما من سجل رسمي لذلك إلى حدّ الآن

456
00:27:22,640 --> 00:27:24,160
هل يمكن أنّهما دخلا
قبل أن يتم فتح الحدود

457
00:27:24,520 --> 00:27:27,240
- ما الذي نعرفه عنهما؟
- (نك جايمسون) رباه والده

458
00:27:27,360 --> 00:27:29,440
أمه هجرتهما عندما كان عمره 5 سنوات

459
00:27:29,600 --> 00:27:30,880
وفقاً لسجلات المدرسة

460
00:27:30,960 --> 00:27:32,600
بدأ يتصرف بشكل سيىء
بعدها بفترة وجيزة

461
00:27:32,720 --> 00:27:34,080
شخّص بإصابته بمرض
الخلل الانفعالي المتقطع

462
00:27:34,200 --> 00:27:37,560
- عندما بلغ العاشرة من عمره
- يفاجئني أنّه لم يعتقل سابقاً

463
00:27:37,680 --> 00:27:40,960
أجل، وفقاً لمعدل علاماته الضعيف
من المفاجئ أنّه تخرج من الثانوية

464
00:27:41,080 --> 00:27:43,080
لكنه نجح في ذلك
وهناك قابل (ناتالي)

465
00:27:43,200 --> 00:27:45,120
- في السنة الثانية في الجامعة
- إنّهما معاً منذ فترة

466
00:27:45,240 --> 00:27:47,040
يبدو أنّ (ناتالي) لم تكن تعيش
الحياة المثالية أيضاً

467
00:27:47,160 --> 00:27:49,080
كانت أمها تسجن كل فترة
بسبب تعاطيها للمخدرات

468
00:27:49,200 --> 00:27:51,760
وقد تزوجت ثلاث مرات
وزوجها الثالث كان حارس سجن

469
00:27:51,880 --> 00:27:55,160
أجل، وفقاً لتقرير
الشرطة اتهمته (ناتالي)

470
00:27:55,280 --> 00:27:56,720
بالاعتداء عليها
عندما كانت في التاسعة من عمرها

471
00:27:56,840 --> 00:27:59,480
تقول والدتها إنّ (ناتالي)
كانت تكذب وتم إسقاط القضية

472
00:27:59,600 --> 00:28:02,280
كان كلّ من (نك) و(ناتالي)
يعتنيان بنفسيهما منذ الطفولة

473
00:28:02,400 --> 00:28:03,800
وذلك يفسر سبب تقاربهما

474
00:28:03,920 --> 00:28:06,280
كان كلّ منهما يؤدي دور الأبوة
والأمومة في حياة بعضهما البعض

475
00:28:06,640 --> 00:28:11,160
هل ثمّة ما يشير إلى أنّهما
ثائران أو معاديان للرأسمالية؟

476
00:28:11,280 --> 00:28:14,880
ليس فعلاً، كانا يعانيان مادياً
ويعيشان قدراً بقدر

477
00:28:15,280 --> 00:28:18,240
كانت تعمل ساقية في (الولايات المتحدة)
وهو كان ميكانيكياً

478
00:28:18,360 --> 00:28:20,200
- لماذا (كوبا)؟
- حسناً، الأسعار فيها أرخص

479
00:28:20,320 --> 00:28:22,040
ولن ينجذب إليهما الدائنون

480
00:28:22,280 --> 00:28:24,000
يمكن أن يكون شيئاً له
صلة مباشرة أكثر بذلك

481
00:28:24,120 --> 00:28:25,560
تحدثت إلى والدة (ناتالي)
التي قالت

482
00:28:25,680 --> 00:28:28,360
إنّ لديها جارة كوبية
اسمها (نانو غوتيريز)

483
00:28:28,760 --> 00:28:32,320
الآن، كانت (ناتالي) و(نانو) متقاربتين
وكانت تتحدث عما كانت تفتقد (كوبا)

484
00:28:32,440 --> 00:28:34,000
لماذا انتقلت (نانو)
إلى (الولايات المتحدة)؟

485
00:28:34,120 --> 00:28:39,800
وفقاً لاستمارة لجوئها، والداها قُتلا
من قبل نظام (باتيستا) عام 1954

