﻿1
00:00:09,050 --> 00:00:13,179
رياح بقوة 25،
وتتجه إلى 10 من الجنوب الغربي.

2
00:00:14,556 --> 00:00:15,390
علم.

3
00:00:16,474 --> 00:00:19,686
"مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية"

4
00:00:19,769 --> 00:00:22,939
بدا الأمر فعلاً
وكأن نهاية العالم حدثت هنا.

5
00:00:31,114 --> 00:00:33,283
يا "131"، لديهم حالة 110

6
00:00:33,366 --> 00:00:35,869
وهي تعود إلى متنزه "سانتا روزا".

7
00:00:36,870 --> 00:00:37,829
‫عُلم.‬

8
00:00:38,538 --> 00:00:39,581
حينما تتجه نحوك

9
00:00:40,999 --> 00:00:43,334
فهي تزمجر كالقطار.

10
00:00:46,004 --> 00:00:49,007
يحترق العرق من على وجهك.

11
00:00:55,805 --> 00:00:56,931
بصفتي إطفائياً

12
00:00:58,224 --> 00:01:01,686
فأنا أفعل كل ما بوسعي لأصل إلى هناك

13
00:01:05,148 --> 00:01:07,233
بأمان، وبفعالية، وبكفاءة.

14
00:01:09,319 --> 00:01:10,153
ولكن...

15
00:01:12,614 --> 00:01:14,240
أحياناً لا تستطيع إيقاف النار.

16
00:01:15,784 --> 00:01:17,118
نحتاج المزيد من الماء هنا.

17
00:01:18,495 --> 00:01:19,412
عُلم.

18
00:01:19,829 --> 00:01:21,289
حينما وقع حريق الوادي...

19
00:01:22,082 --> 00:01:23,083
مستعد من أجل الماء.

20
00:01:24,292 --> 00:01:26,336
...لم نستطع مواجهته بموارد كافية.

21
00:01:31,382 --> 00:01:33,843
كان هناك خسائر في الأملاك...

22
00:01:36,012 --> 00:01:37,055
خسائر في الأرواح.

23
00:01:41,726 --> 00:01:44,020
وكان مدمراً تماماً.

24
00:01:50,443 --> 00:01:55,156
كنا نحاول أن نستوعب ما يجري.

25
00:02:10,922 --> 00:02:15,802
الأسبوع الماضي وحده، كان هناك 300 حريق
هائل جديد في جميع أنحاء "كاليفورنيا".

26
00:02:16,427 --> 00:02:20,348
وهذا هو النمط الذي كنا نراه بالفعل
طوال فترة الصيف.

27
00:02:20,431 --> 00:02:23,810
ظروف جفاف
تؤدي إلى ظروف مواتية لنشوب الحرائق

28
00:02:23,893 --> 00:02:25,728
وهذا مشابه جداً
لما شاهدناه العام الماضي.

29
00:02:26,312 --> 00:02:28,356
إنها حرائق تتحرك بسرعة كبيرة.

30
00:02:28,439 --> 00:02:31,484
هيئة النقل أغلقت الطريق السريع
نظراً لظروف الحرائق.

31
00:02:31,568 --> 00:02:34,863
حينما نصل إلى هناك
سترون أن معظم المباني

32
00:02:34,946 --> 00:02:39,784
دُمرت تماماً بسبب حريق الوادي.

33
00:02:39,868 --> 00:02:45,707
"(ميدلتاون)، (كاليفورنيا)"

34
00:02:45,790 --> 00:02:48,626
أعمل إطفائياً منذ 10 سنوات.

35
00:02:51,504 --> 00:02:54,465
أقوم بهذا العمل
منذ تخرجت من الثانوية تقريباً.

36
00:02:54,924 --> 00:02:56,259
هذا هو العمل الوحيد الذي مارسته.

37
00:02:58,469 --> 00:03:00,054
منذ كنت ولداً صغيراً.

38
00:03:00,597 --> 00:03:02,724
إنها دائماً قصة ذلك الفتى الصغير

39
00:03:02,807 --> 00:03:04,601
الذي يقول، "أريد أن أكون إطفائياً".

40
00:03:04,684 --> 00:03:05,560
"(كودي باركس)"

41
00:03:05,643 --> 00:03:06,853
قلت لأبي إنني...

42
00:03:06,936 --> 00:03:09,105
قلت له إنني أريد أن أكون عربة مطافئ.

43
00:03:09,188 --> 00:03:11,482
فقال أبي، "يُستحسن أن تذهب وتتمرن.

44
00:03:11,566 --> 00:03:13,401
اذهب وضع الماء بفمك واحبسه.

45
00:03:13,484 --> 00:03:16,195
وعليك أن تجري بكل مكان
وتطفئ الحرائق".

46
00:03:19,032 --> 00:03:22,035
بكل معنى الكلمة،
عند كل لافتة عليها عنوان

47
00:03:22,118 --> 00:03:23,411
كان يوجد هناك بيت.

48
00:03:25,997 --> 00:03:31,085
خلال العامين الماضيين،
بالتأكيد رأينا تغييراً هائلاً.

49
00:03:34,923 --> 00:03:36,591
تشتعل الحرائق بسرعة أكبر

50
00:03:37,592 --> 00:03:39,135
وبحدة أكبر.

51
00:03:46,309 --> 00:03:50,688
لقد فقدنا نصف البيوت في مقاطعتنا.

52
00:03:50,772 --> 00:03:51,773
"حريق الوادي، 2015"

53
00:04:01,491 --> 00:04:04,577
احترق الكثير من خطوط الكهرباء،
واحترق الكثير من الأشجار.

54
00:04:09,791 --> 00:04:12,585
قرروا أنهم سيضطرون لإخلاء "ميدلتاون".

55
00:04:14,671 --> 00:04:17,131
وفجأة أصبحوا مضطرين
لإخلاء "هيدن فالي".

56
00:04:17,215 --> 00:04:22,011
وشدة تفاقم طريقة انتقال النيران
كانت غير مسبوقة.

