﻿1
00:00:06,560 --> 00:00:10,440
"أكثر من 68 مليون أمريكي
يغادرون حدودنا الآمنة كل عام"

2
00:00:10,840 --> 00:00:16,440
"إن ساد الخطر فيُستدعى فريق
الاستجابة الدولية في الشرطة الفدرالية"

3
00:00:16,640 --> 00:00:18,920
"(نامبيا)، (بوتسوانا)
(جوهانسبيرغ)، (جنوب أفريقيا)"

4
00:00:24,680 --> 00:00:27,320
"(جوهانسبيرغ)، (جنوب أفريقيا)"

5
00:00:43,200 --> 00:00:44,200
ذلك ما أتكلم عنه

6
00:00:51,880 --> 00:00:52,880
"حانة..."

7
00:00:58,120 --> 00:00:59,880
كانت ليلتنا جيدة جداً
أيتها العمة (إم)

8
00:01:00,560 --> 00:01:03,840
أعتقد أن كل ليلة لا أضطر فيها
إلى رفع قنانيك المحطمة هي ليلة جيدة

9
00:01:05,560 --> 00:01:09,640
أيها الصبيّان شكراً، أنتما هدية
لي من الرب في الأسابيع الأخيرة

10
00:01:09,760 --> 00:01:13,480
لا، شكراً لك، صدقاً
تمضية الوقت هنا رائعة جداً

11
00:01:13,600 --> 00:01:17,640
نعم، لولاك لكنا أنا و(تيموثي)
محتجزين في مكان ما وسط (جورجيا)

12
00:01:17,840 --> 00:01:19,280
ونحن نرفع التراب بالجرافة
لشركة أبي

13
00:01:19,400 --> 00:01:22,680
ليس ذلك ما نحلم به
لتمضية أيامكما بين الفصلين الدراسيين

14
00:01:22,800 --> 00:01:25,280
سأشتاق إليكما عندما تعودان
إلى الجامعة في الوطن

15
00:01:25,480 --> 00:01:26,480
سنشتاق إليك أيضاً

16
00:01:27,720 --> 00:01:30,000
- ليلة طيبة أيها الصبيّان
- ليلة طيبة عمتي

17
00:01:30,520 --> 00:01:34,360
أوتعرف؟ أفهم لِما غادر أبي
(جوهانسبيرغ) في الماضي

18
00:01:34,680 --> 00:01:36,920
لكن لا أفهم لِما لا يحب العودة
إلى هنا لزيارتها

19
00:01:37,360 --> 00:01:40,120
- مَن يعرف؟ تعرف طباع أبي
- نعم، أنت محق

20
00:01:40,320 --> 00:01:43,320
سأخرِج البقية من هذه النفايات
تريد أن أرمي أي شيء آخر؟

21
00:01:43,440 --> 00:01:45,280
لا، أنا على ما يرام
سأذهب إلى الأعلى

22
00:01:45,520 --> 00:01:46,520
حسناً

23
00:01:54,920 --> 00:01:55,920
(تيم) هل أنت بخير؟

24
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
(تيم)؟

25
00:02:13,520 --> 00:02:14,520
(تيم)!

26
00:02:18,600 --> 00:02:19,920
توقف عن المزاح

27
00:02:22,440 --> 00:02:24,760
ماذا حصل؟

28
00:02:27,040 --> 00:02:28,160
"(تيموثي سميت)...
(براندون سميت)..."

29
00:02:28,280 --> 00:02:31,680
(براندون سميت) 22، تلميذ الصف
الأخير في جامعة (هالريدج)

30
00:02:32,040 --> 00:02:35,960
وأخوه (تيموثي)، 18 عاماً، طالب
السنة الأولى في جامعة (بورلنغتون كريست)

31
00:02:36,080 --> 00:02:38,040
كلاهما من (روزيل)، (جورجيا)

32
00:02:38,160 --> 00:02:41,080
كانا في إجازة، في زيارة
إلى (جوهانسبيرغ)، (جنوب أفريقيا)

33
00:02:41,200 --> 00:02:45,800
حيث عملا في وظيفتين مؤقتتين
في حانة تملكها عمتهما (مريم نيل)

34
00:02:45,920 --> 00:02:48,240
التي أبلغت عن اختفائهما قبل 24 ساعة

35
00:02:48,360 --> 00:02:51,400
وقبل 8 ساعات، اكتشفت الشرطة
جثة (تيموثي سميت)

36
00:02:51,600 --> 00:02:55,480
مشوهة وموضوعة في كوخ مهجور
في ضاحية قطاع (أزاريا)

37
00:02:55,600 --> 00:02:58,920
وهو من أفقر الأحياء في (جوهانسبيرغ)
على بعد 12 ميلاً من حانة عمتهما

38
00:02:59,040 --> 00:03:00,200
لا يزال (براندون) مفقوداً

39
00:03:00,720 --> 00:03:04,000
ويبدو أن جريمة قتله متلائمة مع هذه

40
00:03:04,280 --> 00:03:09,400
قبل شهر، خُطفت (لارا بوش)
29 عاماً، من بيتها في (بريتوريا)

41
00:03:09,520 --> 00:03:11,240
على بعد 40 دقيقة شمال (جوهانسبيرغ)

42
00:03:11,600 --> 00:03:14,960
وُجدت جثتها لاحقاً هكذا
أيضاً داخل (أزاريا)

43
00:03:15,080 --> 00:03:18,440
تدنيس هاتين الجثتين محدد جداً

44
00:03:18,880 --> 00:03:23,240
الجثتان مغلفتان بالطين الأبيض
مسامير في الجبهتين، اللسانان مقطوعان

45
00:03:23,480 --> 00:03:26,720
هذا من ممارسة تقديس نادرة
من (جنوب أفريقيا)

46
00:03:26,840 --> 00:03:33,800
تقصد تمثيل (أومكوفو) وهي أساساً
جثث نُبشت ويحييها طبيب ساحر ليؤدي عمله

47
00:03:33,920 --> 00:03:37,360
تظنين إذاً أن المشتبه به يعتقد
أنه يجند وحدة زومبيين خاصة؟

48
00:03:37,720 --> 00:03:40,680
بالنظر إلى الوضع الحالي لخطف
(براندون سميت)

49
00:03:40,840 --> 00:03:44,360
تولت القوات الخاصة
الجنوب أفريقية المهمة

50
00:03:44,480 --> 00:03:47,400
الخطط الشبه عسكرية هي كأداة
حادة، ألا تظن ذلك؟

51
00:03:47,520 --> 00:03:51,240
قد يكون لذلك السبب طلب منا
سفيرنا ووزير الخارجية الجنوب أفريقي

52
00:03:51,360 --> 00:03:54,120
- العمل مع القوات الخاصة
- الوقت ليس حليفنا

53
00:03:54,280 --> 00:03:56,240
(براندون) مفقود منذ أكثر
من 36 ساعة

54
00:03:56,360 --> 00:04:01,000
تقليدياً، بعد 27 ساعة تتحول
مهمة الإنقاذ إلى مهمة استرداد

55
00:04:01,120 --> 00:04:04,360
نعم، لكن إن خطط المشتبه به
قتل الأخوين كليهما فلمَ ليس في الوقت ذاته

56
00:04:04,640 --> 00:04:06,400
ووضع جثتيهما جنباً إلى جنب؟

57
00:04:06,680 --> 00:04:10,960
لأنه لسبب ما، لم ينه المشتبه به
عمله مع (براندون) بعد

58
00:04:12,360 --> 00:04:13,680
رغماً عن أن هذا يبدو مريعاً

59
00:04:14,720 --> 00:04:17,040
قد يعني أن الوقت ما زال
يسمح لنا بإنقاذه

60
00:04:33,280 --> 00:04:34,440
أين أخي؟

61
00:04:37,680 --> 00:04:39,880
ماذا فعلت به؟

62
00:04:52,840 --> 00:04:53,840
ماذا؟

63
00:04:54,760 --> 00:04:55,800
ماذا تريد؟

64
00:04:57,640 --> 00:04:59,600
أرجوك، لا!

