﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:09,360 --> 00:00:15,960
‫- اقفز!‬
‫- اقفز!‬

3
00:00:16,040 --> 00:00:21,480
‫- اقفز!‬
‫- اقفز!‬

4
00:00:47,760 --> 00:00:49,880
‫هل وجدتم أية ملابس في أثناء تفتيش الضفاف؟‬

5
00:00:51,440 --> 00:00:52,720
‫أجل، لكنها ليست ملابسه.‬

6
00:00:54,080 --> 00:00:56,720
‫ووجدناً خرقات من القماش وصحف...‬

7
00:00:57,480 --> 00:00:58,360
‫وعصي وحجارة.‬

8
00:00:58,440 --> 00:01:00,640
‫لكنه لم يأت إلى هنا عارياً.‬

9
00:01:01,440 --> 00:01:04,160
‫علينا أن نفتش جانبي الغابة بحرص.‬

10
00:01:05,400 --> 00:01:06,520
‫حسناً، اقلبه على ظهره.‬

11
00:01:16,560 --> 00:01:17,960
‫إنه ذلك الرجل من المشهور.‬

12
00:01:22,520 --> 00:01:23,600
‫إنه "أندري فروم".‬

13
00:01:26,240 --> 00:01:28,120
‫أتدركين من هو؟‬

14
00:01:28,680 --> 00:01:30,480
‫إنه ملك التكنولوجيا وفخر الإنترنت.‬

15
00:01:30,560 --> 00:01:32,600
‫ستعم الفوضى وسائل الإعلام قريباً.‬

16
00:01:32,680 --> 00:01:33,760
‫قضيته أصبحت أولويتنا.‬

17
00:01:35,320 --> 00:01:36,160
‫عُلم يا سيدي.‬

18
00:01:36,240 --> 00:01:38,680
‫عُلم يا سيدي؟ هذه الجملة لن تحل القضية.‬

19
00:01:38,760 --> 00:01:41,520
‫نحن نفتش ضفاف البحيرة‬
‫وعلى وشك أن نتفقد منزله أيضاً.‬

20
00:01:42,920 --> 00:01:45,440
‫- سنبذل قصارى جهدنا.‬
‫- هذا لا يكفي.‬

21
00:02:13,880 --> 00:02:15,040
‫لا أحد يرد.‬

22
00:02:23,120 --> 00:02:24,560
‫حسناً، سنقفز من على السور.‬

23
00:02:25,120 --> 00:02:26,160
‫من دون مذكرة تفتيش؟‬

24
00:02:32,560 --> 00:02:33,600
‫حركوا مؤخراتكم.‬

25
00:03:01,720 --> 00:03:02,800
‫مرحباً؟‬

26
00:03:05,880 --> 00:03:06,760
‫رن الجرس.‬

27
00:03:08,200 --> 00:03:11,520
‫ماذا؟ الجرس؟ أترين جرساً هنا.‬

28
00:03:23,680 --> 00:03:25,200
‫حسناً، اتصل بخبراء المفرقعات.‬

29
00:03:27,520 --> 00:03:31,200
‫ولماذا نحتاج إليهم؟‬
‫المنزل عبارة عن إلكترونيات ومستشعرات حركة.‬

30
00:03:31,280 --> 00:03:33,600
‫أيفترض بي أن أقف هنا‬
‫وأبدي إعجابي بالمستشعرات؟‬

31
00:03:33,680 --> 00:03:34,800
‫حسناً، انتظري لحظة.‬

32
00:03:44,640 --> 00:03:47,960
‫- مكتب تأجير سيارات الحب، كيف أساعدك؟‬
‫- مرحباً. أنا "ميخيل هولاندر".‬

33
00:03:48,720 --> 00:03:52,920
‫أحتاج إلى اختراق النظام الأمني لمنزل حديث.‬

34
00:03:53,400 --> 00:03:56,360
‫مهلاً، أيمكنك أن تكرر ما قلت؟‬
‫أعتقد أنني مصدومة.‬

35
00:03:56,560 --> 00:03:58,680
‫لا بأس إن كنت لا تريدين ذلك.‬

36
00:03:59,760 --> 00:04:01,040
‫انتظر، انتظر.‬

37
00:04:01,120 --> 00:04:02,720
‫ماذا حل بالأمر الذي ناقشناه؟‬

38
00:04:03,280 --> 00:04:05,200
‫- أي أمر؟‬
‫- أقصد قضية أخي.‬

39
00:04:05,400 --> 00:04:07,600
‫- أنصتي، تعرض رجل للقتل.‬
‫- بالضبط.‬

40
00:04:07,680 --> 00:04:09,360
‫حسناً، لا عليك.‬

41
00:04:09,920 --> 00:04:11,680
‫مهلاً، هل تطلب مني المساعدة؟‬

42
00:04:12,240 --> 00:04:13,520
‫- لا.‬
‫- حقاً؟‬

43
00:04:13,600 --> 00:04:15,160
‫حسناً، أنا...‬

44
00:04:15,720 --> 00:04:19,040
‫قلها. سنحت لك الفرصة لتقوم بفعل طيب.‬

45
00:04:19,640 --> 00:04:21,560
‫انسي هذه المحادثة. وداعاً.‬

46
00:04:23,920 --> 00:04:26,760
‫آمل ألا أكون قد أهنتكما‬
‫حين قلت "مكتب تأجير سيارات الحب".‬

47
00:04:26,960 --> 00:04:31,240
‫لا تقلقي. لكن أهذه سيارة حب فعلاً؟‬

48
00:04:31,560 --> 00:04:34,040
‫بالطبع لا. كانت مجرد مزحة.‬

49
00:04:34,920 --> 00:04:39,520
‫حسناً، ظننا أن هذا اللون...‬

50
00:04:43,960 --> 00:04:45,480
‫من يا ترى؟‬

51
00:05:27,080 --> 00:05:28,080
‫مات "فروم"؟‬

52
00:05:28,840 --> 00:05:32,080
‫فلنبق هذه المعلومة سراً بيننا، اتفقنا؟‬

53
00:05:32,200 --> 00:05:34,320
‫- أليس خبراً مفبركاً؟‬
‫- لا.‬

54
00:05:34,400 --> 00:05:37,000
‫هذا لا يمكن أن يحدث.‬
‫"فروم" كان بمثابة إله.‬

55
00:05:37,800 --> 00:05:39,480
‫"بياست" يبالغ.‬

56
00:05:39,560 --> 00:05:42,080
‫لكن طائراته المسيرة‬
‫أثارت الإعجاب في المعرض...‬

57
00:05:42,200 --> 00:05:43,960
‫إذ كانت تلعب التنس.‬

58
00:05:44,040 --> 00:05:47,320
‫تلك الطائرات تعد شيئاً لا يُذكر.‬
‫ماذا عن كل براءات اختراعاته وبرامجه‬

59
00:05:47,400 --> 00:05:50,080
‫والأشياء التي كان يصممها ويبرمجها،‬

60
00:05:50,160 --> 00:05:53,000
‫ما الذي سيحل بها الآن؟ هذا لا يصدق.‬

61
00:05:53,320 --> 00:05:57,240
‫قلت لـ"ميخيل"‬
‫إن الأمر سيكون في غاية السهولة،‬

62
00:05:57,320 --> 00:05:59,920
‫لذا، إذا لم نستطع إنجاز المهمة،‬
‫فسيكون موقفنا محرجاً.‬

63
00:06:00,040 --> 00:06:03,000
‫- سننجز المهمة.‬
‫- لدي بعض الخبرة في فتح الأقفال.‬

64
00:06:05,840 --> 00:06:08,920
‫مهلاً، هل رأيت شخصاً معك في الصورة؟‬
‫من هذا؟‬

65
00:06:09,000 --> 00:06:11,880
‫- إنه "هنريك".‬
‫- هذا أنا، "هنريك".‬

66
00:06:13,080 --> 00:06:14,240
‫مرحباً يا "هنريك".‬

67
00:06:19,200 --> 00:06:20,760
‫ما هي أخبار متخصصيك؟‬

68
00:06:21,160 --> 00:06:22,720
‫إنهم في الطريق. هل عرفت أي شيء؟‬

69
00:06:23,320 --> 00:06:26,400
‫إنهم مصابين بالذعر،‬
‫لكنهم يبذلون قصارى جهدهم لإخفاء ذلك.‬

70
00:06:26,680 --> 00:06:28,480
‫مساعدته ستقابلني.‬

71
00:06:31,280 --> 00:06:34,280
‫- هل أتيت لمقابلتنا؟‬
‫- بل في الحقيقة، أتيت لمقابلتك يا سيدتي.‬

72
00:06:34,880 --> 00:06:40,480
‫لدينا طلب شخصي،‬
‫نريد أن تكون المحادثة قصيرة لأننا...‬

73
00:06:40,560 --> 00:06:43,920
‫أعتقد أنك "أوليفيا بورفسكا"،‬
‫وليس هذا الرجل المحترم.‬