57
00:04:31,521 --> 00:04:36,693
حينما يكون لديك شيء
يتنامى بسرعة كبيرة

58
00:04:40,071 --> 00:04:42,865
ولا تستطيع الخروج أمامه لإيقافه حتى

59
00:04:42,949 --> 00:04:44,575
ناهيك عن إبطاء تقدمه...

60
00:04:50,373 --> 00:04:52,583
سنذهب مباشرة لإنقاذ حياة الناس.

61
00:04:54,252 --> 00:04:56,129
ليس لدينا وقت لإطفاء النيران حتى.

62
00:04:56,212 --> 00:04:59,632
كنا ننتقل من بيت إلى بيت،
معلنين للناس عبر مكبر الصوت

63
00:04:59,716 --> 00:05:02,552
وقائلين لهم، "قوموا بالإخلاء حالاً".

64
00:05:06,639 --> 00:05:07,765
في تلك اللحظة تدرك الأمر.

65
00:05:10,184 --> 00:05:11,853
ذلك الإحساس بانعدام الأمل.

66
00:05:15,398 --> 00:05:16,607
إنه يمزقك.

67
00:05:34,459 --> 00:05:39,297
إنه يحتاج لشيء آخر داخل ذهنك
لمجرد إيقاف ذلك الشعور، ومواصلة التقدم.

68
00:05:52,185 --> 00:05:55,396
لطالما عانت "كاليفورنيا" من مشكلة حرائق.

69
00:05:57,315 --> 00:06:01,778
ولكن في العقود الأربعة الأخيرة، أصبح موسم
الحرائق أطول بـ78 يوماً في المتوسط.

70
00:06:04,781 --> 00:06:06,532
في غضون عام واحد فقط...

71
00:06:06,616 --> 00:06:08,326
"إطفاء (كاليفورنيا)، منذ 1885"

72
00:06:08,409 --> 00:06:10,912
أصبحنا نستعد قبل الموعد المعتاد بشهر.

73
00:06:11,621 --> 00:06:17,919
بدأنا في 1 يونيو في عام 2015،
ثم بدأنا في 1 مايو في عام 2016.

74
00:06:18,002 --> 00:06:20,463
"الأيام التي مرت من موسم الحرائق"

75
00:06:24,258 --> 00:06:25,927
في عام 2016

76
00:06:27,261 --> 00:06:31,516
كنا نرى حرائق تحرق 15 ميلاً
في عصر أحد الأيام...

77
00:06:32,683 --> 00:06:33,935
"الأيام التي مرت من موسم الحرائق"

78
00:06:34,018 --> 00:06:35,937
وتلتهم البيوت، دقيقة تلو الأخرى.

79
00:06:38,481 --> 00:06:41,984
هذه ليست حرائق من النوع
الذي كنا نراه منذ عقود.

80
00:06:45,154 --> 00:06:49,325
في منتصف يوليو عام 2015، كنا قد تعرضنا
لـ16 حريقاً كبيراً في "كاليفورنيا".

81
00:06:51,202 --> 00:06:54,664
في نفس هذا التوقيت من عام 2016،
كنا قد تعرضنا لـ25 حريقاً كبيراً.

82
00:07:00,211 --> 00:07:04,715
إننا نرى المزيد من الحرائق،
والحرائق أصبحت أكبر وأكثر تدميراً.

83
00:07:04,799 --> 00:07:09,137
"الأيام التي مرت من موسم الحرائق"

84
00:07:09,220 --> 00:07:11,305
وكون هذا يحدث على مدار العام...

85
00:07:14,976 --> 00:07:16,060
أصبح هذا المعيار الجديد.

86
00:07:21,607 --> 00:07:22,733
إذن ما الذي تغير؟

87
00:07:30,658 --> 00:07:33,536
حينما يتغير المناخ،
ويرتفع متوسط درجات الحرارة

88
00:07:33,619 --> 00:07:36,581
وحينما تتغير أنماط نمو النبات

89
00:07:37,999 --> 00:07:40,460
هذا ينتج أرضاً تميل لاشتعال الحرائق.

90
00:07:43,796 --> 00:07:45,923
حتى مع قلة هطول الأمطار...

91
00:07:46,007 --> 00:07:47,008
"(كين بيملوت)، مدير إطفاء (كاليفورنيا)"

92
00:07:47,091 --> 00:07:48,843
ومعدلات التبخر في العام الماضي.

93
00:07:48,926 --> 00:07:52,638
هذا لم يغير البيئة المساعدة
على اشتعال الحرائق في الولاية.

94
00:07:57,310 --> 00:07:59,312
4 أو 5 سنوات من الجفاف الشديد

95
00:08:01,063 --> 00:08:03,816
تقلل من الرطوبة في التربة وفي النباتات.

96
00:08:06,486 --> 00:08:10,531
الكثير من أراضي غاباتنا مزدحمة،
أو محملة فوق طاقتها

97
00:08:10,615 --> 00:08:14,869
بمواد ميتة ونباتات متفجرة.

98
00:08:17,246 --> 00:08:18,456
هذا ما نسميه الوقود.

99
00:08:24,003 --> 00:08:26,464
لا يحتاج الأمر سوى لسيارة
تتوقف على جانب الطريق

100
00:08:26,547 --> 00:08:29,050
أو شرارة من جزازة العشب،
أو قاطعة الأعشاب الضارة

101
00:08:29,133 --> 00:08:32,053
شرارة من أي نوع، وستشتعل.

102
00:08:36,349 --> 00:08:40,937
هناك أشخاص في تلك المعادلة.
وهناك 20 ألف بيت في ذلك الدرب

103
00:08:41,020 --> 00:08:42,980
وهذا يسبب كارثة.