65
00:05:21,280 --> 00:05:25,880
مثل من شعب (زولو) يذكّرنا
"الأمل لا يقتل"

66
00:05:26,880 --> 00:05:28,880
"الشرطة"

67
00:05:29,080 --> 00:05:30,080
"خدمات التحري"

68
00:05:30,920 --> 00:05:32,600
نعم، سنهتم بالموضوع

69
00:05:33,040 --> 00:05:36,720
أهلاً وسهلاً، أنا العميد (يازين زواني)

70
00:05:36,920 --> 00:05:38,720
أنت حتماً قائد الوحدة (جاك غاريت)

71
00:05:39,240 --> 00:05:40,240
نعم، أنا هو

72
00:05:40,600 --> 00:05:45,240
وهذا فريقي، العملاء الخاصون المشرفون
(كلارا سيغر)، (مات سيمونز)، (ميه جارفيس)

73
00:05:45,880 --> 00:05:47,560
هلا تتبعونني من فضلكم

74
00:05:48,120 --> 00:05:52,800
أنا في تواصل مستمر مع سفيركم
كما وزير خارجيتنا

75
00:05:53,080 --> 00:05:56,240
وأؤكد لك التعاون الأقصى
في هذه المهمة

76
00:05:56,440 --> 00:05:57,640
أقدّر ذلك أيها الجنرال

77
00:05:57,840 --> 00:06:03,240
رغماً عن ذلك، نحن قلقون من تطبيق
الإجراءات المضادة للتمرد في هذا التحقيق

78
00:06:03,360 --> 00:06:08,040
أفهم ذلك، أفترض أن ذلك يبدو
كاستخدام مدفع لقتل ذبابة

79
00:06:08,160 --> 00:06:12,920
طبعاً يريحنا أكثر أن ننسق هذه المهمة
استناداً إلى ملف جنائي شامل

80
00:06:13,040 --> 00:06:16,320
نحتاج فعلاً إلى بدء العمل على ذلك فوراً
حياة (براندون) تعتمد على ذلك

81
00:06:16,440 --> 00:06:21,680
أنا موافق تماماً، لذا استعنّا
بأبرز محللة في بلدنا لمساعدتكم

82
00:06:22,080 --> 00:06:23,920
الملازمة الأولى (أناندا دوشي)

83
00:06:26,320 --> 00:06:29,160
المعذرة، هل هناك مشكلة في ذلك؟

84
00:06:30,360 --> 00:06:31,480
لا، لا مشكلة

85
00:06:32,240 --> 00:06:34,960
لكن أريد أن أعاين مكان رمي
الجثة مع العميلة (سيغر)

86
00:06:35,160 --> 00:06:38,080
وأريد أن يتحقق العميل
من مكان الخطف

87
00:06:38,200 --> 00:06:41,400
بينما تقدم العميلة (جارفيس)
المساعدة في تشريح (تيموثي سميت)

88
00:06:41,520 --> 00:06:46,960
بالتأكيد، سأدبّر مَن يرافقكم وأن تقابلكم
الملازمة الأولى (دوشي) في (أزاريا)

89
00:06:47,280 --> 00:06:49,040
متأكد من أنك ستستطيع
أن تعمل معها مجدداً؟

90
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
أنا متأكد

91
00:06:51,120 --> 00:06:54,000
هل هي (أناندا دوشي) نفسها
المسؤولة عن القبض على (غابريال إيماني)؟

92
00:06:54,160 --> 00:06:56,000
أي "الملاك الأكبر" في (مدغشقر)؟

93
00:06:56,120 --> 00:06:59,680
- ألم تتول أنت تلك القضية أيها القائد؟
- بلى، لذا أذكر الموضوع

94
00:06:59,800 --> 00:07:03,080
إن كانوا يريدونها فسنعمل معها
علينا تأدية وظيفتنا

95
00:07:04,960 --> 00:07:06,760
لمَ سمحت لابنَي بالذهاب؟

96
00:07:08,360 --> 00:07:13,120
أنا أصررت على أن تسمح لهما (أرماند)
هما لم يذهبا إلى هناك من قبل

97
00:07:14,080 --> 00:07:15,600
اشتاقا إلى أختك

98
00:07:16,800 --> 00:07:18,640
كان يجب أن تأتي هي إذاً لزيارتنا

99
00:07:19,640 --> 00:07:24,000
لن أفهم أبداً لِما اختارت البقاء
في ذلك المكان المزري بعد أن غادرت

100
00:07:24,160 --> 00:07:27,120
سيد وسيدة (سميت)
أعرف أنه وقت صعب عليكما

101
00:07:27,240 --> 00:07:30,600
لكن لا يمكنكما لوم نفسيكما
على ما أصاب (تيموثي) و(براندون)

102
00:07:30,760 --> 00:07:32,040
ليتني أستطيع تصديقك

103
00:07:32,920 --> 00:07:36,280
لكن مسؤولية الرجل الوحيدة
هي أن يحمي الذين يحبهم

104
00:07:36,600 --> 00:07:38,840
لذا غادرت (جنوب أفريقيا)
قبل 25 عاماً

105
00:07:39,280 --> 00:07:43,440
تعرفت بزوجتي وأردت إنشاء عائلة
في مكان أفضل

106
00:07:43,560 --> 00:07:48,000
أفهم ذلك سيدي، أنا آسف
لدي بعض الأسئلة الإضافية فقط

107
00:07:48,240 --> 00:07:52,760
بالنظر إلى الحي، هل ذكرا أنهما يتعرضان
للمضايقة من العصابات المحلية؟

108
00:07:53,960 --> 00:07:57,120
- لا، لمَ؟
- ما من سبب محدد

109
00:07:57,240 --> 00:07:59,440
علينا فقط تقويم كل تهديد ممكن

110
00:08:00,360 --> 00:08:03,600
سيد (سميت) أتيت من (جنوب أفريقيا)
عام 1990

111
00:08:03,720 --> 00:08:06,440
- ثم أصبحت مواطناً أمريكياً عام 2004؟
- صحيح

112
00:08:06,760 --> 00:08:11,320
ونسيبتك الحية الوحيدة هناك
هي أختك (مريم نيل)، صحيح؟

113
00:08:11,560 --> 00:08:12,560
نعم

114
00:08:13,720 --> 00:08:15,680
كانا يحبان (مريم) كثيراً

115
00:08:16,120 --> 00:08:21,920
نحن مَن دبّرنا أن يمكثا ويعملا هناك
بضعة أسابيع

116
00:08:22,040 --> 00:08:24,720
كاميرا المراقبة الوحيدة التي وجدتها
الشرطة كانت فوق هذا المشرب

117
00:08:24,840 --> 00:08:27,000
- وموجهة إلى صندوق المال
- نعم

118
00:08:28,320 --> 00:08:32,160
الوحيدة التي ظننت أنني بحاجة إليها
بالإضافة إلى "خفيير" خلف المشرب

119
00:08:32,800 --> 00:08:36,520
- المعذرة، ما هو؟
- اشتريت مسدساً من عيار 38

120
00:08:36,640 --> 00:08:41,640
- صحيح، لكن لم نجد مسدساً
- لم يكن مفيداً البتة، صحيح؟

121
00:08:42,600 --> 00:08:44,160
ما كان يجب أن أتركهما

122
00:08:44,880 --> 00:08:47,400
سيدة (نيل)، هل تلقيت أنت
أو الصبيّان أية تهديدات؟

123
00:08:47,880 --> 00:08:52,320
نعم، أتى شخصان قبل أشهر عديدة

124
00:08:52,920 --> 00:08:56,000
أرادا أن أبدأ دفع المال لهما بدل حماية
لكن رفضت أن أدفع لهما

125
00:08:57,880 --> 00:09:01,120
- تظن أنهما فعلا هذا بابنَي أخي؟
- هل تستطيعين التعرف عليهما؟

126
00:09:01,320 --> 00:09:03,800
- نعم، قد أستطيع
- هناك شيء أخير

127
00:09:06,040 --> 00:09:07,840
- هل تتعرفين على هذه المرأة؟
- لا

128
00:09:08,120 --> 00:09:11,400
- تدعى (لارا بوش)
- (بوش)؟

129
00:09:11,720 --> 00:09:13,440
نعم، هل يذكّركما ذلك بشيء؟

130
00:09:15,520 --> 00:09:16,680
لا، آسف

131
00:09:20,320 --> 00:09:24,840
- تظن أنها متورطة بطريقة ما؟
- هي ضحية أخرى، سيدتي

132
00:09:27,960 --> 00:09:30,200
"قطاع (أزاريا)"

133
00:09:42,280 --> 00:09:44,840
نعم، سمعت أن أسلوب (دوشي)
قد يكون غريباً قليلاً