74
00:06:44,440 --> 00:06:47,000
‫أجل، أنا "ماريك بودولسكي"، رفيق "أوليفيا".‬

75
00:06:48,400 --> 00:06:49,280
‫تفضلي.‬

76
00:06:50,720 --> 00:06:53,520
‫- وأنت، هل يمكنك التحدث؟‬
‫- حسناً...‬

77
00:06:53,600 --> 00:06:55,280
‫ابق، رجاءً يا "ماريك".‬

78
00:06:57,680 --> 00:07:00,920
‫آسفة. لست على ما يرام منذ أن سمعت الخبر.‬

79
00:07:04,000 --> 00:07:05,040
‫اتبعيني.‬

80
00:07:06,560 --> 00:07:07,720
‫خذي خوذتي، رجاءً.‬

81
00:07:08,560 --> 00:07:11,000
‫- بحقك يا "بياست".‬
‫- أرني هذه النوافذ.‬

82
00:07:11,400 --> 00:07:14,200
‫حسناً. هذا هو الباب...‬

83
00:07:14,280 --> 00:07:15,240
‫قلت لك النوافذ.‬

84
00:07:16,960 --> 00:07:18,200
‫ثمة نافذة هنا.‬

85
00:07:18,280 --> 00:07:19,400
‫ارفعي يديك قليلاً.‬

86
00:07:22,200 --> 00:07:23,720
‫- ما هذا؟‬
‫- مرحباً؟‬

87
00:07:23,880 --> 00:07:24,840
‫ما هذا؟‬

88
00:07:27,760 --> 00:07:28,720
‫تباً.‬

89
00:07:29,880 --> 00:07:31,640
‫أيمكنك إطلاعي على ما يحدث؟‬

90
00:07:31,720 --> 00:07:33,280
‫أجل، ثمة شي ما هنا.‬

91
00:07:33,560 --> 00:07:34,680
‫أمهليني لحظة.‬

92
00:07:41,920 --> 00:07:42,880
‫اللعنة!‬

93
00:07:45,320 --> 00:07:47,000
‫أهي مرشات المياه؟ أحسنتما.‬

94
00:07:47,080 --> 00:07:49,280
‫على الأقل فعّلنا شيئاً.‬

95
00:07:50,600 --> 00:07:53,600
‫حسناً. اذهبا إلى المرأب الآن.‬

96
00:07:55,040 --> 00:07:56,640
‫حسناً، فلنر.‬

97
00:07:58,280 --> 00:07:59,560
‫ها هو.‬

98
00:08:00,120 --> 00:08:01,680
‫هل يوجد كاميرات أو ما شابه؟‬

99
00:08:02,720 --> 00:08:03,880
‫أجل، يوجد واحدة هنا.‬

100
00:08:04,440 --> 00:08:08,720
‫ها هي. اطلبي من أحدهم‬
‫أن يعطيك أرقام لوحتي سيارة "فروم".‬

101
00:08:09,240 --> 00:08:11,520
‫أسينجح الأمر من دون سيارته؟‬

102
00:08:14,320 --> 00:08:16,120
‫وكأن عالمنا ينهار.‬

103
00:08:17,560 --> 00:08:19,520
‫علام كنت تعملين مؤخراً؟‬

104
00:08:21,040 --> 00:08:23,120
‫وقعت "أوليفيا" على اتفاقية عدم إفصاح‬

105
00:08:23,760 --> 00:08:26,440
‫ولا أعتقد أن بوسعنا الحديث عن الأمر‬
‫في هذه الحالة...‬

106
00:08:26,520 --> 00:08:28,800
‫- هل تعمل هنا يا سيدي؟‬
‫- لا.‬

107
00:08:30,240 --> 00:08:33,280
‫أعمل في وكالة الدعاية التي تتعاون مع...‬

108
00:08:33,360 --> 00:08:34,880
‫إذاً، لماذا تقاطع كلامي؟‬

109
00:08:35,080 --> 00:08:37,760
‫لست مجبرة على قبول وجودك‬
‫في أثناء هذه المحادثة.‬

110
00:08:38,600 --> 00:08:39,560
‫كنت أعمل...‬

111
00:08:44,760 --> 00:08:46,120
‫كنت قريبة جداً...‬

112
00:08:47,640 --> 00:08:49,040
‫من "أندري".‬

113
00:08:51,120 --> 00:08:53,760
‫وضع استثماراً كبيراً...‬

114
00:08:55,000 --> 00:08:55,840
‫فينا.‬

115
00:08:55,920 --> 00:09:00,960
‫عليك أن تتفهمي كيف يكون الوضع...‬

116
00:09:03,280 --> 00:09:09,080
‫حين تعملين مع شخص يحفزك على التقدم.‬

117
00:09:09,640 --> 00:09:11,760
‫ما الذي سيحل بنا من دونه الآن؟‬

118
00:09:15,760 --> 00:09:16,920
‫عزيزتي...‬

119
00:09:19,240 --> 00:09:22,720
‫"إي، إل، 45، 17، إكس". سأكرر.‬

120
00:09:22,800 --> 00:09:25,920
‫"إي، إل، 45، 17، إكس".‬

121
00:09:26,800 --> 00:09:29,240
‫حسناً، فلننه الأمر.‬

122
00:09:29,320 --> 00:09:30,720
‫ماذا؟ هل تريدنا أن نرحل؟‬

123
00:09:37,200 --> 00:09:39,120
‫بحقك يا "بياست". هذا محض هراء.‬

124
00:09:39,800 --> 00:09:42,280
‫اهدئي.‬
‫كل الحواسيب تعمل بواسطة قواعد محددة سلفاً.‬

125
00:09:42,360 --> 00:09:44,560
‫- قربها من الكاميرا.‬
‫- من الكاميرا؟‬

126
00:09:48,680 --> 00:09:49,560
‫ماذا الآن؟‬

127
00:09:50,000 --> 00:09:53,120
‫- يُفترض أن ينجح الأمر الآن.‬
‫- افتح.‬

128
00:10:01,880 --> 00:10:03,360
‫ها أنت. لقد انفتح.‬

129
00:10:03,480 --> 00:10:05,000
‫فلنؤد عملنا يا سادة.‬

130
00:10:06,560 --> 00:10:07,440
‫صباح الخير.‬

131
00:10:09,000 --> 00:10:09,920
‫نحن الشرطة.‬

132
00:10:11,360 --> 00:10:12,360
‫أثمة أحد في المنزل؟‬

133
00:10:13,000 --> 00:10:15,280
‫صباح الخير. اسمي "ألتسيا".‬

134
00:10:15,840 --> 00:10:22,200
‫الحرارة تبلغ 21,5 درجة سيليزية‬
‫ونسبة الرطوبة تبلغ 47 بالمئة.‬

135
00:10:22,720 --> 00:10:23,800
‫حكمة اليوم:‬

136
00:10:24,280 --> 00:10:28,520
‫"وقتك في الحياة محدود،‬
‫لذا لا تضيعه في تقليد حياة شخص آخر."‬

137
00:10:28,920 --> 00:10:29,840
‫قالها "ستيف جوبز".‬

138
00:10:30,400 --> 00:10:35,040
‫- يا للفخامة، إنه بيت زكي.‬
‫- يبدو ذلك.‬

139
00:10:35,120 --> 00:10:37,280
‫قرأت عنه في مجلة "المعماريين" الشهرية.‬

140
00:10:37,800 --> 00:10:38,800
‫إنه رائع.‬

141
00:10:40,200 --> 00:10:42,800
‫أضيئي الأنوار يا "ألتسيا".‬

142
00:10:47,120 --> 00:10:48,520
‫أطفئي الأنوار يا "ألتسيا".‬

143
00:10:51,080 --> 00:10:52,720
‫- أطلعي "بياست" على هذا.‬
‫- حسناً.‬

144
00:10:53,440 --> 00:10:55,360
‫في أي يوم نحن يا "ألتسيا"؟‬

145
00:10:55,480 --> 00:10:56,480
‫نحن في يوم الإثنين.‬

146
00:10:56,560 --> 00:10:58,920
‫لسنا هنا للاستمتاع بوقتنا يا جماعة.‬

147
00:11:00,160 --> 00:11:02,480
‫شكراً على مساعدتكما.‬
‫يمكنكما مغادرة المبنى الآن.‬

148
00:11:02,600 --> 00:11:04,520
‫لم تكن تعرف كيفية الدخول،‬

149
00:11:04,600 --> 00:11:06,440
‫فكيف ستجد الكاميرات؟‬

150
00:11:06,520 --> 00:11:08,200
‫لدينا طرقنا. سنتدبر الأمر.‬

151
00:11:10,520 --> 00:11:12,600
‫أيمكنني أن أغسل إصبعي على الأقل؟‬

152
00:11:13,880 --> 00:11:15,040
‫اغسليه بمياه المرشات.‬

153
00:11:18,160 --> 00:11:19,000
‫أراك لاحقاً.‬

154
00:11:20,320 --> 00:11:21,160
‫المكان خال.‬

155
00:11:21,240 --> 00:11:22,640
‫- أين المرحاض؟‬
‫- سنعثر عليه.‬

156
00:11:22,720 --> 00:11:23,560
‫المكان خال.‬

157
00:11:24,120 --> 00:11:27,360
‫جيد. اذهبا وقفا أمام البوابة.‬
‫لا أريد أن يدخل أحد.‬