104
00:08:48,945 --> 00:08:50,738
إن استمر حدوث ذلك على المدى البعيد،

105
00:08:50,821 --> 00:08:54,325
وهو يعطينا كل الإشارات على أن التغييرات
ستكون بعيدة المدى،

106
00:08:54,408 --> 00:08:56,619
فكيف نتأقلم؟

107
00:08:58,287 --> 00:09:00,206
كيف نستبق مشكلة الوقود؟

108
00:09:02,375 --> 00:09:06,879
"(كاليفورنيا)"

109
00:09:07,505 --> 00:09:12,343
"بحيرة (تاهو)"

110
00:09:21,352 --> 00:09:24,564
صحة الأرض وصحة الناس
مرتبطتان ببعضهما البعض.

111
00:09:26,482 --> 00:09:29,610
وما يحدث للأرض يحدث للناس أيضاً.

112
00:09:31,362 --> 00:09:34,699
كان عام 2014 الأعلى حرارة في السجلات

113
00:09:35,491 --> 00:09:38,452
إلى أن جاء،
لقد أصبتم التخمين، عام 2015.

114
00:09:39,328 --> 00:09:43,291
والآن، عام 2016
متجه إلى أن يكون الأعلى حرارة.

115
00:09:46,002 --> 00:09:49,797
حريق غابات واحد في منطقة قابلة للاشتعال
مثل حوض بحيرة "تاهو"

116
00:09:49,880 --> 00:09:51,882
يمكن أن يتسبب بما يكفي من التعرية

117
00:09:51,966 --> 00:09:54,885
لمحو عقود من التقدم
فيما يتعلق بجودة المياه.

118
00:09:55,928 --> 00:09:58,514
والجفاف يهدد أيضاً أحد مراكز

119
00:09:58,598 --> 00:10:01,100
إنتاج الطعام على نطاق عالمي
في "كاليفورنيا".

120
00:10:03,352 --> 00:10:08,024
هذا سبب وجودنا هنا.
وهو حماية هذا المكان المميز والعريق.

121
00:10:11,777 --> 00:10:13,738
"كاليفورنيا" تقود الركب فعلاً

122
00:10:13,821 --> 00:10:16,574
في عدد من المجالات
المتعلقة بحرائق الغابات.

123
00:10:16,657 --> 00:10:18,326
"(هيفينلي)، بحيرة (تاهو)"

124
00:10:18,409 --> 00:10:23,914
لأننا لا نركز فقط على استخدام المزيد
من الموارد لمحاولة إطفاء الحرائق.

125
00:10:23,998 --> 00:10:26,792
علينا أيضاً أن ننظر
إلى العناصر الأخرى في الأمر.

126
00:10:28,252 --> 00:10:30,004
الطريقة الوحيدة
التي نستطيع بها أن نستبق

127
00:10:30,087 --> 00:10:33,883
هذه الحرائق المنتشرة والكارثية التي تحدث

128
00:10:33,966 --> 00:10:36,761
هي الانخراط في الإدارة النشطة للغابات.

129
00:10:38,137 --> 00:10:39,472
"قمة بحيرة (تاهو)"

130
00:10:39,555 --> 00:10:42,058
إننا نرى تغيراً في النظام البيئي
يحدث أمام أعيننا

131
00:10:42,141 --> 00:10:45,102
وبسرعة لا نستطيع توقعها.

132
00:10:45,186 --> 00:10:46,729
ما كنتم لتصدقوا ذلك.

133
00:10:46,812 --> 00:10:49,815
وهو يحدث، وأراه كل يوم

134
00:10:49,899 --> 00:10:53,861
حينما أقود سيارتي على طريق 108، أو الطريق
السريع 4، أو أحد الطرق الجبلية تلك،

135
00:10:53,944 --> 00:10:57,948
أرى عدداً متزايداً من الأشجار
يموت أمام عيني.

136
00:10:58,032 --> 00:10:59,367
هذا شيء لن يختفي.

137
00:10:59,450 --> 00:11:02,036
لذا لا أريد أن يفرط أحد بالرضا عن نفسه
ويقول إنه يتعامل مع الأمر.

138
00:11:02,119 --> 00:11:04,955
لا توجد موارد كافية
للتعامل مع هذه المشكلة.

139
00:11:06,707 --> 00:11:09,418
لا أعتقد أن التغير المناخي

140
00:11:10,378 --> 00:11:11,837
يتسبب في الحرائق.

141
00:11:11,921 --> 00:11:12,963
"(راندي هانفيلت)، مشرف"

142
00:11:13,047 --> 00:11:16,884
أعتقد أنه يفاقم الظروف
التي تنتشر فيها النيران.

143
00:11:20,388 --> 00:11:22,098
66 مليون شجرة ميتة.

144
00:11:24,058 --> 00:11:25,101
والعدد يتزايد.

145
00:11:25,768 --> 00:11:26,769
وسيظل يتزايد

146
00:11:28,104 --> 00:11:29,230
إلى أن نوقفه.

147
00:11:31,065 --> 00:11:32,024
هذا هو الوقود.

148
00:11:32,566 --> 00:11:36,112
حينما ننظر إلى الطقس،
نجد أنه لدينا جفاف حطم الأرقام القياسية

149
00:11:36,195 --> 00:11:37,571
باستمراره لأكثر من 5 أعوام الآن.

150
00:11:39,156 --> 00:11:42,410
وإن جمعتم ذلك مع عامل يشكل مشكلة،
وهي خنفساء اللحاء.

151
00:11:42,493 --> 00:11:46,497
والتي توجد بشكل طبيعي في البيئة.

152
00:11:46,580 --> 00:11:48,499
خنفساء اللحاء دائماً تكون موجودة.

153
00:11:48,582 --> 00:11:50,584
ولكن اجتماعها مع عامل الجفاف

154
00:11:51,377 --> 00:11:56,006
يسمح لهذه الخنفساء بأن تصبح سرباً.

155
00:11:57,091 --> 00:12:00,678
هذه الحشرات صغيرة الحجم.
إنها بحجم حبة الأرز.