134
00:09:44,960 --> 00:09:47,920
لكن لم تخبرني يوماً ما حصل
بينكما، ما سبب الخلاف؟

135
00:09:48,320 --> 00:09:50,120
لست متأكداً من أن هذا الوقت الملائم

136
00:09:50,440 --> 00:09:53,120
ولست متأكدة من أنه من العدل
أن أذهب إلى هناك جاهلة

137
00:09:53,240 --> 00:09:56,680
قد تكون (دوشي) تدربت لدى الشرطة
البريطانية على علم النفس الجنائي

138
00:09:56,800 --> 00:09:58,960
لكنها لا تعتبر نفسها فعلاً
محللة شخصيات

139
00:09:59,160 --> 00:10:00,480
ماذا تعتبر نفسها إذاً؟

140
00:10:08,960 --> 00:10:11,960
(تيموثي)، تكلم إن أردت

141
00:10:17,600 --> 00:10:19,080
انقضى وقت طويل (جاك)

142
00:10:19,880 --> 00:10:23,480
أخبروني الآن أنك تقود قسماً
شخصياً خاصاً من الشرطة الفدرالية

143
00:10:23,600 --> 00:10:28,000
ليس قسمي الشخصي الخاص
إنه فريق الاستجابة الدولية الفدرالي

144
00:10:28,120 --> 00:10:30,680
وأنا قائد الوحدة وهذه العميلة الخاصة
(كلارا سيغر)

145
00:10:31,440 --> 00:10:33,760
أيتها الملازمة الأولى (دوشي)
صيتك يسبقك

146
00:10:34,280 --> 00:10:38,800
- للأسف، ذلك عبء حياتي
- الشموع؟ أنا متأكد من أنك انتظرت...

147
00:10:38,920 --> 00:10:40,480
إلى أن عاينوا مسرح الجريمة، نعم

148
00:10:41,800 --> 00:10:45,000
ولسوء الحظ، الوقت الذي انقضى
كان أطول بكثير مما يجب

149
00:10:45,360 --> 00:10:49,520
إن وجد (تيموثي) طريق العودة إلى هنا
فهو لم يبق طويلاً

150
00:10:49,640 --> 00:10:53,160
- تقصدين روح (تيموثي)؟
- لا، أقصد (تيموثي) نفسه

151
00:10:53,400 --> 00:10:57,680
لا أؤمن بالثنائية الغربية التي تؤمن
بالجسد والروح منفصلين

152
00:10:57,800 --> 00:11:00,560
عندما نموت، ليس هناك جزء ما منا
يبقى حياً

153
00:11:01,040 --> 00:11:06,560
بل الشخص كاملاً يتطور إلى تجسد
جديد ورائع

154
00:11:07,160 --> 00:11:10,120
إن كان ذلك صحيحاً
فلمَ قد يعود (تيموثي) إلى هنا؟

155
00:11:10,240 --> 00:11:16,680
لأن المأساة الحقيقية للقتل
هي أن انتقالنا مفاجىء جداً فنخاف

156
00:11:16,800 --> 00:11:23,400
ونحاول أن نتشبث بهذا اللحم والعظم
لذا يبقى ضحية القتل في مسرح جريمته

157
00:11:23,520 --> 00:11:28,280
حسناً، استناداً إلى عدم وجود أدلة دموية
ربما لم يعد (تيموثي) إلى هنا

158
00:11:28,400 --> 00:11:33,040
لأنه لم يُقتل ويُشوه هنا
بل وُضع هنا

159
00:11:33,240 --> 00:11:36,400
نعم، وُضع قريباً جداً من المكان
الذي وُضعت فيه جثة (لارا)

160
00:11:36,520 --> 00:11:37,520
على بعد ربع ميل فقط

161
00:11:37,680 --> 00:11:40,840
قطاع (أزاريا) هذا
يبدو لي أنه يعني شيئاً للمشتبه به

162
00:11:40,960 --> 00:11:42,400
لكنه كصياد منتهك

163
00:11:42,520 --> 00:11:46,840
يحب أن يصطاد على امتداد أرض واسعة
(فكتوريا) إلى (جوهانسبيرغ)...

164
00:11:47,360 --> 00:11:51,800
- إنها 9 آلاف كيلومتر مربعة تقريباً
- وهذا متلائم مع نظرية العصابات

165
00:11:52,000 --> 00:11:56,600
لكن الدقة الواضحة للتشويه
تبدو على الأرجح تعبيراً جسدياً

166
00:11:56,840 --> 00:12:00,480
- لتخيلات عصبية داخلية للمشتبه به
- هل تظنين ذلك؟

167
00:12:01,160 --> 00:12:05,760
لأنني أعتقد أنها تبدو وكأنها تحذيرات
مقنعة تعني "لا تتجرأوا على العبث معي"

168
00:12:06,120 --> 00:12:11,560
مجدداً، ذلك متلائم مع العصابات
السؤال الوحيد، لمَن هي موجهة؟

169
00:12:11,760 --> 00:12:16,560
لمَ تكبد هذا العناء كله؟
إن كان هذا تخويفاً فهو يبدو متطرفاً؟

170
00:12:16,680 --> 00:12:19,960
هذه (جنوب أفريقيا) يا (جاك)
عشنا كفاحاً قاسياً

171
00:12:20,480 --> 00:12:25,320
إن أردت فعلاً أن تزرع فينا مخافة الرب
فعليك بالتأكيد تحسين أسلوبك

172
00:12:55,800 --> 00:12:59,320
وصف (مريم نيل) لرجلَي العصابة
اللذين كلماها منحنا هذين

173
00:12:59,840 --> 00:13:03,080
- لم نتعرف عليهما بعد
- حسناً، إن كان هذا عمل عصابة

174
00:13:03,200 --> 00:13:06,400
فنحن لا نحتاج فقط إلى أن نسأل
أنفسنا عن علاقتهم بالضحيتين

175
00:13:06,560 --> 00:13:09,240
نحتاج إلى أن نسأل، لمَ الآن؟
ما الذي تغير بالنسبة إليهم؟

176
00:13:09,360 --> 00:13:13,160
تعرفون أكثر ما أجده مذهلاً
في الإجراءات الأمريكية الجنائية؟

177
00:13:13,280 --> 00:13:20,800
الهوس بتطبيق المحفزات المنطقية
على أنماط سلوك منحرفة وناجمة عن الشغف

178
00:13:21,200 --> 00:13:25,160
تفضلين أن نطبق منطقاً أكثر عاطفة
في تحليلنا؟

179
00:13:25,280 --> 00:13:31,360
في مرحلة ما، علينا أن ندخل
قلوب هؤلاء وأذهانهم

180
00:13:31,480 --> 00:13:35,080
أخالفك في الرأي، تلك المقاربة
ذاتية ومتهورة

181
00:13:35,200 --> 00:13:37,920
لذا أفضّل إرشاد الأموات

182
00:13:41,720 --> 00:13:45,600
إن كانت للعصابات علاقة أو لا فهذه
الجرائم لا تقوم على الخوف بل الاعتراف

183
00:13:45,720 --> 00:13:49,720
تُترك جثث لنجدها
وحشية تدنيسها

184
00:13:49,880 --> 00:13:54,320
وحجز رهينة بدون كلمة للعائلة
أو السطات حتى

185
00:13:54,520 --> 00:13:58,080
وكأنه يسأل "هل ألفت انتباهكم التام؟"

186
00:13:58,200 --> 00:14:03,360
ولن يتوقف إلى أن يشعر بالرضا من أننا
نعرف تحديداً سلطته على الموت والحياة

187
00:14:06,680 --> 00:14:10,320
إن استطعنا أن نجد طريقة للتعامل
مع (نوسومي) فهل سيوقّع العقد؟

188
00:14:11,200 --> 00:14:17,480
لا، اتفقنا على أننا إن أضفنا
ذلك الشرط فسنعقد الصفقة

189
00:14:17,680 --> 00:14:20,520
لذا أرجوك يا (غاريث)
لا تعبث معي

190
00:14:23,960 --> 00:14:28,000
اللعنة، (غاريث)؟ (غاريث)؟
آسف، عليّ الاتصال بك لاحقاً

191
00:14:54,440 --> 00:14:57,960
بصراحة، يفاجئني أنك وافقت
على العمل معي مجدداً

192
00:14:58,440 --> 00:15:00,320
بالنظر إلى الطريقة التي انتهت بها الأمور

193
00:15:00,440 --> 00:15:04,400
علّمتني الخبرة أن أختار معاركي
والطريقة التي انتهت بها الأمور...