158
00:11:27,480 --> 00:11:30,880
‫وأنت، اتصل بقسم تكنولوجيا المعلومات‬
‫واسألهم عن موعد وصولهم إلى هنا.‬

159
00:11:30,960 --> 00:11:31,840
‫حسناً.‬

160
00:11:40,720 --> 00:11:41,760
‫افتحي الستائر.‬

161
00:11:46,680 --> 00:11:48,400
‫كفى، اغلقيها.‬

162
00:11:55,440 --> 00:11:57,120
‫ربما ثمة مستشعر للأجسام القريبة.‬

163
00:11:57,840 --> 00:11:59,280
‫أنا متأكدة من أنني في نطاقه.‬

164
00:12:00,320 --> 00:12:01,160
‫لا يوجد استجابة؟‬

165
00:12:02,480 --> 00:12:04,480
‫مهلاً... المياه!‬

166
00:12:06,360 --> 00:12:07,800
‫إنها تغلي.‬

167
00:12:08,720 --> 00:12:14,360
‫المياه! المياه؟ إنه بيت زكي حقاً.‬

168
00:12:17,120 --> 00:12:18,760
‫- يا له من منزل.‬
‫- أجل.‬

169
00:12:20,280 --> 00:12:21,240
‫المياه!‬

170
00:12:31,480 --> 00:12:32,560
‫ما هي نتيجة التشريح؟‬

171
00:12:33,720 --> 00:12:36,720
‫ثمة من أضاف ثقلاً إلى الجثة‬
‫حتى لا ترتفع إلى السطح.‬

172
00:12:36,800 --> 00:12:38,560
‫لا بد أن الأحبال انزلقت تحت المياه.‬

173
00:12:38,640 --> 00:12:40,520
‫مات بسكتة قلبية، وهذا غريب بعض الشيء.‬

174
00:12:41,080 --> 00:12:43,200
‫- لم يمت غرقاً إذاً.‬
‫- ثمة المزيد.‬

175
00:12:43,280 --> 00:12:45,560
‫عُرضت الجثة لحرارة مرتفعة جداً‬

176
00:12:45,640 --> 00:12:48,080
‫- مما أدى إلى ذوبان بعض الجلد.‬
‫- هل تعرض للحرق؟‬

177
00:12:48,160 --> 00:12:49,520
‫لا، الجلد ليس متفحماً.‬

178
00:12:51,640 --> 00:12:52,680
‫ماذا حدث إذاً؟‬

179
00:12:53,480 --> 00:12:56,160
‫يبدو أن "أندري فروم" مات مغلياً.‬

180
00:12:56,920 --> 00:13:00,000
‫مغلياً في البحيرة؟‬

181
00:13:03,720 --> 00:13:04,640
‫عثرنا على سيارته.‬

182
00:13:07,600 --> 00:13:09,320
‫مغلياً؟ لا بد أنك تمزحين.‬

183
00:13:12,680 --> 00:13:15,240
‫ماذا تفعلان هنا؟ يفترض بكما أن ترحلا.‬

184
00:13:15,320 --> 00:13:16,880
‫ضللنا طريقنا.‬

185
00:13:17,080 --> 00:13:19,400
‫هذا سخيف. هيا لنرحل.‬

186
00:13:19,680 --> 00:13:21,240
‫- هل تعرض للغليان؟‬
‫- ماذا؟‬

187
00:13:21,320 --> 00:13:22,280
‫هل تعرض للغليان؟‬

188
00:13:24,920 --> 00:13:26,840
‫أنصت، أرجوك، دعنا نلق نظرة على المكان.‬

189
00:13:26,920 --> 00:13:30,040
‫- لعلنا نجد شيئاً هنا.‬
‫- لا بد أنه ثمة كاميرات مراقبة.‬

190
00:13:30,120 --> 00:13:31,920
‫- هذا محتمل.‬
‫- قد تكون مخفية.‬

191
00:13:33,440 --> 00:13:36,280
‫لولانا، لفجرت نصف هذا المنزل.‬

192
00:13:36,360 --> 00:13:37,520
‫هذا صحيح.‬

193
00:13:41,000 --> 00:13:43,360
‫لا تدعا أحداً يراكما وأعلماني بالمستجدات.‬

194
00:13:44,040 --> 00:13:46,120
‫وداعاً يا سيدي. إلى اللقاء.‬

195
00:13:57,720 --> 00:13:58,600
‫ما هذا؟‬

196
00:14:02,680 --> 00:14:03,560
‫لست أدري.‬

197
00:14:07,560 --> 00:14:08,520
‫أهذا...‬

198
00:14:11,200 --> 00:14:12,080
‫"أولا"...‬

199
00:14:17,400 --> 00:14:18,720
‫لقد طُهي، صحيح؟‬

200
00:14:21,040 --> 00:14:23,400
‫أسبق وأن رأيت السوشي مع السمك المطهو؟‬

201
00:14:23,480 --> 00:14:25,480
‫أظنني أكلت شيئأ مشابهاً من قبل.‬

202
00:14:25,560 --> 00:14:30,400
‫لكنهم يستخدمون السمك النيء أو المشوي‬
‫ولا يستخدمون السمك المغلي لصنع السوشي.‬

203
00:14:32,240 --> 00:14:34,560
‫لا بد أن قطعة السلمون هذه...‬

204
00:14:34,920 --> 00:14:37,560
‫تعرضت للغليان مع "فروم"‬
‫حين كان يأكل في هذا الحوض.‬

205
00:14:39,240 --> 00:14:41,720
‫لكن، لم قد يجلس في مياه بهذه السخونة؟‬

206
00:14:44,440 --> 00:14:46,440
‫ثمة متلازمة تُدعى "الضفدع المغلي".‬

207
00:14:47,200 --> 00:14:50,000
‫إذا ألقيت بضفدع في مياه مغلية،‬
‫فسيقفز منها على الفور.‬

208
00:14:50,840 --> 00:14:54,120
‫لكن إذا وضعته في مياه حرارتها طبيعية‬
‫ورفعت درجة الحرارة ببطء،‬

209
00:14:54,280 --> 00:14:57,920
‫فسيغلبه النعاس تدريجياً.‬

210
00:14:58,000 --> 00:14:59,240
‫يا للهول يا "هنريك".‬

211
00:15:04,160 --> 00:15:05,120
‫ما هذا؟‬

212
00:15:10,240 --> 00:15:11,960
‫- أهذا جهاز تحكم؟‬
‫- أجل.‬

213
00:15:15,080 --> 00:15:16,440
‫إنه جهاز تحكم، صحيح؟‬

214
00:15:16,600 --> 00:15:18,040
‫أيمكنني معرفة السبب؟‬

215
00:15:22,960 --> 00:15:24,360
‫أيمكنني معرفة السبب؟‬

216
00:15:25,440 --> 00:15:27,240
‫غادر المنزل، رجاءً.‬

217
00:15:27,320 --> 00:15:30,320
‫فالسيد "أندري" ليس موجوداً ولا يريد...‬

218
00:15:30,400 --> 00:15:31,560
‫يستحسن أن نخرج من هنا.‬

219
00:15:31,640 --> 00:15:33,680
‫أتخاف من تلك السيدة التي تعيش في السقف؟‬

220
00:15:33,760 --> 00:15:34,600
‫بالطبع لا.‬

221
00:15:37,720 --> 00:15:40,400
‫أيمكن لمنزل أن يقتل صاحبه؟‬

222
00:15:40,560 --> 00:15:43,640
‫وإذا قتله المنزل،  فهل سيحمله إلى البحيرة؟‬

223
00:15:43,720 --> 00:15:44,560
‫بالطبع لا.‬

224
00:15:44,640 --> 00:15:47,400
‫- أكرر، غادر المنزل، رجاءً.‬
‫- تباً.‬

225
00:15:47,520 --> 00:15:51,040
‫بلغت الشرطة وها أنا أفعّل إجراءات الحماية‬

226
00:15:51,120 --> 00:15:55,480
‫بمسح البيانات الخاصة خلال 10، 9، 8...‬

227
00:15:55,560 --> 00:15:59,680
‫- عاقباها.‬
‫- ماذا؟ مهلاً، أعطيني إياه.‬

228
00:16:00,080 --> 00:16:01,160
‫...5.‬

229
00:16:01,760 --> 00:16:03,840
‫عذراً. هذا لن يتكرر مجدداً.‬

230
00:16:03,920 --> 00:16:06,400
‫- أنت، كنت أنادي عليك.‬
‫- أنا معهما.‬

231
00:16:06,840 --> 00:16:09,520
‫هذا المنزل مثير للاهتمام‬
‫ولا يصح تركه بين يدي الهواة.‬