156
00:12:03,305 --> 00:12:09,311
الشجرة المتعافية ستطرد خنفساء اللحاء
حينما تحاول الدخول

157
00:12:09,395 --> 00:12:11,981
عبر دفع العصارة إلى تلك المنطقة

158
00:12:12,064 --> 00:12:14,024
ودفعها خارج الشجرة.

159
00:12:15,025 --> 00:12:20,906
ولكن حينما تصبح هذه الأشجار ضعيفة
بعد 4 سنوات من الجفاف الشديد

160
00:12:20,990 --> 00:12:24,285
فهي تصبح عطشى،
وليس لديها العصارة ولا تستطيع المقاومة.

161
00:12:24,869 --> 00:12:28,164
على عكس الكوارث الطبيعية التقليدية

162
00:12:28,247 --> 00:12:31,292
مثل الفيضانات والحرائق والزلازل
والأعاصير والزوابع

163
00:12:31,375 --> 00:12:37,089
ما نمر به هو كارثة طبيعية بطيئة الحركة
على نطاق هائل.

164
00:12:42,386 --> 00:12:45,723
لست ممن يخشون قول كلام قد يزعج أحداً،
لذا لن أخشى قول كلام قد يزعج أحداً.

165
00:12:45,806 --> 00:12:50,436
أولاً، دعوني أوضح
سياسة "راندي" بخصوص تغير المناخ.

166
00:12:50,519 --> 00:12:52,813
تغير المناخ يحدث منذ قديم الأزل.

167
00:12:52,897 --> 00:12:56,484
لدينا العصور الجليدية،
لذا نعرف أن تغير المناخ حدث، اتفقنا؟

168
00:12:57,610 --> 00:13:04,116
لذا الأنواع التي كانت موجودة
خلال تلك الفترات الباردة

169
00:13:04,200 --> 00:13:06,535
إما تأقلمت في موقعها

170
00:13:08,037 --> 00:13:11,832
أو أنها هاجرت إلى مكان
يمكنها التأقلم فيه

171
00:13:11,916 --> 00:13:13,167
أو أنها هلكت.

172
00:13:15,002 --> 00:13:16,420
لذا إليكم الجديد بالأمر.

173
00:13:16,504 --> 00:13:19,882
وهذا سؤال بلاغي، لم أجد الإجابة عنه.

174
00:13:19,965 --> 00:13:23,719
هل نفعل الصواب
حينما نحاول إنقاذ كل شيء في هذا العالم؟

175
00:13:25,554 --> 00:13:28,599
سأدعكم تجيبون عن ذلك بأنفسكم،
لأنه ليس لدي إجابة.

176
00:13:58,504 --> 00:13:59,505
هل هذا الصوت لنا؟

177
00:14:00,089 --> 00:14:01,257
"(ماليبو)"

178
00:14:01,340 --> 00:14:02,675
ألا يمكنكم سماع ذلك هنا؟

179
00:14:02,758 --> 00:14:04,468
- لعله ليس حريقاً.
- "مالوني"!

180
00:14:05,803 --> 00:14:07,429
هذا غالباً حريق.

181
00:14:14,144 --> 00:14:17,773
لتستجب الوحدات إلى حريق الأشجار
عند تقاطع طريقي "بلايك" و"هاردي".

182
00:14:18,274 --> 00:14:20,943
مساحة 0,8 هكتار.
حريق في غابة متوسطة إلى شديدة الكثافة.

183
00:14:21,777 --> 00:14:23,487
لدينا مروحيات قادمة.

184
00:14:26,198 --> 00:14:28,242
- سننطلق.
- عُلم.

185
00:14:32,288 --> 00:14:33,914
حينما يرن ذلك الجرس

186
00:14:35,624 --> 00:14:39,128
يصبح الأمر سباقاً لكي نرتدي معداتنا
بأسرع ما يمكن.

187
00:14:39,837 --> 00:14:41,130
أيها الطاقم، اركبوا.

188
00:14:41,213 --> 00:14:42,464
لنذهب.

189
00:14:44,341 --> 00:14:46,093
نركب المروحية ونربط أحزمة الأمان.

190
00:14:51,974 --> 00:14:53,392
إننا نقوم بما يجب.

191
00:15:02,568 --> 00:15:03,611
نحن أقوياء هنا.

192
00:15:04,820 --> 00:15:06,238
إننا نطير في مروحية.

193
00:15:06,322 --> 00:15:08,449
هذا أمر رائع.

194
00:15:12,745 --> 00:15:15,372
"مرحباً يا حبيبتي.
أنا ذاهب إلى حريق غابة. أحبك"

195
00:15:16,123 --> 00:15:17,541
- 8 هكتارات.
- ماذا؟

196
00:15:17,625 --> 00:15:20,252
- 8 هكتارات.
- 8 هكتارات.

197
00:15:21,295 --> 00:15:24,173
طاقم مروحية "بلاك هوك"
هو بالتأكيد الطريقة الأكثر كفاءة

198
00:15:24,256 --> 00:15:26,258
لتأسيس مانع لانتشار النار على الأرض.

199
00:15:28,844 --> 00:15:29,845
بدون منازع.

200
00:15:35,017 --> 00:15:38,771
لا يوجد طريقة أخرى
لإيصال رجال إلى قمة جبل

201
00:15:39,355 --> 00:15:40,648
في مكان ناء

202
00:15:40,731 --> 00:15:42,024
بدون مروحية "بلاك هوك".

203
00:15:43,776 --> 00:15:44,860
لنذهب. بسرعة.

204
00:15:47,821 --> 00:15:50,824
رغم أننا نطير في مروحية
ثمنها 15 مليون دولار

205
00:15:51,909 --> 00:15:55,704
حينما نقفز منها لنذهب لإخماد هذا الحريق،
نحن أساساً نستخدم أدوات الحدائق.

206
00:15:57,289 --> 00:16:00,960
لدينا بعض المناشير الآلية
والمجارف والفؤوس.

207
00:16:01,877 --> 00:16:06,048
هذه الأدوات الأساسية لإطفاء الحرائق
والتي تستخدم منذ مائة عام.