194
00:15:04,520 --> 00:15:08,440
- أنك قبضت على المجرم
- لكنك لم تثق بي بعد

195
00:15:09,520 --> 00:15:11,320
ليست الثقة هي المشكلة، صحيح؟

196
00:15:11,600 --> 00:15:15,080
اكتُشفت جثة أخرى في (بوتيس)
قلب (أزاريا)

197
00:15:15,400 --> 00:15:19,080
- هل هو (براندون)؟
- لم نتعرف على الضحية بعد

198
00:15:19,200 --> 00:15:23,000
بما أن دخول هذه المنطقة المحددة
من القطاع هو خطِر

199
00:15:23,200 --> 00:15:26,680
- لنستعد ونذهب إذاً
- للأسف، لا أستطيع السماح بذلك

200
00:15:26,800 --> 00:15:30,200
لكن سُمح لنا بدخول مسرح الجريمة
الأخير في ظروف مماثلة

201
00:15:30,320 --> 00:15:36,040
للأسف، الشرطة المحلية تخلت
عن السيطرة على بعض الأحياء لصالح عصابات

202
00:15:36,200 --> 00:15:39,520
يُستحسن لجنودي ولي أن نؤمّن مسرح الجريمة

203
00:15:39,760 --> 00:15:42,040
أيتها الملازمة الأولى، بعد إذنك
المعذرة

204
00:15:42,240 --> 00:15:45,040
- مهلاً، كيف تستطيع هي أن تذهب؟
- لأنها تكلم الأموات

205
00:15:45,240 --> 00:15:49,680
وهُم لا يبقون في مسرح الجريمة طويلاً
هل يكلم أحدكم الأموات أيضاً؟

206
00:15:50,680 --> 00:15:51,680
هو يستطيع

207
00:16:25,080 --> 00:16:26,080
أنت بخير؟

208
00:16:31,720 --> 00:16:32,720
آمنة!

209
00:16:42,880 --> 00:16:45,920
- تريد أن ندعك تموت نزفاً في الشارع؟
- لا، لا، لا

210
00:16:46,040 --> 00:16:47,040
مَن أمركم بقتلنا؟

211
00:16:48,800 --> 00:16:51,720
- (إنغوي)، كان (إنغوي)!
- مَن هو (إنغوي)؟

212
00:16:52,000 --> 00:16:54,240
إنه لقب على الأرجح، سنتحقق منه

213
00:16:54,880 --> 00:16:55,960
اقتده

214
00:17:00,520 --> 00:17:02,280
سأطلب إقفالاً لـ(بوتيس)

215
00:17:02,920 --> 00:17:05,760
إنها مربعات سكنية من 20 ميلاً
لن أستطيع فرض ذلك وقتاً طويلاً جداً

216
00:17:05,880 --> 00:17:07,360
فهمت ذلك، نحتاج إلى العمل سريعاً

217
00:17:18,640 --> 00:17:21,280
- ليس ذلك (براندون)
- لا، ليس هو

218
00:17:23,120 --> 00:17:25,320
أكبر من (براندون) لكن ليس بكثير

219
00:17:25,720 --> 00:17:30,280
وما من تقرير عن شخص مفقود مؤخراً
لذا لم يحظ أحد بالوقت لافتقاده

220
00:17:30,400 --> 00:17:33,440
فترة المشتبه به بين الخطف
وعرض الجثة تصغر

221
00:17:34,480 --> 00:17:36,720
لا تتحرك، ستخيفه

222
00:17:37,280 --> 00:17:40,160
دعنا نحمل لك السلام في رحلتك

223
00:17:42,960 --> 00:17:43,960
أرجوك

224
00:17:48,560 --> 00:17:49,560
لا

225
00:17:57,480 --> 00:17:58,480
رحل

226
00:18:01,120 --> 00:18:04,240
(أناندا)، لا يسمح لنا وقتنا بهذا
ما زال (براندون) مفقوداً

227
00:18:04,360 --> 00:18:08,160
الجريمتان مترابطتان، هذا الرجل
والمرأة المحامية (لارا بوش)

228
00:18:08,520 --> 00:18:11,600
باستثناء ذلك الصوت الخافت في ذهنك
كيف تعرفين ذلك؟

229
00:18:12,120 --> 00:18:16,200
- إنه صوته هو (جاك)
- يكلمني أيضاً وكذلك مسرح الجريمة

230
00:18:16,320 --> 00:18:20,680
كان المشتبه به هنا، استناداً إلى الجروح
ونموذج الاعتداء المسرّع هذا

231
00:18:20,800 --> 00:18:24,000
- أعتقد أن هذا حصل قبل أقل من ساعتين
- ما يعني أنه أتى مستعداً

232
00:18:24,120 --> 00:18:27,040
ما يعني أنه يقتل بدقة عسكرية

233
00:18:27,160 --> 00:18:30,640
قد نكون نبحث إذاً عن شخص
دُرب كجندي طفل

234
00:18:30,760 --> 00:18:33,400
في (الكونغو)، (سييراليون) أو (السودان)

235
00:18:33,600 --> 00:18:36,800
لكان ذلك منسجماً مع حاجته
إلى إرسال رسالة الخوف هذه

236
00:18:37,240 --> 00:18:42,640
صحيح، كانت العميلة (سيغر) محقة
هذا فعلاً تعبير عن تخيلات عصبية داخلية

237
00:18:42,760 --> 00:18:47,400
أياً كان مَن نواجهه، هو موجود
في أرض وسطية نفسية

238
00:18:47,720 --> 00:18:52,640
وهو ما بين هذا الواقع وعالم التخيلات
الذي خلقه لنفسه

239
00:18:52,920 --> 00:18:56,560
لكن ذلك النوع من الاضطراب يحتاج
على الأرجح إلى الاختباء خلف هوية شخص آخر

240
00:18:56,680 --> 00:19:01,200
وعلى الأرجح قد ينتحل حتى
أشكال كائنات أخرى

241
00:19:17,440 --> 00:19:20,560
ارحمني واقتلني! أنه ذلك!

242
00:19:20,680 --> 00:19:22,320
يجب أن تكون شاهداً

243
00:19:22,720 --> 00:19:26,720
ستكون بعد الحساب مَن تخبرهم
الحقيقة كلها

244
00:19:32,960 --> 00:19:36,280
- عرفت أخباراً عن (براندون)؟
- لا، ليس بعد، أنا آسف

245
00:19:36,720 --> 00:19:39,440
- هناك تناقض وجدته أود توضيحه
- ماذا تقصد؟

246
00:19:40,320 --> 00:19:44,840
حسناً، مستندات جنوب أفريقية
تشير إلى أن (براندون) وُلد هناك

247
00:19:45,000 --> 00:19:47,440
لكن سجلات زوجتك تكشف
أوراق تبنّيه

248
00:19:47,800 --> 00:19:54,480
أيها العميل (مونتغمري)، ربما للأمر علاقة
ببدئي عملية تبنّي (براندون) في (أمريكا)

249
00:19:54,680 --> 00:19:57,320
قبل أن نتزوج أنا و(أرماند)
في (جنوب أفريقيا)

250
00:19:57,680 --> 00:20:01,080
هل من المهم فعلاً أن (براندون)
ليس ابننا البيولوجي؟

251
00:20:01,200 --> 00:20:06,960
لا، طبعاً لا، أحاول فقط أن أفهم
سبب الفرق بين المستندات في البلدين

252
00:20:07,080 --> 00:20:10,920
طبعاً ارتكب أحد غلطة كتابية
على بعد 8 آلاف ميل

253
00:20:18,440 --> 00:20:22,200
أراد الجنرال (زواني) أن تعرفا أننا
تعرفنا على المشتبه به المعروف بـ(إنغوي)

254
00:20:22,480 --> 00:20:24,280
الرجل الذي أمر بالاعتداء على فريقنا

255
00:20:24,480 --> 00:20:26,080
إنه لقب لـ(بول نتومبي)

256
00:20:26,240 --> 00:20:29,000
مكتوب هنا أنه مشتبه بأن يكون
ملازماً أول من (إيبولوهو)