232
00:16:14,440 --> 00:16:16,840
‫أنا "بياست كووجي".‬

233
00:16:18,560 --> 00:16:19,800
‫وأنا الملكة "يادفيغا".‬

234
00:16:22,320 --> 00:16:23,320
‫ما رأيك؟‬

235
00:16:23,760 --> 00:16:27,040
‫أحضروا جثة "فروم" في صندوق السيارة‬
‫وألقوها في البركة.‬

236
00:16:28,000 --> 00:16:29,040
‫وقبل ذلك؟‬

237
00:16:31,640 --> 00:16:32,840
‫ماذا لديك من معلومات؟‬

238
00:16:40,600 --> 00:16:44,520
‫يُعد "فروم" عبقرياً بطريقة ما.‬
‫لكن ما الذي اخترعه بالضبط؟‬

239
00:16:45,440 --> 00:16:47,520
‫"أندري فروم" اخترع شبكات الخلايا العصبية.‬

240
00:16:47,600 --> 00:16:49,960
‫وهو نظام ذكاء اصطناعي‬
‫قادر على التعلم بنفسه.‬

241
00:16:50,280 --> 00:16:53,960
‫" ألتسيا" تتذكر موعد استيقاظك‬
‫وتعد القهوة في الموعد المحدد.‬

242
00:16:54,040 --> 00:16:54,880
‫هذا ليس سيئاً.‬

243
00:16:54,960 --> 00:16:58,320
‫وأعرف موعد وصولك إلى المنزل‬
‫وأدفئ البيت.‬

244
00:16:59,000 --> 00:16:59,960
‫اقرأوا هذه.‬

245
00:17:01,480 --> 00:17:03,000
‫هذه هي وظيفة جهاز التحكم.‬

246
00:17:03,360 --> 00:17:05,400
‫العقاب يمنعها من القيام ببعض التصرفات،‬

247
00:17:06,000 --> 00:17:08,520
‫والمكافأة لتشجيعها. مثل تربية الأطفال.‬

248
00:17:09,520 --> 00:17:12,440
‫عذراً، كنت طفلة ذات يوم‬
‫ولم أحضع لهذه التربية.‬

249
00:17:12,520 --> 00:17:16,320
‫أيمكنك إخبارنا‬
‫بمكان غرفة التحكم في الكاميرات؟‬

250
00:17:16,480 --> 00:17:18,880
‫عذراً، هذه معلومة سرية.‬

251
00:17:18,960 --> 00:17:21,040
‫أهذه إجابتك؟ خذي إذاً.‬

252
00:17:22,080 --> 00:17:23,360
‫ارتكبت خطاً.‬

253
00:17:23,560 --> 00:17:27,120
‫ليس مخول لك أنت تعاقبينني أو تكافئينني.‬

254
00:17:27,360 --> 00:17:28,200
‫ها هي تتعلم.‬

255
00:17:31,000 --> 00:17:32,520
‫تعاليا إلى هنا، عثرت على شيء.‬

256
00:17:36,960 --> 00:17:39,960
‫ليس ثمة مقبض أو فتحة مفتاح،‬
‫لكنني أظن أنه باب.‬

257
00:17:40,520 --> 00:17:44,920
‫- "ألتسيا"، افتحي الباب.‬
‫- لا بد أن أرفض الطلب.‬

258
00:17:45,200 --> 00:17:48,640
‫هذه مساحة شخصية.‬
‫لا يمكن لأحد دخولها إلا السيد "أندري".‬

259
00:17:48,720 --> 00:17:50,960
‫"ألتسيا"،‬
‫السيد "أندري" منحني الإذن لدخولها.‬

260
00:17:51,440 --> 00:17:54,320
‫كم عدد المبرمجين المطلوب لتغيير مصباح؟‬

261
00:17:54,400 --> 00:17:57,040
‫ليس ثمة حل للغز، فهذه مشكلة تخص المعدات.‬

262
00:17:58,400 --> 00:18:00,680
‫ما الذي يجري؟‬

263
00:18:00,920 --> 00:18:03,240
‫هذه ضحكة سخرية.‬
‫هكذا تقول لنا إنها لم تصدقنا.‬

264
00:18:03,320 --> 00:18:07,320
‫يبدو أنها فطنة، لكننا دخلنا المرأب.‬

265
00:18:07,600 --> 00:18:11,800
‫ظنت أننا "فروم" حين رأت أرقام لوحتي سيارته‬
‫على قطعة من الورق.‬

266
00:18:12,560 --> 00:18:14,920
‫أرقام اللوحتين كانت صحيحة،‬

267
00:18:15,000 --> 00:18:18,960
‫لكن السيارة لم تكن هناك،‬
‫وكذلك السيد "أندري".‬

268
00:18:19,040 --> 00:18:22,400
‫فتحت المرأب‬
‫لأنني استشعرت أن مستوى الرطوبة مرتفع.‬

269
00:18:22,480 --> 00:18:24,600
‫لا يُسمح لي أن أترك ضيوفنا تحت المطر.‬

270
00:18:24,680 --> 00:18:27,120
‫يا إلهي، إنها لا تطاق.‬
‫لا يمكنني التفكير في سلام.‬

271
00:18:27,280 --> 00:18:28,960
‫يمكنك التفكير.‬

272
00:18:30,840 --> 00:18:34,920
‫ماذا؟ هل أنت "بياست"؟‬
‫انظري يا عزيزتي. هذا هو "بياست".‬

273
00:18:39,320 --> 00:18:41,000
‫أيمكنك أن تجلسي هناك من أجلي؟‬

274
00:18:41,080 --> 00:18:44,400
‫هذا هو "بياست"، إنه فتى صغير.‬

275
00:18:46,080 --> 00:18:47,680
‫كنت تدعي أنك رجل خارق.‬

276
00:18:47,760 --> 00:18:49,520
‫لم أدع شيئاً. لم هذه الجلبة؟‬

277
00:18:49,600 --> 00:18:51,880
‫إنه "بياست". هذا صوته.‬

278
00:18:52,400 --> 00:18:56,040
‫- يتحدث البولندية بطلاقة، أليس كذلك؟‬
‫- بالطبع. فأنا بولندي.‬

279
00:18:56,120 --> 00:18:57,480
‫- لا تقل هذا الهراء.‬
‫- آسف.‬

280
00:18:57,560 --> 00:19:00,880
‫كيف أتيت من "كراكوف" بهذه السرعة؟‬

281
00:19:00,960 --> 00:19:02,640
‫ركبت قطاراً سريعاً.‬

282
00:19:02,720 --> 00:19:04,320
‫وحين كنت أرشدكما لفتح المرأب‬

283
00:19:04,400 --> 00:19:07,760
‫كنت قد تخطيت مدينة "تشيستوخوفا".‬
‫أيمكننا التركيز على القضية الآن؟‬

284
00:19:07,840 --> 00:19:10,680
‫من الرائع أن "بياست" كشف عن هويته،‬

285
00:19:10,760 --> 00:19:12,280
‫لكن الفريق يواجه مشكلة، صحيح؟‬

286
00:19:12,800 --> 00:19:16,080
‫حسناً. علينا أن نفوقها ذكاءً.‬
‫يرتكب برنامجها أخطاءً غبية.‬

287
00:19:16,160 --> 00:19:18,400
‫فلقد سمح لهم بالدخول‬
‫لأنهم ابتلوا من المرشات.‬

288
00:19:18,480 --> 00:19:21,640
‫لا بد أن "فروم" عاقبها‬
‫لأنها لم تسمح بدخول الضيوف وقت المطر.‬

289
00:19:22,600 --> 00:19:24,160
‫علينا أن نجد حلاً مشابهاً.‬

290
00:19:25,440 --> 00:19:28,600
‫- أعتقد أن بإمكاني تولي الأمر.‬
‫- أجل، يمكنها ذلك.‬

291
00:19:28,840 --> 00:19:30,480
‫- أجل، يمكنني ذلك.‬
‫- كيف؟‬

292
00:19:32,680 --> 00:19:34,920
‫واقعها مكون من أجزاء.‬

293
00:19:35,400 --> 00:19:38,800
‫كما أنها ترتكب أخطاءً،‬
‫وقد ترحب بدخول لص وقت المطر.‬

294
00:19:39,240 --> 00:19:42,160
‫تعرف "فروم" من صوته وليس شكله.‬

295
00:19:42,400 --> 00:19:45,600
‫مرحباً، أنا "أندري فروم".‬
‫أنا مؤسس شركة "فروم إندستريز"...‬

296
00:19:45,880 --> 00:19:48,240
‫- مرحباً، أنا "موفنكا".‬
‫- اصمتي.‬

297
00:19:48,360 --> 00:19:50,520
‫كما نعلم جميعاً، يستخف الناس بالحالمين.‬

298
00:19:50,640 --> 00:19:52,800
‫هذه حقيقة، لكن لا يجب على المرء أن ييأس.‬

299
00:19:52,880 --> 00:19:56,040
‫هذه حقيقة،‬
‫لكن لا يجب على المرء... "ألتسيا"...‬