486
00:28:39,920 --> 00:28:42,920
حسناً، إذا قتل نظام (باتيستا)
والديها فسترى (تشي غيفارا) بطلاً

487
00:28:43,040 --> 00:28:46,440
وإذا أقنعت (ناتالي) فسيفسر ذلك
فكرتها المنحرفة عن (تشي غيفارا)

488
00:28:46,720 --> 00:28:48,640
حيث تصوّره كحامٍ للشعب الكوبي

489
00:28:50,600 --> 00:28:52,280
- مرحباً يا (جاك)
- عدنا للعمل

490
00:28:52,600 --> 00:28:53,800
إذاً، يمكننا مغادرة الطائرة؟

491
00:28:54,160 --> 00:28:56,200
غيّرت عملية القتل الأخيرة
رأي (نيستور)

492
00:28:56,320 --> 00:28:58,280
- "(نات) و(سيدرو)"
- ماذا قال؟

493
00:28:58,400 --> 00:29:01,200
إنّ علينا العمل كيدٍ واحدة
لأنّه إذا لم نفعل

494
00:29:01,320 --> 00:29:04,280
فقد تلجأ عائلات الضحايا
إلى الصحافة الأمريكية

495
00:29:04,400 --> 00:29:07,160
وقد يكون ذلك محرجاً
لكلا بلدينا

496
00:29:07,280 --> 00:29:08,760
(سيدرو) سريع التعلّم

497
00:29:09,560 --> 00:29:10,640
سوف أقلّكم بعد خمس دقائق

498
00:29:12,680 --> 00:29:13,960
(أليخاندرو)، قمنا بعمل استطلاع

499
00:29:14,280 --> 00:29:15,480
أجل، لم نعثر على الكثير

500
00:29:15,600 --> 00:29:17,640
الضحية هو (أوستن موريسون)
أمريكيّ الجنسية

501
00:29:17,800 --> 00:29:19,800
كان هنا برفقة صديق
بريطاني (سيمون كوتنر)

502
00:29:20,200 --> 00:29:22,640
كانا هنا في الضريح باكراً
أثناء بحثهما عن حانة

503
00:29:22,840 --> 00:29:24,040
لم يرَ (سيمون) من أطلق النار

504
00:29:24,160 --> 00:29:26,680
هذا منطقيّ بما أنّ (أوستن)
قد أصيب في ظهره

505
00:29:26,800 --> 00:29:27,960
ليس كما ضحايانا الآخرين

506
00:29:28,080 --> 00:29:30,560
هذا صحيح، ولم نعثر على رسائل
تخصّ (تشي) على الجثّة

507
00:29:30,680 --> 00:29:33,320
قد يعني هذا أنّهما يتهاويان
إهمالهما لعلامتهما المميزة

508
00:29:33,440 --> 00:29:35,080
قد يعني أنّ سفك الدماء
استحوذ عليهما

509
00:29:35,280 --> 00:29:37,680
حسناً، إذا كانت الديناميكية
تختلف بينهما

510
00:29:37,800 --> 00:29:39,800
من المرجّح أننا أمام
زوج غير متكافىء

511
00:29:39,920 --> 00:29:41,800
إذ أحدهما المهيمن
والآخر هو المنقاد

512
00:29:41,920 --> 00:29:44,040
وقرّر الطرف المهيمن
أنّه آن الأوان ليقوم المنقاد بالقتل

513
00:29:44,160 --> 00:29:45,800
قد يفسّر ذلك الهجوم الخلفيّ

514
00:29:45,960 --> 00:29:48,040
الطرف المنقاد إمّا خائف
أو غير منصاع تماماً للأوامر

515
00:29:48,360 --> 00:29:49,920
ربّما لا يفعلان الأمر
للسبب ذاته

516
00:29:51,280 --> 00:29:53,360
"ما من شيء على جهاز الإرسال"
"لا أحد"

517
00:29:54,440 --> 00:29:55,880
"لا أحد يستمع"

518
00:29:56,120 --> 00:30:00,040
"نشر الأكاذيب مدمّر
إنّه صلب نزاعنا"

519
00:30:00,280 --> 00:30:04,600
- لمَ تأبى الاستماع؟
- كلّا، توقفي!