208
00:16:06,131 --> 00:16:10,219
ولم يتغير شيء، لأنها الأدوات الأكثر كفاءة
في الاستخدام على خط النيران.

209
00:16:14,890 --> 00:16:17,434
إن  ساءت الأمور،
فسندخل منطقة الدخان الأسود.

210
00:16:17,518 --> 00:16:20,104
- لدينا منطقة كبيرة يغطيها الدخان، مفهوم؟
- عُلم يا سيدي.

211
00:16:20,187 --> 00:16:23,607
لنتقدم قليلاً على طاقم الخط الأمامي هذا
ونبدأ العمل.

212
00:16:25,734 --> 00:16:28,904
القدرة على إنزال هؤلاء الرجال
على الأرض بأسرع وقت ممكن

213
00:16:28,988 --> 00:16:32,366
وإيقاف معدل الانتشار السريع هذا
لإنقاذ حياة الناس والممتلكات

214
00:16:32,449 --> 00:16:34,910
هو أهم جزء، وهذا هو عملنا.

215
00:16:50,676 --> 00:16:52,928
إلى هنا، هيا.

216
00:16:53,012 --> 00:16:55,472
ابقوا في الصف وافعلوا ذلك.

217
00:16:56,098 --> 00:16:57,933
كتفاً بكتف.

218
00:17:02,563 --> 00:17:04,982
- انتهبوا لتغير اتجاه الريح.
- انتبهوا للريح.

219
00:17:05,065 --> 00:17:06,734
انتبهوا لتغير اتجاه الريح.

220
00:17:06,817 --> 00:17:08,402
- انتبهوا!
- يا رجال، ارجعوا.

221
00:17:08,485 --> 00:17:09,737
ارجعوا للخلف!

222
00:17:14,033 --> 00:17:16,994
الطقس والجغرافيا أمران أساسيان للإطفائي.

223
00:17:17,077 --> 00:17:18,078
سيتم إلقاء ماء.

224
00:17:19,288 --> 00:17:22,666
التعامل مع النباتات الجافة جداً
وسط الرياح العاتية...

225
00:17:25,377 --> 00:17:26,795
المكان مخيف هناك.

226
00:17:26,879 --> 00:17:28,714
- إلى هنا.
- انتظر.

227
00:17:29,214 --> 00:17:30,966
انتظر. دعنا نزيل ذلك.

228
00:17:31,050 --> 00:17:32,760
لأنك لا تعرف ماذا يمكن أن يحدث.

229
00:17:34,511 --> 00:17:35,721
نحتاج بعض العون.

230
00:17:40,642 --> 00:17:41,727
تباً!

231
00:17:50,152 --> 00:17:52,654
- لا تقطع الخرطوم.
- انتبه للخرطوم.

232
00:17:54,907 --> 00:17:55,949
إنني أحميك من الخلف.

233
00:18:09,755 --> 00:18:11,715
الماء!

234
00:18:21,767 --> 00:18:23,018
تباً!

235
00:18:24,686 --> 00:18:26,313
اللعنة!

236
00:18:26,396 --> 00:18:28,899
انظروا، يا رفاق.

237
00:18:30,859 --> 00:18:31,860
حسناً، لقد أوقفناها.

238
00:18:34,321 --> 00:18:35,489
لقد أوقفها.

239
00:18:35,572 --> 00:18:36,990
هل تعرف ما هو أفضل شيء؟

240
00:18:37,699 --> 00:18:39,493
- لا يوجد مستجدون.
- لا مستجدون.

241
00:18:43,872 --> 00:18:46,500
إطفاء الحرائق،
وكوني جزءاً من الأخوية

242
00:18:49,211 --> 00:18:50,129
إنه شيء مذهل.

243
00:18:54,216 --> 00:18:56,593
والقدرة على الذهاب
والطيران في طائرة مروحية

244
00:18:56,677 --> 00:19:00,347
وإطفاء حريق في مكان ناء مع إخوانك

245
00:19:00,430 --> 00:19:01,682
ببعض أدوات الحدائق

246
00:19:01,765 --> 00:19:05,519
وفي نهاية اليوم، نعود للبيت ونتمازح
ونغسل السخام

247
00:19:05,602 --> 00:19:07,646
ثم نعود إلى ذلك ثانية، إنه...

248
00:19:08,981 --> 00:19:11,024
لا أتصور حياتي بأي طريقة أخرى.

249
00:19:37,509 --> 00:19:40,679
نظفوا المروحية وأعيدوا ترتيب كل شيء،
ثم سنتقابل في المطبخ.

250
00:19:46,185 --> 00:19:48,353
فاتتك عملية جيدة يا رجل.

251
00:19:51,607 --> 00:19:53,066
يا رجل، لقد...

252
00:19:53,150 --> 00:19:54,985
اقتربنا بالطائرة فوق القمة

253
00:19:55,068 --> 00:19:57,279
وبمعنى الكلمة، غالباً كان هناك...

254
00:19:58,488 --> 00:20:00,782
8 هكتارات من خط النيران المشتعل

255
00:20:00,866 --> 00:20:03,702
على مدى البصر...

256
00:20:03,785 --> 00:20:05,412
بدأنا بإطفاء الحريق على الفور.

257
00:20:05,495 --> 00:20:07,915
من هنا وإلى المروحية

258
00:20:07,998 --> 00:20:09,458
كانت ألسنة اللهب ممتدة

259
00:20:09,541 --> 00:20:13,295
فخرجنا من المروحية،
وواجهنا النيران منذ اللحظة الأولى.

260
00:20:14,796 --> 00:20:15,714
عملية جيدة يا رجل.

261
00:20:21,511 --> 00:20:24,306
تناولوا الطعام واستمعوا،
سنبدأ جلسة مراجعة الحدث الآن.

262
00:20:25,557 --> 00:20:27,184
أنا سأبدأ.

263
00:20:29,561 --> 00:20:32,522
أعتقد أن الهبوط كان جيداً.
اخترنا الجانب الأيسر.