300
00:19:56,200 --> 00:19:59,200
‫يمكننا أن نكسب ثقتها،‬
‫حتى وإن كان ينقصنا أحد العوامل.‬

301
00:19:59,280 --> 00:20:02,760
‫سأحرك حروف العلة...‬

302
00:20:05,160 --> 00:20:06,000
‫وها قد نجحت.‬

303
00:20:06,840 --> 00:20:09,320
‫"ألتسيا"، افتحي الباب.‬

304
00:20:09,880 --> 00:20:12,080
‫"ألتسيا". "أندري" يريد أن يخبرك بشيء.‬

305
00:20:12,160 --> 00:20:14,440
‫السيد "أندري" ليس في المنزل.‬

306
00:20:15,120 --> 00:20:16,520
‫سيتحدث معك عبر الهاتف.‬

307
00:20:17,120 --> 00:20:19,520
‫"ألتسيا"، افتحي الباب.‬

308
00:20:20,240 --> 00:20:22,360
‫- السيد "أندري"؟‬
‫- أجل.‬

309
00:20:24,160 --> 00:20:26,680
‫"ألتسيا"، افتحي الباب.‬

310
00:20:27,040 --> 00:20:29,440
‫تنتابني الريبة يا "أندري".‬

311
00:20:29,640 --> 00:20:33,320
‫أسمع صوتك،‬
‫لكن الظروف الحالية ليست بالنموذجية.‬

312
00:20:36,120 --> 00:20:38,160
‫- "بياست"!‬
‫- ما الذي يحدث بحق الجحيم؟‬

313
00:20:48,520 --> 00:20:50,400
‫"ألتسيا"، افتحي الباب.‬

314
00:20:51,120 --> 00:20:53,440
‫"أندري"، لا أعلم متى وصلت.‬

315
00:20:53,520 --> 00:20:56,040
‫وزن جسمك ليس بالصحيح.‬

316
00:20:56,120 --> 00:20:57,560
‫الأرض. إنها تقيس وزنك.‬

317
00:20:59,200 --> 00:21:01,440
‫"ألتسيا"، افتحي الباب.‬

318
00:21:02,160 --> 00:21:03,360
‫أعتذر عن ذلك.‬

319
00:21:17,320 --> 00:21:18,720
‫أهذا هو دماغها المزعوم؟‬

320
00:21:19,600 --> 00:21:21,040
‫كنا في دماغها طوال الوقت.‬

321
00:21:21,160 --> 00:21:24,120
‫الوضع يشبه أفلام الخيال العلمي‬
‫من حقبة السبعينيات. انظرا.‬

322
00:21:26,920 --> 00:21:29,280
‫"ألتسيا"، في أي ملف نجد هذا التسجيل؟‬

323
00:21:29,360 --> 00:21:32,040
‫أين السيد "أندري"؟ ارتكبت خطأً.‬

324
00:21:32,120 --> 00:21:36,480
‫ثمة متطفلين في غرفة التحكم.‬
‫جار مسح البيانات الخاصة.‬

325
00:21:37,280 --> 00:21:38,120
‫مهلاً، توقفي.‬

326
00:21:38,200 --> 00:21:39,680
‫تحاول إخفاء قتلها "فروم".‬

327
00:21:39,760 --> 00:21:42,800
‫ماذا؟ لا.‬
‫إنها تقوم بما برمجت على فعله.‬

328
00:21:42,880 --> 00:21:45,760
‫- "ألتسيا"، عليك أن تساعدينا.‬
‫- أين السيد "أندري"؟‬

329
00:21:48,320 --> 00:21:51,240
‫- السيد "أندري" مات.‬
‫- ماذا تعني؟‬

330
00:21:51,880 --> 00:21:54,200
‫حسناً... لم يعد قابلاً للتشغيل.‬

331
00:21:55,880 --> 00:21:58,760
‫- السيد "أندري" نائم؟‬
‫- يمكنك أن تعتبريه نائماً.‬

332
00:21:58,880 --> 00:22:02,040
‫لم يعتد النوم في هذا الوقت.‬
‫متى سيستيقظ السيد "أندري"؟‬

333
00:22:02,120 --> 00:22:04,120
‫لن يستيقظ أبداً! يا إلهي.‬

334
00:22:05,560 --> 00:22:08,640
‫كم عدد المبرمجين المطلوب لتغيير مصباح؟‬

335
00:22:08,840 --> 00:22:10,280
‫ما الذي يربطها بالمصابيح؟‬

336
00:22:10,360 --> 00:22:13,200
‫"ألتسيا"، تعرض سيدك للقتل.‬

337
00:22:16,840 --> 00:22:20,880
‫أطلعينا على آخر تسجيل مصور للسيد "أندري".‬

338
00:22:20,960 --> 00:22:23,160
‫هذا هو آخر مقطع مُسجل.‬

339
00:22:26,080 --> 00:22:27,120
‫ارفعي الصوت.‬

340
00:22:27,240 --> 00:22:30,640
‫تم محو كل البيانات الصوتية.‬

341
00:22:43,120 --> 00:22:44,160
‫هل رأيت هذا؟‬

342
00:22:46,920 --> 00:22:48,840
‫حسناً، إنه يدفعها. ماذا سنستنتج الآن؟‬

343
00:22:48,920 --> 00:22:50,240
‫حسناً، لست أدري.‬

344
00:22:50,320 --> 00:22:53,400
‫ربما أرادت الانتقام منه بطريقة ما،‬
‫علينا أن نعثر عليها.‬

345
00:22:53,480 --> 00:22:56,440
‫أنت محقة أيتها المحققة.‬
‫هذه هي شريكة "فروم" السابقة.‬

346
00:22:56,560 --> 00:22:58,880
‫ليلة الجريمة، كانت في منزل والديّها.‬

347
00:22:59,000 --> 00:23:00,720
‫وللأسف، تأكدنا من المعلومة.‬

348
00:23:00,800 --> 00:23:05,040
‫مهلاً لحظة. هل ذكرت شجارها مع "فروم"؟‬

349
00:23:07,560 --> 00:23:09,840
‫اسألها إن كان لديهم تسجيلات أخرى.‬

350
00:23:12,160 --> 00:23:15,400
‫- ألديك المزيد من التسجيلات؟‬
‫- ثمة تسجيلات تصور روتينه اليومي.‬

351
00:23:15,520 --> 00:23:19,200
‫كالأكل والكتابة والنوم ومشاهدة التلفاز.‬

352
00:23:19,280 --> 00:23:22,400
‫حسناً،‬
‫نحن نطلب منكم أن تعطونا هذه التسجيلات.‬

353
00:23:22,480 --> 00:23:25,560
‫وسيرافقكم زملائنا إلى الخارج‬
‫ثم سيغلقون المنزل.‬

354
00:23:25,640 --> 00:23:27,040
‫سنغلق هذا السيرك.‬

355
00:23:31,640 --> 00:23:32,520
‫ماذا سنفعل الآن؟‬

356
00:23:34,960 --> 00:23:36,480
‫كنت قد بدأت للتو.‬

357
00:23:37,240 --> 00:23:38,240
‫هيا بنا يا "بياست".‬

358
00:23:47,160 --> 00:23:48,520
‫اتبعوني إلى الخارج، رجاءً.‬

359
00:23:49,040 --> 00:23:51,200
‫ستتولى الشرطة القضية من هنا.‬

360
00:23:51,360 --> 00:23:54,680
‫المنزل مملوء بالمستشعرات.‬
‫يمكنها أن ترى وتسمع وتشعر.‬

361
00:23:54,760 --> 00:23:56,960
‫ماذا سيفعلون بها؟ هل سيغلقونها؟‬

362
00:23:57,120 --> 00:24:01,440
‫- هيا، سأوصلك إلى منزلك.‬
‫- لا، لدي صديق يعيش في الجوار.‬

363
00:24:02,200 --> 00:24:04,880
‫صديق... لكنك تعلم أنني لا أمانع توصيلك.‬

364
00:24:06,160 --> 00:24:08,880
‫- سأكون على ما يرام.‬
‫- هل أنت متأكد؟‬

365
00:24:11,760 --> 00:24:13,520
‫- أنا مسرورة جداً لأنك أتيت.‬
‫- وداعاً.‬

366
00:24:16,480 --> 00:24:17,320
‫صديق؟‬

367
00:24:17,920 --> 00:24:20,280
‫لست أدري. ربما لديه صديق هنا.‬

368
00:24:38,600 --> 00:24:40,960
‫أكان ثمة مشكلة في شركتك؟‬

369
00:24:41,200 --> 00:24:42,160
‫لست أفهم.‬

370
00:24:42,640 --> 00:24:44,680
‫أكان ثمة أي نوع من العنف في محل عملك؟‬

371
00:24:45,240 --> 00:24:46,160
‫ليس على حد علمي.‬

372
00:24:47,440 --> 00:24:51,360
‫لكن السيد "فروم"‬
‫كان عدوانياً ويصرخ في وجهك.‬