257
00:20:29,440 --> 00:20:31,760
رغماً عن أنه سجين منذ 25 عاماً

258
00:20:31,880 --> 00:20:34,800
خُطف طفلاً وكان (نتومبي) جندياً
طفلاً في (الموزمبيق)

259
00:20:35,120 --> 00:20:38,760
نعتقد أنه يسيطر على عصابة (إيبولوهو)
منذ أكثر من 10 سنوات

260
00:20:39,360 --> 00:20:42,080
ذلك مثير للاهتمام، قد يكون
يعمل من السجن

261
00:20:42,320 --> 00:20:44,280
من الممكن أن يكون المسؤول
عن المشتبه به

262
00:20:44,400 --> 00:20:46,080
قد نريد إذاً إجراء حديث قصير معه

263
00:20:49,360 --> 00:20:52,280
هل تعرفان أن عقوبة الإعدام
ألغيَت في (جنوب أفريقيا)

264
00:20:52,400 --> 00:20:54,320
في 6 يونيو 1995؟

265
00:20:54,520 --> 00:20:58,400
لذا فرضياً، لو كنت متورطاً في هذا
بما أنني محكوم بعقوبة المؤبد

266
00:20:58,520 --> 00:21:01,800
- فكيف تتخيلان أن تعاقباني؟
- فرضياً (بول)

267
00:21:01,920 --> 00:21:06,280
القوانين الدولية التي تتعلق بالمؤامرات
الجنائية التي ينتج عنها موت أمريكيين

268
00:21:07,080 --> 00:21:10,880
- تميل جداً إلى مصلحتنا
- أي يمكننا نقلك إلى بلدنا

269
00:21:11,000 --> 00:21:12,480
حيث تنتظرك حقنة قاتلة

270
00:21:14,880 --> 00:21:20,480
نعم، أنتم أيها الأميركيون تقولون دائماً
"اقتلوهم جميعاً ودعوا الرب يفرزهم"

271
00:21:20,600 --> 00:21:23,600
- أحب ذلك
- مهلاً، لسنا نلعب هنا

272
00:21:23,840 --> 00:21:25,600
هذه كلها لعبة يا عزيزتي

273
00:21:26,400 --> 00:21:29,440
لمَ في رأيك يريد الجنرال (زواني)
أن تهدرا وقتكما بمكالمتي؟

274
00:21:29,560 --> 00:21:31,480
نحن نكلمك لأنك أمرت
البعض من صبيانك بقتلنا

275
00:21:31,600 --> 00:21:35,360
ونظن أن لذلك الأمر علاقة
بحقيقة أنك تحاول حماية الفاعل

276
00:21:35,480 --> 00:21:37,880
نستطيع ربط عصابتك بالضحايا
وربطك أنت بمشتبه به

277
00:21:38,240 --> 00:21:41,240
- إنها مسألة وقت فقط (بول)
- لكن إن ساعدتنا على القبض على القاتل

278
00:21:41,560 --> 00:21:44,720
فيمكنك أن تبقى هنا سجيناً إلى الأبد
وكأنّ شيئاً لم يكن

279
00:21:51,160 --> 00:21:53,880
المشكلة أنني لا أريد أن تقبضوا عليه

280
00:21:54,760 --> 00:22:00,240
بالنسبة إلي، لم يُرق ما يكفي من الدم
الأفريقي للتعويض عن دم أسلافي

281
00:22:00,360 --> 00:22:02,480
نعم، أعتقد أنك أثرت فخر أسلافك فعلاً

282
00:22:02,680 --> 00:22:04,480
وأنت تقتل إخوتك وتستعبدهم
بسبب المخدرات

283
00:22:05,120 --> 00:22:06,920
لا تتجرأ على أن تعظني عن تاريخي

284
00:22:07,520 --> 00:22:10,440
لولا (مانديلا) لَما كانت هناك
حاجة إلى (إيبولوهو)

285
00:22:11,360 --> 00:22:15,040
لو فعل (ماديبا) ما هو ضروري
وقضى على الشيطان الأبيض

286
00:22:15,440 --> 00:22:20,320
- لكان هناك ما يكفي لشعبي كله
- وتظن أنك منقذ الباقين؟

287
00:22:20,560 --> 00:22:23,320
دعني أخبرك، لست إلا طفيلياً

288
00:22:25,920 --> 00:22:29,120
أنا سأخبرك شيئاً
تريدون أن تعرفوا ما هو هذا؟

289
00:22:30,360 --> 00:22:33,640
"الفوضى" بداية النهاية

290
00:22:34,280 --> 00:22:40,920
هناك دَين دماء في الخارج
وسأخبرك يا عزيزتي، الثأر قاسٍ

291
00:22:41,280 --> 00:22:46,600
ما زالت الشرطة تغلق مربعات حي (أزاريا)
السكنية في منطقة (بوتيس) هذا المساء

292
00:22:46,760 --> 00:22:50,240
بينما يستمر البحث عن المشتبه
بهم المسؤولين عن القتل الوحشي

293
00:22:50,360 --> 00:22:53,480
للمحامية (لارا بوش) والسائح الأمريكي
(تيموثي سميت)

294
00:22:53,600 --> 00:22:56,520
وضحية ثالث لم يتم التعرف عليه

295
00:22:56,640 --> 00:23:00,160
- يُعتقد أن المشتبه بهم أيضاً يحجزون...
- (براندون سميت)؟

296
00:23:01,920 --> 00:23:04,720
لا تظن أنه قد يكون ابن صديقك
القديم، صحيح أبي؟

297
00:23:05,680 --> 00:23:06,680
أبي؟

298
00:23:07,280 --> 00:23:09,640
- ماذا؟
- (براندون)، الابن الأكبر لـ(أرماند)

299
00:23:10,480 --> 00:23:14,280
لا يمكن أن يكون، عائلة (أرماند)
غادرت قبل سنوات

300
00:23:14,400 --> 00:23:15,880
نعم، إلى (الولايات المتحدة)

301
00:23:16,200 --> 00:23:17,640
مستحيل

302
00:23:17,840 --> 00:23:19,960
هو ليس شخصاً نعرفه

303
00:23:21,960 --> 00:23:23,520
لا يمكن أن يكون الصبي نفسه

304
00:23:29,600 --> 00:23:31,040
عرفت هوية الضحية المجهول

305
00:23:31,920 --> 00:23:37,320
سحبت ضرساً اصطناعية من التايتانيوم
تحمل رقماً أوصلنا إلى طبيب أسنان محلي

306
00:23:37,440 --> 00:23:39,720
كان لديه مريض يدعى (كورت آدامز)

307
00:23:40,400 --> 00:23:41,440
إليكم الخبر المفاجىء

308
00:23:41,880 --> 00:23:46,000
سجلات المحكمة العائلية تشير إلى أن
(كورت آدامز) هو أخ غير شقيق لـ(لارا)

309
00:23:46,200 --> 00:23:48,600
لا يبدو أن (لارا) عرفت أنّ لها أخاً

310
00:23:48,720 --> 00:23:52,320
مكتوب هنا أن (كورت) هو الابن
غير الشرعي لأبيها (روان بوش)

311
00:23:52,440 --> 00:23:54,120
حسناً، وهنا يصبح الموضوع
أكثر إثارة للفضول حتى

312
00:23:54,280 --> 00:23:56,440
بالنسبة إلى معلومات الجميع
ما زال (روان) حياً

313
00:23:56,560 --> 00:24:01,080
لكن قبل 4 أسابيع عندما حاولت
الشرطة أن تعلمه بموت ابنته، لم يجدوه

314
00:24:01,520 --> 00:24:04,440
- لا تظنين إذاً أنه مشبته به؟
- لا أعرف ما أفكر فيه

315
00:24:04,560 --> 00:24:10,280
لكن لا أعتقد أنه من الصدفة أن الضحايا
هم أولاد (روان بوش) و(أرماند سميت)

316
00:24:10,400 --> 00:24:13,040
هناك حتماً علاقة بين الأبوين إذاً

317
00:24:13,160 --> 00:24:15,160
(جاك)، أعطني ملف (بول نتومبي)

318
00:24:15,520 --> 00:24:17,880
تظنين أنك تعرفين علاقة
بين (نتومبي) والأبوين؟

319
00:24:18,120 --> 00:24:21,280
أعتقد أنني أذكر الآن رؤية
تشويه (أومكوفو) من قبل