264
00:20:33,106 --> 00:20:34,524
لقد تعاونتم معاً بشكل جيد.

265
00:20:34,608 --> 00:20:37,945
وبصفتنا قادتكم،
هذا ما نتوقعه منكم، اتفقنا؟

266
00:20:38,695 --> 00:20:41,490
إذن هبطنا على الجانب الأيسر.
نزلنا، والجميع تجمعوا بشكل جيد.

267
00:20:41,573 --> 00:20:45,953
أعتقد أنكم أحسنتم التجمع بشكل سريع،
وأحسنتم في إخراج المعدات بسرعة.

268
00:20:47,287 --> 00:20:50,123
الشيء الوحيد
الذي أظن أنه لم يكن رائعاً كان...

269
00:20:50,207 --> 00:20:51,917
لو لم تنفذوا عملية العودة لمنطقة الدخان

270
00:20:52,584 --> 00:20:55,545
والرياح كانت تعصف في اتجاهكم،
فعليكم الابتعاد عن ذلك، فهمتم؟

271
00:20:57,798 --> 00:21:01,593
الكثيرون من الرجال الأكبر سناً عرفوا
أنهم لن يكونوا هنا لموسم حرائق آخر.

272
00:21:02,177 --> 00:21:03,428
إنهم أصدقاء قدامى.

273
00:21:03,512 --> 00:21:07,266
لذا أردنا حريقاً
يكونون فيه جميعهم معاً

274
00:21:07,349 --> 00:21:09,851
ونرى كيف يسير الأمر
بدون رجال مستجدين.

275
00:21:10,602 --> 00:21:13,689
حرصنا على التواصل معاً. حرصنا على الالتزام
بسلوكنا في حالات الحرائق.

276
00:21:13,772 --> 00:21:15,649
كل تلك الأمور كانت جيدة.

277
00:21:16,733 --> 00:21:18,402
في أي يوم، أنت غالباً تواجه

278
00:21:18,485 --> 00:21:22,531
من 50 إلى 100 عام من الخبرة
على خط النيران.

279
00:21:22,614 --> 00:21:26,034
ومن المريح جداً أن تعرف ذلك،
حينما تطير إلى حريق

280
00:21:26,118 --> 00:21:29,538
أنه يوجد حولك أعين خبيرة،
وأنك تعرف ما يجري.

281
00:21:29,621 --> 00:21:30,956
وهؤلاء الرجال سيعتنون بك.

282
00:21:32,374 --> 00:21:36,962
أغلبية الرجال اليوم كانوا يعملون هنا
منذ أكثر من 5 أعوام، لذا شعرت بارتياح

283
00:21:37,045 --> 00:21:39,840
في التقدم للأمام
والتعامل مع تلك البقع الساخنة.

284
00:21:39,923 --> 00:21:43,010
فلم يكن هناك الكثير
من المستجدين الذين علينا أن نرعاهم.

285
00:21:44,094 --> 00:21:47,889
ولكن في "المخيم أ"، لدينا حالياً
معدل مرتفع لدورة مغادرة الإطفائيين.

286
00:21:49,433 --> 00:21:50,642
حسناً، هذا كل شيء.

287
00:21:53,812 --> 00:21:56,773
هذا رائع بالنسبة لنا،
لأن إدارات المطافئ توظفهم.

288
00:21:56,857 --> 00:21:58,900
هذا هو الهدف من هذه الوظيفة.

289
00:21:58,984 --> 00:22:01,320
يفترض بهم أن يأتوا إلى هنا،
ثم يتم توظيفهم.

290
00:22:01,403 --> 00:22:03,363
ولكن معدل توظيفهم

291
00:22:03,447 --> 00:22:06,241
ومعدل قيامنا بتعيين المستجدين،
إنهما ليسا نفس الشيء الآن.

292
00:22:06,325 --> 00:22:09,745
شعرت بارتياح كبير،
ورأيت أن الأمر سار بشكل جيد.

293
00:22:09,828 --> 00:22:13,749
قد يبدو الأمر وكأنه كان فوضوياً،
ولكنني رأيت أنها كانت فوضى منظمة.

294
00:22:14,458 --> 00:22:18,670
ما كان يمكن أن نتمنى وجود طاقم أفضل
من ذلك في ذلك الموقف الديناميكي.

295
00:22:18,754 --> 00:22:22,716
فجأة، انفتحت بوابات الفيضان،
وبدأنا نفقد الرجال القدامى من كل جهة.

296
00:22:24,343 --> 00:22:27,763
وهذا شيء مخيف،
لأننا نترك المخيم للمستجدين.

297
00:22:28,638 --> 00:22:29,890
كم عدد هذه؟

298
00:22:33,101 --> 00:22:34,102
3 أو 2؟

299
00:22:37,647 --> 00:22:39,149
أحضر 3، على ما أعتقد.

300
00:22:40,650 --> 00:22:43,445
علينا أن ندرب المستجدين.
علينا أن نضمهم إلينا.

301
00:22:43,528 --> 00:22:45,322
إنهم بحاجة للخبرة، وبحاجة للعمل.

302
00:22:45,405 --> 00:22:48,158
يحتاجون لأن يختبروا
ما تشعرهم به النيران والدخان

303
00:22:48,241 --> 00:22:51,244
والكد في العمل، وقدرة المرء
على دفع نفسه للقيام بالمزيد.

304
00:22:51,912 --> 00:22:54,039
لقد ملأتها كلها،
إن كنت تريد أن ترجع بها.

305
00:22:54,122 --> 00:22:57,042
لدينا إرث طويل، وتاريخ عظيم هنا.

306
00:22:58,585 --> 00:22:59,711
إنه يعود لأكثر من 40 عاماً.

307
00:22:59,795 --> 00:23:01,630
"(ذا فايتينغ أوتشو)،
إدارة مطافئ (لوس أنجلوس)"

308
00:23:08,887 --> 00:23:12,307
إننا نعمل على خط النيران بقوة أكبر
ولمدة أطول مما يفعل أي أحد آخر.