520
00:30:04,880 --> 00:30:05,960
أخبرتك

521
00:30:06,640 --> 00:30:11,520
أخبرتك ما كان يفعله
لمَ لم تصغِ إليّ؟

522
00:30:11,640 --> 00:30:12,840
عزيزتي، إنّه أنا

523
00:30:16,960 --> 00:30:20,320
لمَ لا يصغي إليّ أحد؟

524
00:30:22,600 --> 00:30:24,400
فلنقدّم لهم شيئاً
لا يستطيعون تجاهله

525
00:30:26,080 --> 00:30:27,120
أجل

526
00:30:33,680 --> 00:30:36,560
"كنتم على حق، اكتشفت محاولة
(نك) و(ناتالي) دخول (كوبا)"

527
00:30:36,680 --> 00:30:39,920
"عبر (المكسيك) بشكل غير شرعيّ
قبل سنتين، وقبل ستّة أشهر"

528
00:30:40,040 --> 00:30:42,880
- "تخلّيا عن جنسيتهما الأمريكية"
- يعدّان نفسيهما كوبيّين

529
00:30:43,400 --> 00:30:44,760
لكن ثمّة المزيد بعد

530
00:30:44,880 --> 00:30:46,920
عثرت على جواز سفر
أمريكيّ محجوب

531
00:30:47,040 --> 00:30:50,240
فوّت (ستان ويليامز) رحلته من
(هافانا) إلى (دالاس) منذ أربعة أيام

532
00:30:50,360 --> 00:30:52,480
"عثر عليه معنّفاً حتى الموت
في إحدى أزقة (هافانا)"

533
00:30:52,880 --> 00:30:55,960
هل تواصل مع السلطات
الأمريكيّة أو الكوبيّة بشأن الاعتداء؟

534
00:30:56,120 --> 00:31:00,160
كلّا، ولكنّ ثمّة شاهداً
قدّم وصفاً مفصلاً للشرطة الكوبية

535
00:31:00,280 --> 00:31:02,840
"يبدو أنّ ذكراً أبيض البشرة
اعتدى على (ستان) أولاً"

536
00:31:02,960 --> 00:31:05,680
"ثمّ انضمّت إليه امرأة
وكانت تصيح به بالإنجليزية"

537
00:31:05,960 --> 00:31:07,360
قد يكونان (نك) و(ناتالي)

538
00:31:07,920 --> 00:31:09,680
وفقاً للتسلسل الزمني من الممكن
أنّ ذلك كان اعتداءهما الأول

539
00:31:09,800 --> 00:31:11,120
الذي طال مواطناً أمريكياً

540
00:31:11,800 --> 00:31:13,560
وقد يكون على قيد الحياة
فقط لأنّهما لم يحوزا سلاحاً

541
00:31:13,680 --> 00:31:15,320
(ماي)، اذهب لترى
إن كان بوسعه التحدّث

542
00:31:15,440 --> 00:31:16,840
إذا تمكّن من التعرّف على هويّة
(نك) و(ناتالي)

543
00:31:16,960 --> 00:31:18,920
فسيكون بحوزتنا أولّ
شاهد فعليّ في القضية

544
00:31:21,120 --> 00:31:22,760
وما الذي أتى بك إلى (كوبا)؟

545
00:31:23,360 --> 00:31:25,200
كان صديقي يقيم حفلة
للاحتفال بعيد مولده الثلاثين

546
00:31:25,480 --> 00:31:28,280
وهل لديك فكرة
لِما هاجمك هذان الشخصان؟

547
00:31:29,400 --> 00:31:30,400
ثمّة أشخاص فاقدون لرشدهم

548
00:31:31,400 --> 00:31:35,480
إذاً، اقتربا منك
وبدآ بضربك فحسب؟

549
00:31:35,600 --> 00:31:37,960
كلّ ما أتذكره هو الرجل ولا بدّ
من أنني فقدت وعيي بعدها