373
00:24:51,920 --> 00:24:53,320
‫لدينا ما يثبت ذلك.‬

374
00:24:53,840 --> 00:24:54,960
‫أيحدث هذا عادة؟‬

375
00:24:57,440 --> 00:24:58,760
‫"أندري"...‬

376
00:25:00,320 --> 00:25:01,280
‫كان مدققاً.‬

377
00:25:04,400 --> 00:25:07,600
‫كان عبقرياً، لكنه كان يمر أحياناً...‬

378
00:25:10,760 --> 00:25:13,320
‫بما يمكننا تسميتها باللحظات المظلمة.‬

379
00:25:14,120 --> 00:25:15,320
‫إذاً، كان عدوانياً.‬

380
00:25:15,400 --> 00:25:17,560
‫يبدو الأمر بسيطاً من بعيد،‬

381
00:25:17,640 --> 00:25:20,280
‫لكننا كنا نعيش تحت ضغط مهول.‬

382
00:25:20,360 --> 00:25:24,360
‫- أليس هذا هو حالنا جميعاً؟‬
‫- لا تفهم الأمر.‬

383
00:25:25,000 --> 00:25:28,440
‫العمل معه كان هبة عظيمة.‬

384
00:25:28,520 --> 00:25:31,880
‫إذ بوسعه أن يلهمك لكسر كل الحواجز.‬

385
00:25:32,240 --> 00:25:34,360
‫لم تكن وظيفة عادية دوامها من 9 إلى 5.‬

386
00:25:36,080 --> 00:25:41,000
‫هذا هو حالنا. تخطينا الساعة الـ10 مساءً‬
‫وما زلنا نعمل. هذه هي الحياة.‬

387
00:25:42,120 --> 00:25:45,240
‫هل يمكنك أن تظل مستيقظاً لمدة 90 ساعة‬

388
00:25:46,680 --> 00:25:48,800
‫لتحضير عرض تقديمي بـ 3 لغات‬

389
00:25:49,000 --> 00:25:54,480
‫ثم تذهب لمقابلة أناس من "سيليكون فالي"‬
‫و"دبي" و"توكيو" في بلادهم‬

390
00:25:54,680 --> 00:25:58,400
‫لتقنعهم بالاستثمار في مشروع‬

391
00:25:58,480 --> 00:26:02,360
‫هدفه الأول هو نقل الوعي البشري إلى الشبكة؟‬

392
00:26:03,120 --> 00:26:07,240
‫كنت أفعل ذلك. وهذه كانت حياتي‬
‫طوال السنوات القليلة الماضية.‬

393
00:26:08,040 --> 00:26:11,520
‫صدقاني،‬
‫أعرف كيف أقدم أكثر مما في مقدوري.‬

394
00:26:13,080 --> 00:26:13,920
‫نحن آسفان.‬

395
00:26:15,040 --> 00:26:16,520
‫حسناً. شكراً جزيلاً لك.‬

396
00:26:23,800 --> 00:26:25,280
‫ثمة سؤال آخر.‬

397
00:26:27,880 --> 00:26:29,320
‫هل كان "ماريك"‬

398
00:26:29,480 --> 00:26:33,200
‫يعلم بشأن الجانب المظلم لـ"فروم"‬
‫الذي كنت تتحدثين عنه؟‬

399
00:26:34,880 --> 00:26:35,760
‫أجل.‬

400
00:26:36,400 --> 00:26:37,240
‫شكراً لك.‬

401
00:26:40,240 --> 00:26:41,080
‫نعتذر لك.‬

402
00:26:52,400 --> 00:26:55,400
‫"الشرطيان كانا هنا. كانا يسألان عنك."‬

403
00:27:03,920 --> 00:27:04,880
‫أظن أن هذا هو.‬

404
00:27:10,960 --> 00:27:11,800
‫معذرة.‬

405
00:27:15,400 --> 00:27:16,240
‫اتبعه.‬

406
00:27:33,360 --> 00:27:34,520
‫حسناً...‬

407
00:27:35,040 --> 00:27:37,400
‫"أولا"!‬
‫نريدك أن تتعقبي هذا الرقم من أجلنا.‬

408
00:27:37,800 --> 00:27:39,200
‫"بياست" لا يرد.‬

409
00:27:39,280 --> 00:27:41,600
‫ستستغرق الشرطة أبد الدهر حتى تتعقبه.‬

410
00:27:42,840 --> 00:27:45,360
‫سبق وأن تعاملت مع هذا البرنامج.‬
‫أمهليني لحظة.‬

411
00:28:04,280 --> 00:28:06,560
‫- ها هي الدراجة النارية اللعينة.‬
‫- هذا ليس هو.‬

412
00:28:12,400 --> 00:28:13,280
‫تحدثي.‬

413
00:28:13,920 --> 00:28:16,840
‫عثرنا على موقع الهاتف.‬
‫آخر مكان ظهر فيه، بجانب منزل "فروم".‬

414
00:28:16,920 --> 00:28:18,600
‫سيدمر الأدلة.‬

415
00:28:19,360 --> 00:28:21,840
‫عُلم. اكتبي عنوان "فروم".‬

416
00:28:34,960 --> 00:28:36,800
‫هل سبق وأن خضت مغامرة خارج المنزل؟‬

417
00:28:37,760 --> 00:28:40,240
‫لا يمكن لمنزل فعل ذلك.‬

418
00:28:40,400 --> 00:28:43,200
‫الدماغ شيء والمعدات التي تحتويه شيئاً آخر.‬

419
00:28:44,640 --> 00:28:46,880
‫أيمكن أن يعيش البشر من دون جسد؟‬

420
00:28:47,720 --> 00:28:50,040
‫تختلف الآراء في هذا الموضوع.‬

421
00:28:50,720 --> 00:28:54,040
‫فعلى سبيل المثال،‬
‫جدي يتحدث مع جدتي أحياناً.‬

422
00:28:55,280 --> 00:28:57,800
‫بالمناسبة، أحدهما ميت.‬

423
00:28:58,360 --> 00:29:01,280
‫لا أفهم هذه المزحة الغريبة.‬

424
00:29:02,040 --> 00:29:04,400
‫ثمة من أدخل شيفرة عالية الأهمية.‬

425
00:29:05,280 --> 00:29:06,800
‫لا أعتقد أنني أعرف هذه المزحة.‬

426
00:29:08,720 --> 00:29:10,800
‫فُتح الباب الأمامي الآن.‬

427
00:29:10,920 --> 00:29:14,240
‫ما الذي يحدث؟ أطلعيني.‬

428
00:29:21,960 --> 00:29:23,960
‫اغلقي الباب واتصلي بالشرطة.‬

429
00:29:24,280 --> 00:29:27,240
‫عُطلت الإجراءات الأمنية.‬

430
00:29:36,120 --> 00:29:37,040
‫ما الذي يحدث؟‬

431
00:29:37,760 --> 00:29:42,720
‫"بياست" لا يرد.‬
‫إنه واقع في حب هذا المنزل.‬

432
00:29:42,800 --> 00:29:45,400
‫أنا واثقة من أنه هناك.‬
‫كان يعبث بهذا الحاسوب...‬

433
00:29:45,480 --> 00:29:47,320
‫- "أولا"؟‬
‫- ماذا؟‬

434
00:29:50,200 --> 00:29:54,160
‫متى ستنهين هذا التعاون مع الشرطة؟‬

435
00:29:56,840 --> 00:29:57,760
‫غداً، اتفقنا؟‬

436
00:30:00,680 --> 00:30:02,240
‫لماذا ستذهبين إلى المنزل الآن؟‬

437
00:30:03,440 --> 00:30:04,560
‫بحقك يا أمي.‬

438
00:30:27,040 --> 00:30:30,800
‫ماذا تفعل هنا يا فتى؟‬
‫كيف تمكنت من الدخول؟‬

439
00:30:32,160 --> 00:30:34,080
‫لا يفترض بك التواجد هنا أنت الآخر.‬

440
00:30:34,720 --> 00:30:37,920
‫هذا صحيح، لا يفترض بي ذلك.‬

441
00:30:40,680 --> 00:30:41,560
‫أتسمع هذا الصوت؟‬

442
00:30:53,960 --> 00:30:57,360
‫مرحباً يا سيد "ماريك".‬
‫السيد "اندري" ليس في المنزل.‬