309
00:23:15,393 --> 00:23:19,022
إننا نفخر بذلك،
لذلك علينا إبقاء ذلك التقليد مستمراً.

310
00:23:23,110 --> 00:23:24,277
أجل، بالتأكيد.

311
00:23:25,654 --> 00:23:28,990
أعتقد أننا شديدو النقد لأنفسنا،
لأننا دائماً نريد أن نكون أفضل.

312
00:23:29,074 --> 00:23:32,327
ولكنني أعتقد أن العملية سارت كما يجب.
ليس لدي ما أقوله. أعتقد أنها كانت جيدة.

313
00:23:32,828 --> 00:23:34,621
كانت تلك عملية ممتعة لإخماد الحريق.

314
00:23:35,705 --> 00:23:39,084
- تم إنجاز المهمة.
- هذا كل شيء. قوموا بالتنظيف.

315
00:23:48,552 --> 00:23:52,430
"(كورونا)"

316
00:24:03,984 --> 00:24:08,196
هذا مهم. الناس يموتون هناك.
هذا جزء من تدريبكم على إجراءات الأمان.

317
00:24:10,574 --> 00:24:12,951
حسناً، لتضع كل منكن درعها بجانبها.

318
00:24:14,244 --> 00:24:15,996
واحملن خوذاتكن.

319
00:24:17,205 --> 00:24:20,000
حسناً، هذا كل شيء في الوقت الحالي.
عليك حملها بهذه الطريقة.

320
00:24:20,083 --> 00:24:21,251
حسناً.

321
00:24:22,627 --> 00:24:24,254
هل ترين كيف تكون النظارة الواقية؟

322
00:24:24,337 --> 00:24:26,673
دعوني أتأكد من كون الجميع
يفعلن ذلك بالطريقة الصحيحة.

323
00:24:26,923 --> 00:24:27,757
المشبك عند الطرف.

324
00:24:28,341 --> 00:24:30,760
لأننا نلاحظ أن مواسم الحرائق
أصبحت أطول.

325
00:24:31,761 --> 00:24:35,473
أدركت إدارة مطافئ "كاليفورنيا"
أننا نحتاج لقوة عمل أكبر

326
00:24:35,557 --> 00:24:38,018
لدعم هذه العمليات أثناء القيام بها.

327
00:24:38,101 --> 00:24:39,644
هل ترين كيف يكون ذلك؟

328
00:24:39,728 --> 00:24:42,814
ما سيحدث هو أن شعركن
سيكون محشوراً هنا.

329
00:24:42,898 --> 00:24:44,566
لذا سنصلح ذلك بسرعة.

330
00:24:45,650 --> 00:24:49,696
برنامج تدريب السجينات على إطفاء الحرائق
هو جزء هام من كل ذلك.

331
00:24:50,280 --> 00:24:52,866
يتم تدريبهن على أساسيات
إطفاء الحرائق في الغابات.

332
00:24:53,658 --> 00:24:57,704
حيث تواجهن نفس المخاطر والمجازفات
مثل أي رجل إطفاء آخر.

333
00:24:57,787 --> 00:25:01,541
والآن، سنحملها بهذا الشكل.
ليحملها الجميع مقلوبةً، كما أفعل.

334
00:25:03,251 --> 00:25:04,252
اتفقنا؟

335
00:25:05,086 --> 00:25:06,504
سأريكن السبب بعد قليل.

336
00:25:07,964 --> 00:25:08,840
اتفقنا؟

337
00:25:08,924 --> 00:25:12,969
حينما كنت في إصلاحية "تشاوتشيلا" كنت آمل
بالالتحاق ببرنامج للعلاج من إدمان الخمر

338
00:25:13,053 --> 00:25:14,638
لأن هذا سبب وجودي هنا.

339
00:25:14,721 --> 00:25:19,559
ولكن الحاجة لأشخاص أكثر في مخيم التدريب
كانت أكبر.

340
00:25:19,643 --> 00:25:22,270
- جيد. هذا جيد أيتها الصغيرة. جيد.
- أجل.

341
00:25:22,354 --> 00:25:25,815
فقلت لنفسي، "حسناً. لا بأس. سأذهب
لمخيم التدريب على إطفاء الحرائق".

342
00:25:27,901 --> 00:25:30,111
لم أعرف ماذا أتوقع، ولكن...

343
00:25:30,195 --> 00:25:32,781
كان علينا القيام بجميع التدريبات المختلفة،
ودراسة علم الغابات.

344
00:25:33,365 --> 00:25:35,909
لا أبالي إن كنت أفضل متسلقة للجبال

345
00:25:35,992 --> 00:25:38,286
أو إن كنت قد حصلت على علامة تامة
في كل اختبار

346
00:25:38,370 --> 00:25:41,039
إن فشلت في هذا الجزء،
فلن تذهبي للمخيم.

347
00:25:41,122 --> 00:25:42,999
لن يسمح لك بالذهاب للمخيم.

348
00:25:43,083 --> 00:25:46,419
لأنك ستعرضين طاقمك كله للخطر
إن لم تجيدي القيام بذلك.

349
00:25:46,503 --> 00:25:48,380
مفهوم؟ هذا شيء شديد الأهمية.

350
00:25:48,463 --> 00:25:52,759
قد يكون هذا أهم شيء يمكنك القيام به هناك،
وهو معرفتك كيفية حماية نفسك.

351
00:25:52,842 --> 00:25:56,012
إنهم يدربوننا على طريقتهم،
وكيف يريدون القيام بالأمور.

352
00:25:56,596 --> 00:25:59,724
إنه ليس عملاً سهلاً.
إنه عمل شاق جداً، ولكن...

353
00:26:01,059 --> 00:26:02,060
نصبح في وسط الأمر فحسب.

354
00:26:04,771 --> 00:26:06,856
دعنني أوضح التالي أيتها السيدات.