550
00:31:39,280 --> 00:31:40,640
هل أرادا منك شيئاً؟

551
00:31:41,160 --> 00:31:42,200
مالاً؟

552
00:31:44,120 --> 00:31:45,200
إذاً، ماذا حدث؟

553
00:31:45,560 --> 00:31:47,080
كان الأمر مبهماً
فقد كنت ثملاً

554
00:31:49,200 --> 00:31:52,400
ما الذي تخفيه عنّي يا (ستان)؟
أنت تتهرّب من أسئلتي

555
00:31:52,520 --> 00:31:55,240
وقد كانت جميع إجاباتك مبهمة

556
00:31:56,960 --> 00:31:57,960
لقد كانت الفتاة

557
00:31:59,200 --> 00:32:01,760
ما كان اسمها، (ناتالي)؟
لقد كانت ساقية الحانة

558
00:32:01,880 --> 00:32:05,320
وكانت متجهةً نحوي لتحصل على إكراميّة
أعلى ولكن ببساطة كانت تحاول إغرائي

559
00:32:06,040 --> 00:32:09,360
يجعلنك تظنّ أنّهن يردنك
ولكن عندما تقوم بحركة...

560
00:32:09,760 --> 00:32:12,160
- هيّا
- هل اعتديت عليها يا (ستان)؟

561
00:32:15,800 --> 00:32:18,720
هل رآك (نك)؟
هل هذا ما جري؟

562
00:32:29,520 --> 00:32:32,960
سوف أقتلك!
"استدعي الشرطة!"

563
00:32:33,840 --> 00:32:35,400
اتركني! سأقتلك!

564
00:32:35,880 --> 00:32:37,440
اتركني! دعني عليه!

565
00:32:48,600 --> 00:32:50,400
كانت (ناتالي) تحاول
بناء حياتها الخاصّة

566
00:32:50,520 --> 00:32:51,880
والهرب من الواقع
الذي قاسته في الوطن

567
00:32:52,000 --> 00:32:53,120
ظنّت أنّها ستكون بمأمن هنا

568
00:32:53,240 --> 00:32:54,640
حتّى تعرّضت للاعتداء
من قبل شخص أمريكيّ

569
00:32:54,880 --> 00:32:57,720
خلطت بين عدوانية (ستان)
وما اتصف به زوج أمّها الأمريكي

570
00:32:57,840 --> 00:33:00,760
ودفعت بها الصدمة
إلى حالة من الفصام

571
00:33:00,880 --> 00:33:02,560
إنّها تعاني من اضطرابات
ما بعد الصدمة

572
00:33:02,680 --> 00:33:05,760
أجل، إنّها تحوّل كلّ أمريكيّ
تقابله إلى صورة بديلة

573
00:33:06,040 --> 00:33:07,840
وتقتله لتنفس عن غضبها

574
00:33:07,960 --> 00:33:12,920
متخذةً من مآثر (تشي) رسالةً
إلى الشعب الكوبي وتحذير للأمريكيين

575
00:33:13,040 --> 00:33:16,600
- إذاً، (ناتالي) هي الطرف المهيمن؟
- و(نك) يشاركها الأمر فحسب؟

576
00:33:16,720 --> 00:33:18,200
أعلم أنّه غير مستقرّ
ولكن ليس ثمّة دليل

577
00:33:18,320 --> 00:33:20,280
للتأكد من أنه كان
مجرماً قاسياً من قبل

578
00:33:20,400 --> 00:33:23,400
أظنّ الاعتداء على (ناتالي)
كان أمراً بالغ الأهمية له أيضاً

579
00:33:23,680 --> 00:33:26,960
انهياراتها العصبية الهستيرية
كانت تشعره بالهجران

580
00:33:30,880 --> 00:33:32,520
القاتلان الأمريكيان كانا منشغلين

581
00:33:35,960 --> 00:33:37,960
- إلى أين أرسلت هذه؟
- إلى الصحيفة التابعة للولاية...