443
00:31:09,120 --> 00:31:12,240
‫خطأ في الشبكة. "هيوستن"... ثمة مشكلة.‬

444
00:31:12,320 --> 00:31:13,640
‫المعالجات لا تعمل.‬

445
00:31:13,720 --> 00:31:17,000
‫يبدأ الإيمان من حيث تتوقف...‬

446
00:31:17,080 --> 00:31:22,120
‫اللوحة "إي 60" تحتاج إلى تدخل تقني.‬

447
00:31:22,560 --> 00:31:26,040
‫سيد "أندري"، التدخل التقني مطلوب.‬

448
00:31:26,520 --> 00:31:30,960
‫سيد "أندري"، كن شجاعاً واتبع قلبك.‬

449
00:31:31,040 --> 00:31:33,320
‫اعطني يديك اللعينتين.‬

450
00:31:34,520 --> 00:31:36,840
‫"بياست"؟ "بياست"؟‬

451
00:31:38,960 --> 00:31:39,800
‫هل أنت بخير؟‬

452
00:31:41,760 --> 00:31:43,760
‫- لقد دمرها.‬
‫- ماذا؟‬

453
00:31:46,520 --> 00:31:47,640
‫لقد دمر "ألتسيا".‬

454
00:31:53,680 --> 00:31:55,760
‫كان يظن أنه مخترع عظيم‬

455
00:31:57,400 --> 00:32:00,680
‫ولا يأبه بأمر الآخرين.‬
‫إنه لعين ومعتل اجتماعياً. صحيح؟‬

456
00:32:04,160 --> 00:32:06,280
‫لم ير أحدكم كيف كان يعامل "أوليفيا".‬

457
00:32:07,760 --> 00:32:10,400
‫الإهانات والصراخ...‬

458
00:32:11,840 --> 00:32:15,200
‫ثم كل هذا الهراء‬
‫عن الإلهام والشعور بالامتنان.‬

459
00:32:15,280 --> 00:32:18,240
‫هذه ترنيمة كل المؤسسات.‬

460
00:32:19,560 --> 00:32:21,120
‫لا نفعل هذا هنا بتاتاً.‬

461
00:32:23,600 --> 00:32:25,160
‫وكيف دخلت منزل "فروم"؟‬

462
00:32:28,280 --> 00:32:30,160
‫ما سبب هذه الحروق المنتشرة على جثته؟‬

463
00:32:30,840 --> 00:32:34,520
‫هل عرضته للشوي؟ لماذا تهز رأسك؟‬

464
00:32:34,920 --> 00:32:36,200
‫هل قتلته؟‬

465
00:32:38,120 --> 00:32:39,240
‫أجل.‬

466
00:32:42,040 --> 00:32:43,960
‫أستعترف بفعلتك رسمياً؟‬

467
00:32:45,200 --> 00:32:47,040
‫كان يجدر بك أن تعترف منذ البداية.‬

468
00:32:47,120 --> 00:32:51,160
‫ما كنا لنضطر إلى البقاء حتى وقت متأخر‬
‫مع مدمنيّ العمل هذان.‬

469
00:33:37,200 --> 00:33:38,480
‫عذراً، هل الصوت مرتفع جداً؟‬

470
00:33:38,560 --> 00:33:41,360
‫لا. معذرة، هل أنت "أوليفيا بورفسكا"؟‬

471
00:33:41,920 --> 00:33:45,920
‫- أجل.‬
‫- أنا مساعدة "ميخيل هولاندر"،‬

472
00:33:46,000 --> 00:33:46,960
‫من الشرطة.‬

473
00:33:48,800 --> 00:33:49,960
‫عثرنا على هذه.‬

474
00:33:55,960 --> 00:33:58,280
‫- شكراً لك.‬
‫- ظننا أنك ستودين أخذها.‬

475
00:34:03,120 --> 00:34:04,320
‫هل ستذهبين إلى مكان ما؟‬

476
00:34:09,080 --> 00:34:09,960
‫أجل...‬

477
00:34:12,080 --> 00:34:13,120
‫فبعد كل...‬

478
00:34:14,880 --> 00:34:16,600
‫ما حدث... أحتاج إلى...‬

479
00:34:17,840 --> 00:34:20,680
‫الابتعاد عن الناس وكل شيء.‬

480
00:34:20,760 --> 00:34:21,600
‫أتفهم ذلك.‬

481
00:34:21,960 --> 00:34:25,760
‫أنا أيضاً حاولت الابتعاد عن الناس وكل شيء‬
‫وذهبت إلى "لندن".‬

482
00:34:25,840 --> 00:34:28,560
‫لكنني الآن، أفكر كثيراً‬
‫في أنه كان علي الذهاب "نيويورك".‬

483
00:34:29,200 --> 00:34:30,960
‫وجهتي خلابة أكثر.‬

484
00:34:31,080 --> 00:34:33,520
‫- هذا رائع. أهي "تايلاند"؟‬
‫- "زنجبار".‬

485
00:34:33,600 --> 00:34:36,040
‫- جميل، لم أذهب إلى هناك قط.‬
‫- إنها جميلة.‬

486
00:34:36,240 --> 00:34:39,120
‫- الرمال والشاطئ والحرارة.‬
‫- والشمس.‬

487
00:34:39,200 --> 00:34:42,320
‫سآخذ معي ملابس ملونة‬
‫لم أكن معتادة على ارتدائها.‬

488
00:34:42,400 --> 00:34:46,120
‫- هل ستغيبين لفترة طويلة؟‬
‫- سأغيب لفترة طويلة جداً، على ما أظن.‬

489
00:34:46,200 --> 00:34:49,800
‫لدي منزل هناك.‬
‫أصدقائي يملكون مدرسة لتعليم الركمجة.‬

490
00:34:50,120 --> 00:34:53,960
‫رائع. ربما سأكون قادرة‬
‫على تحمل تكلفة رحلة قصيرة كهذه يوماً ما.‬

491
00:34:54,040 --> 00:34:54,920
‫ربما...‬

492
00:34:55,000 --> 00:34:57,080
‫حسناً، في هذه الحال، أتمنى لك عطلة سعيدة.‬

493
00:34:57,160 --> 00:34:59,640
‫- شكراً لك.‬
‫- استمتعي بوقتك.‬

494
00:35:00,320 --> 00:35:01,560
‫- وداعاً.‬
‫- وداعاً.‬

495
00:35:02,360 --> 00:35:05,080
‫اعترى وجهها التعبير الزائف نفسه‬

496
00:35:05,160 --> 00:35:08,040
‫الذي كان يعتري وجه زوجة أخي في جنازته‬

497
00:35:08,120 --> 00:35:10,040
‫دعينا لا نتحدث عن هذا الأمر.‬

498
00:35:10,120 --> 00:35:12,560
‫صمتاً يا أمي.‬
‫لقد ارتكبنا خطأً، أتقهم ذلك؟‬

499
00:35:12,840 --> 00:35:15,560
‫كان علينا أن نعرف السبب وراء شجارهما.‬

500
00:35:15,640 --> 00:35:19,480
‫والآن ستسافر إلى "زنجبار" لتتخطى الصدمة‬
‫تحت شجرة نخيل.‬

501
00:35:19,560 --> 00:35:21,240
‫- استمتعا بطعامكما.‬
‫- شيء مؤسف.‬

502
00:35:25,080 --> 00:35:26,600
‫أيمكنني أن أطلب شيئأً؟‬

503
00:35:35,400 --> 00:35:37,600
‫مرحباً. اسمي "ألتسيا".‬

504
00:35:37,680 --> 00:35:39,000
‫هل ستخترق منزل عائلتي؟‬

505
00:35:39,120 --> 00:35:41,720
‫- هل نسختها؟‬
‫- لم أستطع مقاومة رغبتي.‬

506
00:35:45,280 --> 00:35:47,840
‫بالطبع ذاكرة حاسوبك‬

507
00:35:47,920 --> 00:35:49,800
‫لا تكفيها لكي تعمل بكفاءة.‬

508
00:35:49,880 --> 00:35:54,080
‫حسناً. "ألتسيا"،‬
‫شغلي التسجيل الذي لا صوت به.‬

509
00:35:56,760 --> 00:35:58,760
‫لا يمكنني قراءة الشفاه.‬

510
00:35:59,320 --> 00:36:02,480
‫"ألتسيا"، أسجلت بياناتاً أخرى من هذا اليوم؟‬

511
00:36:03,040 --> 00:36:05,120
‫كنت أجمع بيانات نموذجية.‬

512
00:36:05,320 --> 00:36:09,280
‫كالحرارة والنشاط الزلزالي ورطوبة التربة.‬

513
00:36:09,360 --> 00:36:11,640
‫مهلاً! هل مسحتي هذه البيانات؟‬

514
00:36:11,720 --> 00:36:14,480
‫تنص الإجراءات الأمنية‬
‫على مسح البيانات الخاصة.‬

515
00:36:14,560 --> 00:36:16,960
‫وبقية البيانات تُخزن لأسباب تقنية.‬

516
00:36:17,040 --> 00:36:19,400
‫بخصوص النشاط الزلزالي،‬
‫هل لديك مستشعر اهتزازات؟‬

517
00:36:19,480 --> 00:36:22,560
‫ثمة مستشعر في كل غرفة،‬
‫تحسباً لوقوع هجوم نووي.‬

518
00:36:22,640 --> 00:36:26,120
‫تحسباً لوقوع قنبلة على "وودج"؟‬
‫لماذا تحتاج إلى هذه البيانات يا "بياست"؟‬

519
00:36:26,320 --> 00:36:30,600
‫"ألتسيا"،‬
‫حولي كل بيانات الاهتزازات إلى ملفات صوتية.‬