320
00:24:23,280 --> 00:24:28,720
نعم، حُجز (نتومبي) للاستجواب
في 5 فبراير 1989

321
00:24:28,880 --> 00:24:31,640
في علاقة بقتل الشرطية (ساره ميلر)

322
00:24:31,760 --> 00:24:32,880
لمَ ذلك مهم؟

323
00:24:34,520 --> 00:24:35,520
سأريكم

324
00:24:35,920 --> 00:24:40,920
الشرطية (ساره ميلر)
قتلها في شتاء 1989

325
00:24:41,280 --> 00:24:46,360
جعل قوات (جنوب أفريقيا) الدفاعية
تتأهب، لا سيما مكتب الأمن القومي

326
00:24:46,480 --> 00:24:48,560
- هو يشبه الاستخبارات السوفياتية
- ولكن أسوأ منها

327
00:24:49,000 --> 00:24:53,600
هدفهم الوحيد كان الحفاظ
على الفصل العرقي وحمايته، بأية وسيلة

328
00:24:54,280 --> 00:24:59,240
في آخر أيام المكتب، استخدموا
شهادة الشرطية (ميلر)

329
00:24:59,360 --> 00:25:05,160
كحجة لتشكيل وحدة سرية
لسحق الحركة المناهضة للفصل العرقي نهائياً

330
00:25:05,360 --> 00:25:07,000
حملت لقب (بريتوريوس)

331
00:25:07,280 --> 00:25:09,800
في 11 شهراً، كانت (بريتوريوس)
مسؤولة عن تعذيب

332
00:25:09,920 --> 00:25:13,280
14 ناشطاً مناهضاً للفصل العرقي وقتلهم

333
00:25:13,480 --> 00:25:16,080
لكن أشك أن لا أحد عرف
ما الجرائم التي ارتكبوها

334
00:25:16,200 --> 00:25:18,920
- حتى ما بعد سقوط الفصل العرقي
- 1995

335
00:25:19,040 --> 00:25:23,200
عندما أنشأوا لجنة الحقيقة والمصالحة
التي هي مصدر هذا

336
00:25:23,320 --> 00:25:28,880
نعم، لجنة الحقيقة والمصالحة
أنشِئت كمنتدى مفتوح ليعترف الناس بجرائمهم

337
00:25:29,000 --> 00:25:32,760
- بدون أن يخافوا الملاحقة
- باسم المصالحة الوطنية

338
00:25:32,880 --> 00:25:35,760
لم تُكشف أسماء عملاء (بريتوريوس)
الثلاثة يوماً

339
00:25:36,480 --> 00:25:39,800
جرائمهم ضد الإنسانية
لم تعرف عقاباً

340
00:25:40,280 --> 00:25:43,200
لذا يبدو أنه مثل إخوتي
الجنوب أفريقيين

341
00:25:43,440 --> 00:25:47,200
لم أحاول فقط أن أسامح
لكن يبدو أنني كدت أن أنسى

342
00:25:47,440 --> 00:25:51,120
والآن بعد سنوات، يقلّد
المشتبه به هذه الجريمة المحددة

343
00:25:51,240 --> 00:25:53,800
لأنه قد يكون تعرّف على هؤلاء
الرجال الثلاثة

344
00:25:54,000 --> 00:25:56,680
وهو الآن يستهدف أولادهم انتقاماً

345
00:25:56,840 --> 00:25:59,800
أقسى عقاب أبداً هو أن يدفن
الأهل أولادهم

346
00:25:59,920 --> 00:26:03,400
في هذه الحال، ابن الدم إن كنا نعتقد
أنه يبقي (براندون) حياً

347
00:26:03,560 --> 00:26:06,720
لا أريد أن أكون المتشائم هنا
لكن اتهام (روان بوش) و(أرماند سميت)

348
00:26:06,840 --> 00:26:08,640
بأنهما فردان من هذه المجموعة
هو أمر خطِر جداً

349
00:26:08,760 --> 00:26:11,120
يريحني أكثر لو كان دليلنا
يتعدى نظرية

350
00:26:11,400 --> 00:26:14,400
سأطلب من (مونتي) التحري عن التاريخ
السري لـ(بوش) و(سميت)

351
00:26:14,520 --> 00:26:17,240
قد نجد شيئاً في أحد ملفاتنا الاستخبارية

352
00:26:17,560 --> 00:26:20,240
في آخر مسرح للجريمة أعتقد أنه قد تكون
لدينا معلومات كافية

353
00:26:20,440 --> 00:26:23,360
لنعود أنا و(سيمونز) ونضع تحليلاً للمكان

354
00:26:23,560 --> 00:26:26,520
ونستطيع أنا والعميلة (جارفيس)
مقارنة تحليلنا الجنائي

355
00:26:26,640 --> 00:26:28,160
بمجموعة جديدة من المشتبه بهم المحتملين

356
00:26:28,520 --> 00:26:31,160
هم الأفراد الأحياء من ضحايا (بريتوريوس)

357
00:26:31,600 --> 00:26:33,160
حسناً، لنبدأ العمل

358
00:26:45,160 --> 00:26:47,520
سيد (سميت)، أحتاج إلى أن أريك شيئاً

359
00:26:49,560 --> 00:26:50,640
تتعرف على هذا الرجل؟

360
00:26:52,040 --> 00:26:53,880
- آسف، لا أعرفه
- حسناً

361
00:26:54,240 --> 00:26:57,720
يمكنك أن توضح لي تناقضاً واحداً بعد
هذا الرجل يدعى (روان بوش)

362
00:26:58,480 --> 00:27:00,040
لديكما شيء مشترك مثير جداً للاهتمام

363
00:27:00,240 --> 00:27:03,200
لا أحد منكما مسجل بأنه خدم
في قوة الدفاع الجنوب أفريقية

364
00:27:03,360 --> 00:27:04,440
المثير للاهتمام في ذلك

365
00:27:04,920 --> 00:27:08,480
هو أن الخدمة العسكرية كانت إجبارية
لجميع الرجال البيض حتى عام 1993

366
00:27:08,720 --> 00:27:10,200
إلامَ تلمّح بنيّ؟

367
00:27:10,920 --> 00:27:13,920
نادني بالعميل (مونتغمري)، سيدي

368
00:27:15,480 --> 00:27:20,120
لدينا مبرر للاعتقاد أن (تيموثي) قُتل
و(براندون) خُطف انتقاماً لـ(بريتوريوس)

369
00:27:25,000 --> 00:27:29,960
- كنت واحداً منهم، صحيح؟
- كيف تجرؤ على اتهامي بذلك؟

370
00:27:31,280 --> 00:27:36,200
ما مشكلتك؟ ماذا عن ابني؟
أين هو؟

371
00:27:36,560 --> 00:27:42,760
أقسم، إن مات فسأحمّلك المسؤولية
شخصياً أيها العميل (مونتغمري)

372
00:27:46,960 --> 00:27:49,560
أنا آسف (جاك)، ما كان يجب
أن أواجهه هكذا

373
00:27:50,360 --> 00:27:55,680
لكن عندما قارنت الملفين أدركت أنني رأيت
التفصيل، بل غيابه، من قبل

374
00:27:55,800 --> 00:27:57,440
في قصص تستّر لحماية الشهود

375
00:27:57,640 --> 00:28:00,000
ثم تجرأ على النظر إلى عينَي والكذب

376
00:28:00,120 --> 00:28:04,520
لكن انحرافه يؤكد نظريتنا، هو و(بوش)
هما اثنان من عملاء (بريتوريوس) الثلاثة

377
00:28:04,640 --> 00:28:09,320
والآن نواجه أحد الرجال المسؤولين
عن تعذيب 14 شخصاً بريئاً وقتلهم

378
00:28:09,480 --> 00:28:13,160
هم ناس كانوا يقاتلون لأجل حريتهم
ولا نستطيع أن نحاكمهم

379
00:28:13,280 --> 00:28:14,960
أعرف، لكن أعتقد أن أفضل ما يمكن الآن

380
00:28:15,080 --> 00:28:17,920
هو أن نذكر أن خطايا الأب
لا علاقة لها بالابن

381
00:28:18,080 --> 00:28:20,520
نحتاج إلى الحفاظ على التركيز
على إنقاذ حياة (براندون)