582
00:33:38,120 --> 00:33:39,560
ومحطات التلفزة

583
00:33:39,720 --> 00:33:41,880
نوعية الوقت وكمية الصور

584
00:33:42,480 --> 00:33:44,640
- إنّها تفقد عقلها
- إنّها مستاءة

585
00:33:44,760 --> 00:33:46,080
صورها لا تنشر

586
00:33:46,200 --> 00:33:49,840
أعادها الأمر إلى وقت لم ينصت
إليها أحد فيه عن إساءة والدها

587
00:33:50,200 --> 00:33:53,400
- إلى أين ذهب (تشي) بعد الثورة؟
- إلى سجن (لا كابانا)

588
00:33:53,840 --> 00:33:56,240
منذ أحداث (سانتا كلارا) احتجزت
كل المعالم الخاصة بـ(تشي)

589
00:33:56,360 --> 00:33:58,080
لذا القدوم إلى هناك الآن
سيكون أشبه بالانتحار

590
00:33:58,200 --> 00:34:00,600
أجل، لكن (ناتالي) لا تريد أن تموت
تريد أنّ ينصت إليها لا أكثر

591
00:34:00,720 --> 00:34:02,040
والصحافة الكوبية تتجاهلها

592
00:34:02,240 --> 00:34:04,480
أين يقع مكتب الصحافة
الخارجية في (كوبا)؟

593
00:34:04,600 --> 00:34:06,240
حسناً، لا يوجد مكتب رسمي لهم

594
00:34:06,360 --> 00:34:09,760
لكنهم عادةً يمضون أمسياتهم
في حانة فندق (ناشيونال)

595
00:34:10,640 --> 00:34:11,800
باحثين عن قصص

596
00:34:12,240 --> 00:34:13,720
و(ناتالي) على وشك إخبارهم بقصة

597
00:34:33,160 --> 00:34:34,240
هل أنت جاهزة يا (ناتالي)؟

598
00:34:47,840 --> 00:34:50,640
قد يكون هذا المكان الذي تتواجد
فيه الصحافة لكن يوجد سياح هناك أيضاً

599
00:34:50,760 --> 00:34:52,040
أعتقد أنّهما يخططان للقيام بمذبحة

600
00:34:52,320 --> 00:34:55,360
قد تكون لدينا فرصة أفضل
في إثارة إعجاب (نك)، الخاضع

601
00:34:56,040 --> 00:34:58,200
نحن نكاد أن نخوض
في موقف غير مؤكد

602
00:34:58,320 --> 00:35:01,440
ربما لم يكن (نك) قاتلاً سابقاً
لكنه قد يفعل أيّ شيء لأجل (ناتالي)

603
00:35:02,080 --> 00:35:04,280
إن تحركتم ستموتون!

604
00:35:04,840 --> 00:35:06,560
لدينا صحافة هنا، صحيح؟

605
00:35:08,080 --> 00:35:09,120
صحيح؟

606
00:35:09,560 --> 00:35:10,600
ابدأ التسجيل

607
00:35:10,720 --> 00:35:12,800
تريد (ناتالي) الحماية
وأفعال موثوقة من (نك)

608
00:35:13,200 --> 00:35:16,040
أجل، لكن بعد قيام (نك)
بالقتل لأجلها قد تفقد السيطرة أمامه

609
00:35:16,160 --> 00:35:17,440
كما قال (تشي)

610
00:35:17,760 --> 00:35:23,360
"عند محاولة القضاء على
الإمبريالية يتوجب معرفة رئيسها"

611
00:35:23,480 --> 00:35:27,000
- استمع إليها
- رأسها المتمثل...

612
00:35:27,880 --> 00:35:31,320
في (الولايات المتحدة الأميريكية)

613
00:35:33,760 --> 00:35:39,200
حذركم (تشي) وبلدكم أو بلدنا
سمح بعودة دخولهم

614
00:35:40,920 --> 00:35:42,320
وانظروا إلى ما فعلوه بي!

615
00:35:43,040 --> 00:35:46,520
- انظروا إلى ما فعلوه بي!
- (ناتالي نوكس)!