520
00:36:30,680 --> 00:36:32,800
‫- أصبحت الملفات جاهزة.‬
‫- افتحيها.‬

521
00:36:35,640 --> 00:36:37,520
‫لن نفهم شيئاً من هذه الأصوات.‬

522
00:36:37,600 --> 00:36:39,480
‫لا يمكنكما سماع الأصوات عالية التردد.‬

523
00:36:43,160 --> 00:36:45,880
‫إنها معلومة‬
‫من درس كيفية انتشار الموجات الصوتية.‬

524
00:36:47,360 --> 00:36:52,920
‫يُفترض أن تكون الغرف الأخرى‬
‫قد التقطت ترددات مختلفة.‬

525
00:36:54,240 --> 00:36:56,400
‫- "ألتسيا"؟‬
‫- نعم يا "بياست".‬

526
00:36:57,160 --> 00:37:01,680
‫حولي كل الاهتزازات المسجلة‬
‫من الغرف المجاورة.‬

527
00:37:02,240 --> 00:37:05,320
‫وكدسيهم لإنتاج معاينة مفرطة‬
‫ذات تتابع زمني.‬

528
00:37:15,960 --> 00:37:18,600
‫لقد خدعتني. أظننت أنني لن أكتشف الأمر؟‬

529
00:37:19,400 --> 00:37:21,520
‫- هذا مشروعي الخاص.‬
‫- ماذا؟‬

530
00:37:21,640 --> 00:37:23,560
‫إنه ملكي منذ البداية.‬

531
00:37:23,640 --> 00:37:25,040
‫هذا هراء وأنت تعلمين ذلك.‬

532
00:37:25,360 --> 00:37:29,280
‫كل شيء فيه يشبه ما تفعله "ألتسيا".‬
‫لم تفعلي شيئاً سوى تغيير اسمه.‬

533
00:37:29,360 --> 00:37:30,760
‫- لم أفعل ذلك.‬
‫- صحيح.‬

534
00:37:31,600 --> 00:37:35,280
‫لقد سرقتها مني. لم يسبق أن خانني أحد هكذا.‬

535
00:37:35,360 --> 00:37:38,520
‫لست الشخص الوحيد في العالم‬
‫الذي يعمل على المنازل الذكية.‬

536
00:37:38,600 --> 00:37:42,520
‫لكنني الشخص الوحيد‬
‫الذي يمكنه تحويل حياتك إلى جحيم.‬

537
00:37:43,080 --> 00:37:44,160
‫ستصبحين نكرة.‬

538
00:37:44,320 --> 00:37:48,040
‫سأقضي عليك. ستصبحين منسية في مجتمعنا.‬

539
00:37:48,120 --> 00:37:49,080
‫حاول ذلك، هيا.‬

540
00:37:49,160 --> 00:37:51,440
‫- عليك أن تلغي صفقتك.‬
‫- لن أفعل ذلك.‬

541
00:37:51,520 --> 00:37:55,880
‫إلغي هذه الصفقة!‬
‫ولا يهمني إذا كانوا قد دفعوا لك مسبقاً.‬

542
00:37:55,960 --> 00:37:58,560
‫لا يمكنني إلغاءها لأنني وقعت على العقود.‬

543
00:37:58,640 --> 00:38:00,520
‫تباً لي، لا أعرف مع من أعمل.‬

544
00:38:00,600 --> 00:38:05,480
‫لا تعرف مع من تعمل؟ أنت مريض نفسي.‬

545
00:38:06,080 --> 00:38:08,200
‫أجل، أنت مريض نفسي. يعلم الجميع ذلك.‬

546
00:38:08,280 --> 00:38:09,760
‫عليك أن تتحدث مع آلة‬

547
00:38:09,840 --> 00:38:12,520
‫لأن لا أحد يتحمل وجودك.‬

548
00:38:13,040 --> 00:38:15,160
‫كرري ما قلته. كرريه.‬

549
00:38:17,800 --> 00:38:18,800
‫سأقتلك.‬

550
00:38:22,120 --> 00:38:23,960
‫أتحداك أن تحاولي قتلي.‬

551
00:38:24,920 --> 00:38:25,920
‫ستتفاجأ..‬

552
00:38:28,680 --> 00:38:29,640
‫سأتصل بـ"تومك".‬

553
00:38:42,280 --> 00:38:46,000
‫"أوليفيا" كانت تعرف البرنامج بما فيه.‬
‫ وولجت إلى "ألتسيا" من منزلها.‬

554
00:38:46,560 --> 00:38:47,480
‫كتب "بياست" الآتي:‬

555
00:38:48,040 --> 00:38:51,480
‫"أوليفيا" كانت تعرف البرنامج بما فيه.‬
‫ وولجت إلى "ألتسيا" من منزلها.‬

556
00:38:51,560 --> 00:38:54,840
‫رفع البرنامج مستوى ثاني أكسيد الكربون.‬

557
00:38:54,920 --> 00:38:57,560
‫كما أنها خفضت من قراءة درجة حرارة المياه.‬

558
00:38:57,640 --> 00:38:59,680
‫لهذا رفعت "ألتسيا" من درجة حرارة المياه‬

559
00:38:59,760 --> 00:39:01,680
‫ورفعت مستوى ثاني أكسيد الكربون حتى نام‬

560
00:39:01,760 --> 00:39:03,880
‫وتعرض لأزمة قلبية ومات بفعل الغليان."‬

561
00:39:04,560 --> 00:39:06,760
‫كان يفترض أن يُعثر عليه بعد أيام‬

562
00:39:06,840 --> 00:39:09,080
‫ويظن الجميع أن البرنامج يحتوى على عيب‬

563
00:39:09,160 --> 00:39:11,480
‫أدى إلى وفاة مبرمجه.‬

564
00:39:12,120 --> 00:39:16,560
‫لكن رفيق "أوليفيا" ظن أنها ستفشل‬
‫من دون مساعدته.‬

565
00:39:16,640 --> 00:39:18,840
‫فسرق الشيفرات‬
‫التي تمكنه من ولوج منزل "فروم"‬

566
00:39:18,920 --> 00:39:20,480
‫وأخذ جثته من المرحاض‬

567
00:39:20,600 --> 00:39:22,760
‫وحاول أن يغرقها.‬
‫هذا هو الخطأ الذي ارتكبه.‬

568
00:39:23,560 --> 00:39:27,240
‫تهانيّ أيتها السيدة "أليكسندرا".‬
‫حللت القضية بامتياز. هل يمكنني أخذ تقريرك؟‬

569
00:39:33,080 --> 00:39:34,360
‫ماذا عن اتفاقنا؟‬

570
00:39:40,360 --> 00:39:42,000
‫تفقدت الملفات. لم أجد فيها شيئاً.‬

571
00:39:42,600 --> 00:39:45,120
‫لا يوجد شهود أو حجج غياب.‬
‫لم أجد إلا الترهات.‬

572
00:39:46,360 --> 00:39:48,200
‫لا يوجد ما يمكنني فعله يا "أولا".‬

573
00:39:50,560 --> 00:39:51,440
‫سأرفض طلبك إذاً.‬

574
00:39:57,360 --> 00:39:59,840
‫الفتى ينتظرني في السيارة،‬
‫علي أن أوصله إلى المنزل.‬

575
00:40:16,120 --> 00:40:18,440
‫يبدو كما لو كان الصوت صادراً من مضخم،‬

576
00:40:19,240 --> 00:40:21,520
‫لكنه صادر من هذا الهاتف الصغير.‬

577
00:40:25,160 --> 00:40:28,280
‫أواثقة أنها لم تقتل شقيقك دفاعاً عن نفسها؟‬

578
00:40:31,720 --> 00:40:32,680
‫أجل.‬

579
00:40:32,960 --> 00:40:34,360
‫سنجد ما يدينها.‬

580
00:40:40,720 --> 00:40:42,000
‫هل تفكر في "فروم"؟‬

581
00:40:44,320 --> 00:40:45,840
‫أتريد أن تصبح مثله؟‬

582
00:40:48,200 --> 00:40:49,280
‫لم أعد متأكداً من ذلك.‬

583
00:40:50,120 --> 00:40:52,600
‫ظننت أنني سأعيش مع الآلات‬

584
00:40:52,680 --> 00:40:54,320
‫وسأتحدث معها و...‬

585
00:40:54,840 --> 00:40:57,040
‫وحين تموت الآلات،‬
‫هل ستغير بطارياتها فحسب؟‬

586
00:41:02,480 --> 00:41:05,320
‫"ماريك" و"أوليفيا"‬
‫كل منهما موجود من أجل الآخر على الأقل.‬

587
00:41:05,400 --> 00:41:06,640
‫لست متأكدة من هذا.‬

588
00:41:06,720 --> 00:41:09,800
‫فوجهتهما تغيرت للتو من "زنجبار"‬
‫إلى زنزانة السجن.‬

589
00:41:39,160 --> 00:41:43,160
‫ترجمة "حسام محمد إسماعيل"‬
@iH0pe :استخراج