382
00:28:21,440 --> 00:28:22,440
أنت محق

383
00:28:24,320 --> 00:28:25,320
كيف يبدو الأمر؟

384
00:28:26,160 --> 00:28:29,800
أكبر تحدٍ هو جمع محورَي
سلوك السفاحين

385
00:28:29,920 --> 00:28:32,040
صحيح، عدم ارتكاب جريمة أبداً
قرب الديار

386
00:28:32,160 --> 00:28:34,560
وعدم الابتعاد أكثر مما يجب
للحصول على الضحايا

387
00:28:34,680 --> 00:28:37,240
لكن المشتبه به كصياد منتهك
هو مستعد لبذل الجهد الإضافي

388
00:28:37,400 --> 00:28:40,960
وهذا يعقّد حساب نموذجنا
لكن (مونتي) منحنا هذا البرنامج

389
00:28:41,120 --> 00:28:44,640
الذي يسهم في مقارنة نماذج المشتبه به
بنماذج سفاحين سابقين

390
00:28:44,920 --> 00:28:46,520
ينشطون في مدن مماثلة

391
00:28:46,920 --> 00:28:53,000
إذاً، يجب أن يستطيع احتساب
الموقع الأكثر ترجيحاً لبيت المشتبه به

392
00:28:53,120 --> 00:28:54,120
أحسنت عملاً

393
00:28:54,840 --> 00:28:57,480
يبدو أن المشتبه به قد يكون
في مكان ما في (برايرز بوينت)

394
00:28:57,720 --> 00:29:01,920
نعم، لكن بقول "البيت" لا نتكلم
على الأرجح عن مسكنه، هو يريد العزلة

395
00:29:02,040 --> 00:29:06,920
لذا قد يعجبه مصنع تعدين (نوريس) القديم
هذا الذي أقفِل عام 1975

396
00:29:07,160 --> 00:29:09,120
(كلارا)، أنت نسقي من مركز القيادة

397
00:29:09,240 --> 00:29:11,560
أنا و(سيمونز) سنجمع
الجنرال (زواني) ورجاله

398
00:29:41,880 --> 00:29:43,880
- (براندون)؟ (براندون)
- أرجوك

399
00:29:44,680 --> 00:29:49,000
ستكون بخير بنيّ، أنا (جاك غاريت)
من الشرطة الفدرالية، أنت بأمان

400
00:29:55,920 --> 00:29:58,640
الشرطة الفدرالية، لا تتحرك!
ألق سلاحك!

401
00:29:59,520 --> 00:30:00,520
ألقه

402
00:30:00,680 --> 00:30:02,040
ألقه

403
00:30:09,440 --> 00:30:11,080
لا تتحرك! سأطلق النار

404
00:30:13,240 --> 00:30:14,360
ذراعه مقيدة بالكرسي

405
00:30:32,720 --> 00:30:35,200
يا إلهي! إنه (روان بوش)

406
00:30:37,520 --> 00:30:39,440
شق السافل دماغه

407
00:30:44,520 --> 00:30:45,520
شكراً

408
00:30:45,760 --> 00:30:49,000
(بوش) في وضع خطِر إذاً
يبدو أن حال (براندون) مستقرة

409
00:30:49,120 --> 00:30:51,080
- كلاهما يُنقلان إلى المستشفى الآن
- ذلك خبر سار

410
00:30:51,480 --> 00:30:54,400
الخبر السيىء أن المشتبه به
نسق مسرح الجريمة وكأنه عرف أننا آتون

411
00:30:54,640 --> 00:30:59,040
أو عرف أن هذه نهايته
قد يكون الوحش في آخر عملية صيد له

412
00:30:59,760 --> 00:31:02,440
ماذا بلغنا في مقارنة التحليل الشخصية
بعائلات الضحايا؟

413
00:31:02,600 --> 00:31:05,480
لم نبلغ نتيجة، ما من مشتبه
به واحد في المجموعة

414
00:31:05,600 --> 00:31:08,200
وما زال علينا التعرف على عميل
واحد من (بريتوريوس)

415
00:31:08,320 --> 00:31:11,240
حتى إن مات، فأولاده أو أنسباؤه
في خطر

416
00:31:11,360 --> 00:31:13,280
- هناك شيء يغيب عنا
- عمّ؟

417
00:31:13,720 --> 00:31:16,120
- الضحايا؟ (بريتوريوس)؟
- لست متأكداً

418
00:31:16,240 --> 00:31:19,240
لكن لا أعتقد أننا ننظر من المنظار الصحيح
كانت آخر أعمال الفصل العرقي

419
00:31:19,360 --> 00:31:22,040
حتى الرئيس (بوتا) كان مستعداً
لمناقشة (مانديلا) في السلام

420
00:31:22,480 --> 00:31:25,280
كان يجب فعل شيء
لا سيما في هذا البلد الأمني حيث...

421
00:31:28,040 --> 00:31:31,000
حيث الأبيض هو أسود
والأسود هو أبيض

422
00:31:36,720 --> 00:31:41,320
كان هناك رجل يدعى (ديفد لوبيه)
اعتُقل واعترف بقتل (ميلر)

423
00:31:41,440 --> 00:31:42,440
مات في السجن

424
00:31:42,680 --> 00:31:43,880
- (مونتي)؟
- (كلارا)

425
00:31:44,080 --> 00:31:46,760
ماذا لو كان قتل الشرطية (ميلر)
إنذاراً خاطئاً؟

426
00:31:47,080 --> 00:31:50,680
ماذا لو كان عملية سرية صُممت
للتسبب بالاضطراب الاجتماعي

427
00:31:50,800 --> 00:31:54,040
- اللازم لتبرير إنشاء (بريتوريوس)؟
- إن كان ذلك صحيحاً...

428
00:31:54,160 --> 00:31:57,000
فنحن نحتاج إلى تطبيق تحليلنا
على عائلة (ساره ميلر)

429
00:32:01,280 --> 00:32:02,840
هل تذكر الشرطية (ميلر)؟

430
00:32:03,080 --> 00:32:06,000
تذكر ما فعلته أنت
ورفيقاك في (بريتوريوس) لأختي؟

431
00:32:07,040 --> 00:32:10,040
لا فكرة لدي عما تتلكم عنه
أخطأت في الرجل!

432
00:32:11,320 --> 00:32:13,040
الرجل غير الصحيح سُجن

433
00:32:14,360 --> 00:32:15,360
ومات هناك

434
00:32:15,520 --> 00:32:17,000
أخبرني (روان بوش) كل شيء

435
00:32:17,680 --> 00:32:20,600
أتى إلي يُحتضر بالسرطان
ويطلب الغفران

436
00:32:21,200 --> 00:32:23,640
كانت لديه مستندات تثبت
كل كلمة حتى

437
00:32:23,760 --> 00:32:27,000
- أرجوك، هناك حتماً شيء...
- تستطيع فعله؟

438
00:32:27,520 --> 00:32:28,520
نعم

439
00:32:29,200 --> 00:32:32,000
يمكنك أن تنتظر معي أن تأتي
ابنتك الصغيرة (ليديا) إلى البيت

440
00:32:32,120 --> 00:32:34,440
ويمكنك أن تشاهد كيف أريق
دمها على هذه الأرضية كلها

441
00:32:34,800 --> 00:32:38,000
دمها ودم حفيدك

442
00:32:41,640 --> 00:32:47,080
عائلة الشرطية (ساره ميلر)
دمّرها موتها، ولا سيما أخوها (كورتيس)

443
00:32:47,280 --> 00:32:54,240
حضر محاكمة (ديفد لوبيه) كل يوم
ولاحقاً سُرح من قوة الدفاع

444
00:32:54,360 --> 00:32:57,240
استناداً إلى قلق من صحته الذهنية

445
00:32:57,360 --> 00:32:59,680
مكتوب هنا أنّ والدَي (ميلر) ماتا
عام 2000

446
00:32:59,800 --> 00:33:02,080
وورث (كورتيس) بيت العائلة
في (أوكلاند بارك)

447
00:33:02,280 --> 00:33:06,280
وقد داهمه العملاء قبل قليل
لا شيء هنا، يبدو أنه رحل قبل أسابيع

448
00:33:06,400 --> 00:33:09,920
إذاً، هو هارب ولم نعرف بعد
من هو العميل الثالث

449
00:33:10,120 --> 00:33:12,080
- أولاده هم في خطر داهم
- (مونتي)

450
00:33:12,200 --> 00:33:15,720
لم تخبر بعد (أرماند سميت) وزوجته
عن إنقاذ (براندون)، صحيح؟