616
00:35:47,720 --> 00:35:49,600
أنا (جاك غاريت) من مكتب
التحقيقات الفدرالي

617
00:35:50,280 --> 00:35:52,120
- مكتب التحقيقات الفدرالي؟
- هذا صحيح

618
00:35:52,880 --> 00:35:54,720
أتيت لأخبرك بأنّنا ننصت إليك

619
00:35:57,560 --> 00:35:58,600
جميعنا كذلك

620
00:36:09,920 --> 00:36:12,280
يا للهول، إنّهم ينصتون إليّ
لقد سمعونا!

621
00:36:15,160 --> 00:36:18,320
لقد نجحنا بذلك يا (نكي)
لقد نجحنا في ذلك

622
00:36:18,680 --> 00:36:19,720
إنّهم ينصتون إلينا

623
00:36:20,400 --> 00:36:21,520
لقد نجحنا في الأمر!

624
00:36:21,640 --> 00:36:24,360
(ناتالي)؟
لن يؤذيك أحد مجدداً

625
00:36:24,640 --> 00:36:28,200
- بالتأكيد، بما فيهم أنت!
- (نك)، أنا أعلم أنّك تحبها

626
00:36:28,320 --> 00:36:31,520
لذا أنقذها وأنقذ نفسك واترك السلاح

627
00:36:33,440 --> 00:36:34,640
ربما هو محق

628
00:36:37,880 --> 00:36:39,000
(ناتالي)، هل تمازحينني؟

629
00:36:40,160 --> 00:36:43,120
إنّه من الشرطة، سيبعدونك عني

630
00:36:44,360 --> 00:36:45,760
عزيزتي، لقد قتلنا أشخاصاً

631
00:36:48,760 --> 00:36:50,480
كان علينا إجبارهم على الإنصات

632
00:36:50,760 --> 00:36:53,200
لقد تمكنت من ذلك يا (ناتالي)
نحن جميعاً نصدقك

633
00:36:53,320 --> 00:36:56,360
اخرس!
توقف عن التكلم معها!

634
00:36:57,240 --> 00:37:01,080
(ناتالي)، انظري إليّ
انظري إليّ يا عزيزتي، انظري إليّ

635
00:37:03,520 --> 00:37:08,360
لقد كنا معاً دائماً يا عزيزتي
دائماً، وسنبقى كذلك دائماً

636
00:37:08,880 --> 00:37:11,520
- لقد انتهى الأمر يا (نك)
- لقد تعبت يا (نكي)

637
00:37:12,880 --> 00:37:15,200
- لقد تعبت جداً
- أخفض السلاح!

638
00:37:15,760 --> 00:37:20,680
"علينا ألّا ندع هذه الأوقات
العصيبة تدمر الدفء العامر في قلوبنا"

639
00:37:25,760 --> 00:37:26,800
لا تقم بذلك يا (نك)

640
00:37:40,520 --> 00:37:43,840
تم اتهام (ستان ويليامز)
باغتصاب (ناتالي نوكس)

641
00:37:44,080 --> 00:37:46,920
- هذا جيد
- طلب أنّ يتم تسليمه

642
00:37:47,400 --> 00:37:48,440
يمكنه طلب ذلك

643
00:37:50,200 --> 00:37:52,360
هل هكذا تتصرف كل قوى
حفظ الأمن الأمريكية؟

644
00:37:52,600 --> 00:37:55,440
فقط عندما تتخطى المهلة العالمية

645
00:37:55,680 --> 00:37:57,760
شكراً لكم على مساعدتكم، جميعكم

646
00:37:57,960 --> 00:37:59,080
كان من دواعي سرورنا

647
00:38:00,840 --> 00:38:03,480
هذه دعوى للانضمام إلى أكاديمية
مكتب التحقيقات الفدرالي العالمي

648
00:38:03,600 --> 00:38:04,600
إن أردت ذلك

649
00:38:04,720 --> 00:38:06,840
إنّها دورة مكثفة من عشرة
أسابيع مقامة في (كوانتيكو)

650
00:38:07,280 --> 00:38:09,920
تعلم أساليب التعرف على الأشخاص
خاصتنا لشرطة حفظ الأمن في كل العالم

651
00:38:16,720 --> 00:38:18,640
سيكون لنا الشرف في انضمامك إلينا

652
00:38:28,360 --> 00:38:29,680
سأراكم في (فيرجينيا)