451
00:33:15,840 --> 00:33:17,920
- كما طلبت
- لا خيار لنا الآن إذاً

452
00:33:18,600 --> 00:33:23,120
الطريقة الوحيدة لمعرفة الاسم الثالث هي
أن يعرفه (مونتي) من (سميت) ذاته

453
00:33:23,400 --> 00:33:25,760
لكن أليس عليه أولاً أن يعترف بهويته؟

454
00:33:26,000 --> 00:33:27,520
ذلك ما عليه فعله تحديداً

455
00:33:30,400 --> 00:33:32,400
إذاً، أحمل خبراً عن ابنكما

456
00:33:33,640 --> 00:33:36,880
أنقذناه، هو حي ويتعافى
في مستشفى (بريزبين)

457
00:33:40,840 --> 00:33:42,400
وُجد مع (روان بوش)

458
00:33:44,520 --> 00:33:45,600
أو ما بقي منه

459
00:33:48,440 --> 00:33:49,520
(روان بوش)؟

460
00:33:50,560 --> 00:33:53,680
هل هو نسيب لتلك المرأة
التي أريتنا صورتها؟

461
00:33:53,800 --> 00:33:54,800
نعم

462
00:33:56,000 --> 00:34:00,360
كان أباها، عمل مع زوجك
في (بريتوريوس)

463
00:34:01,120 --> 00:34:03,640
- (بريتوريوس)؟
- هذه مضايقة

464
00:34:04,320 --> 00:34:06,320
سأقاضيكم أنت والشرطة الفدرالية

465
00:34:06,800 --> 00:34:09,440
- (أرماند)، ماذا يحصل؟
- افعل ذلك سيد (سميت)

466
00:34:11,000 --> 00:34:14,120
لكن الآن كما تود جدتي أن تدعو
هذا، وقت "المجيء إلى (يسوع)"

467
00:34:14,960 --> 00:34:16,040
هناك ناس مهددون بالموت

468
00:34:16,480 --> 00:34:18,800
أعرف أنك و(بوش) كنتما
بين 3 رجال من (بريتوريوس)

469
00:34:19,400 --> 00:34:25,880
سأحتاج إلى اسم ذلك الرجل الثالث
قبل أن يلقى أولاده مصير (كورت) ذاته...

470
00:34:28,280 --> 00:34:29,280
و(لارا)

471
00:34:32,360 --> 00:34:33,520
و(تيموثي)

472
00:34:34,320 --> 00:34:35,560
ابنك

473
00:34:39,640 --> 00:34:42,840
- ماذا فعلت؟
- لا شيء، لم أخطىء عملاً!

474
00:34:42,960 --> 00:34:46,560
حقاً؟ ستدع نفسك تكون المسؤول
عن دم أولاد ذلك الرجل؟

475
00:34:47,120 --> 00:34:49,520
- لنذهب (كاميل)
- تظن أن الدم سيمتزج مع البقية؟

476
00:34:50,640 --> 00:34:52,720
انظر إليه!

477
00:34:57,880 --> 00:34:59,640
الآن أطلعني على اسم الرجل

478
00:35:05,520 --> 00:35:08,440
كنت أعرف أنّ هناك أسراراً عن ماضيك
لكن...

479
00:35:09,160 --> 00:35:12,080
أحببتك لذا لم أسأل يوماً

480
00:35:14,800 --> 00:35:16,360
كنا نعرف (بوش) سابقاً

481
00:35:17,840 --> 00:35:19,160
عندما تعارفنا

482
00:35:20,360 --> 00:35:22,200
- وكان هناك رجل آخر...
- أرجوك (كاميل)

483
00:35:22,520 --> 00:35:24,880
كان يدعى (كوتزي)

484
00:35:26,040 --> 00:35:28,120
(نوا كوتزي)

485
00:35:29,320 --> 00:35:31,240
قد يكون لا يزال يسكن
في (بلومفونتين)

486
00:35:33,960 --> 00:35:34,960
شكراً

487
00:35:47,880 --> 00:35:49,120
- أبي؟
- لا

488
00:35:49,440 --> 00:35:52,080
- أبي؟
- (ليديا)، اخرجي

489
00:35:55,400 --> 00:35:56,880
لا، لا!

490
00:35:57,920 --> 00:36:01,600
طفلي، أرجوك! طفلي! لا

491
00:36:01,720 --> 00:36:04,640
- (نوا)، انظر إلى هذا
- طفلي، أرجوك

492
00:36:05,040 --> 00:36:08,200
أطلقها، اقتلني أنا، أنا الفاعل

493
00:36:08,480 --> 00:36:11,080
ماذا فعلت؟ أخبرني، أخبرها

494
00:36:16,280 --> 00:36:17,440
قتلت أختك

495
00:36:19,480 --> 00:36:24,160
أنا و(أرماند) و(روان) نصبنا لها
مكمناً في خلال دوريتها في (أزاريا)

496
00:36:27,040 --> 00:36:28,240
أردت أن أطلق النار عليها

497
00:36:29,080 --> 00:36:32,920
لكن أراد (روان) أن يبدو القتل
بأسلوب (زولو)، فطعنها (أرماند)

498
00:36:34,280 --> 00:36:36,240
وعرفت الشاب الذي يمكن
إلصاق التهمة به

499
00:36:39,840 --> 00:36:41,400
- الشرطة الفدرالية
- أفلتها

500
00:36:41,560 --> 00:36:44,800
- اخرجوا
- (كورتيس)، نعرف حقيقة قتل أختك

501
00:36:45,000 --> 00:36:49,080
ونحن هنا لمعاقبة المسؤولين لذا لا تحتاج
إلى أن تؤذي المرأة وطفلها، أفلتها

502
00:36:49,240 --> 00:36:52,240
لا تستطيعون معاقبتهم، هم محميون
إلى الأبد

503
00:36:52,360 --> 00:36:54,080
لا (كورتيس)
أنت لا تفهم الموضوع

504
00:36:54,200 --> 00:36:56,360
لذا سأقضي عليهم إلى الأبد

505
00:36:56,480 --> 00:36:57,720
لا، أرجوك!

506
00:36:58,200 --> 00:36:59,200
لا!

507
00:37:31,560 --> 00:37:34,040
لديك فريق جيد
يجب أن تفخر جداً

508
00:37:34,280 --> 00:37:35,280
أنا فخور

509
00:37:35,560 --> 00:37:40,120
أفهم لِما تظن أن أساليبي
تقلل علم التحليل الجنائي

510
00:37:40,240 --> 00:37:42,640
- ليس هذا سحراً
- ليس كذلك

511
00:37:42,760 --> 00:37:46,320
لكن ليتك تفهم أننا أنا وأنت
لسنا مختلفين بقدر ما تظن

512
00:37:46,680 --> 00:37:52,560
في كل ألياف وبصمات وقطرة دم باقية

513
00:37:53,400 --> 00:37:55,760
ألا يكلمك الأموات (جاك)؟

514
00:37:56,360 --> 00:37:57,840
من ناحية ما، بلى

515
00:37:59,360 --> 00:38:04,720
لكن قد يكون الأهم
أنني أتكلم باسمهم

516
00:38:25,840 --> 00:38:26,840
(براندون)؟

517
00:38:32,120 --> 00:38:33,720
- طفلي!
- أمي

518
00:38:37,120 --> 00:38:39,800
(أرماند سميت)، أنت موقوف
بتهمة القتل

519
00:38:40,000 --> 00:38:44,800
القتل؟ أي قتل؟ ما الذي تتكلم عنه؟
توقف، لدي حصانة كاملة

520
00:38:45,400 --> 00:38:47,280
- أصدرتها اللجنة
- أنت محق

521
00:38:47,680 --> 00:38:51,400
لديك حصانة من الجرائم الأربع عشرة
التي ارتكبتها بينما كنت في (بريتوريوس)

522
00:38:51,880 --> 00:38:56,080
- لكن لا الجريمة التي أنشأتها
- إعدام الشرطية (ساره ميلر) المدبر

523
00:38:57,040 --> 00:39:00,520
ولا سقوط للتهمة بانقضاء الزمن
سمحت المحكمة باستردادك

524
00:39:01,200 --> 00:39:03,680
ستذهب إلى الوطن لتحاكَم

525
00:39:08,960 --> 00:39:09,960
أخرجوه من هنا

526
00:39:15,960 --> 00:39:19,640
قد تكون العدالة أمهِلت
لكنها لم تُهمل