355
00:26:08,858 --> 00:26:10,485
هذا ليس نادياً رياضياً.

356
00:26:10,568 --> 00:26:13,530
4، 5، 6، 7...

357
00:26:13,613 --> 00:26:14,823
أعلى!

358
00:26:14,906 --> 00:26:17,284
لستن في المتجر على الناصية
لمحاولة الحصول على عمل.

359
00:26:17,367 --> 00:26:19,452
- 1، ثم الوقفة. وقوف.
- 2.

360
00:26:19,536 --> 00:26:21,454
- للأسفل. الساقان للخارج، ثم للداخل.
- 3.

361
00:26:21,538 --> 00:26:23,248
- للأسفل. للخارج. للداخل.
- 4.

362
00:26:23,331 --> 00:26:26,835
أنتن هنا لإنقاذ حياة الناس.
أنتن هنا لإنقاذ الممتلكات.

363
00:26:26,918 --> 00:26:30,380
وأهم شيء هو أنكن هنا
لتغيير أسلوب حياتكن.

364
00:26:30,463 --> 00:26:31,923
- للأسفل.
- 9.

365
00:26:32,007 --> 00:26:33,591
- للأعلى. للأسفل.
- 10.

366
00:26:33,675 --> 00:26:35,468
- مرة أخرى. 1، 2، 3.
- 1.

367
00:26:35,552 --> 00:26:37,095
- 1، 2، 3.
- 2.

368
00:26:37,178 --> 00:26:40,098
سواء كنت تريدين أن تصبحي إطفائية
حينما يطلق سراحك تحت المراقبة

369
00:26:40,181 --> 00:26:43,810
أو كنت تريدين فقط أن تصبحي
أفضل كإنسانة، فهذا البرنامج المناسب لك.

370
00:26:44,394 --> 00:26:47,355
عليكن تغطية مجاري الهواء.

371
00:26:47,439 --> 00:26:49,899
يموت الناس بسبب استنشاق الدخان،
أليس كذلك؟

372
00:26:49,983 --> 00:26:52,277
هذا الشيء الوحيد الذي سيحمي
مجاري الهواء.

373
00:26:53,111 --> 00:26:55,405
هؤلاء النساء اللاتي يرتدين البرتقالي
ويخمدن الحرائق

374
00:26:55,488 --> 00:26:58,366
يقفن جنباً إلى جنب مع الإطفائيين
في جميع أنحاء الولاية.

375
00:26:59,951 --> 00:27:02,996
إنهن يعملن 24 ساعة،
ويسترحن لـ24 ساعة.

376
00:27:03,079 --> 00:27:05,373
يعملن 24 ساعة، ويسترحن 24 ساعة

377
00:27:05,915 --> 00:27:07,625
إلى أن يتم إخماد ذلك الحريق.

378
00:27:08,376 --> 00:27:10,420
وبعد ذلك، قد يذهبن للحريق التالي.

379
00:27:10,503 --> 00:27:12,213
اليد اليسرى. اليد اليمنى.

380
00:27:12,922 --> 00:27:14,299
أتوقع منكن الدخول في ذلك.

381
00:27:14,382 --> 00:27:17,552
احمين أنفسكن من الحرارة.
الحرارة قادمة من ورائكن.

382
00:27:17,635 --> 00:27:20,889
إن كنت لا تبحثين عن ذلك، فلا أريدك هنا.
سأساعدك على الرحيل.

383
00:27:21,765 --> 00:27:22,932
هذه واحدة.

384
00:27:24,017 --> 00:27:25,393
اجمعن كل شيء.

385
00:27:25,477 --> 00:27:29,022
أعتقد أنني قلت ذلك 100 مرة.
لا تخلعن القفازات. أبداً.

386
00:27:29,105 --> 00:27:31,316
إن كنت تريدين التلاعب ببرنامجنا

387
00:27:32,650 --> 00:27:33,943
يمكنك الرحيل الآن.

388
00:27:34,027 --> 00:27:36,613
يجب أن تعرفن ما تفعله النيران
في كل لحظة.

389
00:27:36,696 --> 00:27:39,115
اعرفن ما تفعله النيران في كل لحظة.

390
00:27:39,199 --> 00:27:41,117
إن كنت لا تريدين تغيير نفسك...

391
00:27:41,201 --> 00:27:42,202
اعرفن ما تفعله النيران...

392
00:27:42,285 --> 00:27:43,620
يمكنك الرحيل الآن.

393
00:27:43,703 --> 00:27:46,289
اعرفن ما تفعله النيران في كل لحظة.

394
00:27:46,373 --> 00:27:48,249
اعرفن ما تفعله النيران...

395
00:27:48,333 --> 00:27:50,794
هذه اللحظة التي عليكن
أن تنظرن فيها إلى أعماقكن

396
00:27:50,877 --> 00:27:53,380
وتقلن، "هل تعرفين ماذا؟ هذا ما أريده.

397
00:27:53,463 --> 00:27:56,049
أريد أن أغير حياتي".

398
00:27:57,592 --> 00:28:01,429
الاختبار هو عن أنواع حواجز ضبط
انتشار النار و الأدوات اليدوية.

399
00:28:02,597 --> 00:28:03,765
ركزن بالإجابة.

400
00:28:06,059 --> 00:28:07,102
ابدأن.

401
00:28:07,644 --> 00:28:09,854
أمسكن بزمام الأمور.

402
00:28:12,524 --> 00:28:13,525
ادفعن.

403
00:28:17,612 --> 00:28:19,155
يمكنكن القيام بذلك.

404
00:28:20,865 --> 00:28:21,991
حسناً، أسرعن.

405
00:28:23,451 --> 00:28:25,328
- سنتحرك.
- سنتحرك.

406
00:28:25,412 --> 00:28:28,540
سنتحرك....

407
00:28:28,623 --> 00:28:30,750
سنتحرك...

408
00:28:34,379 --> 00:28:35,505
يمكن القيام بذلك.

409
00:28:40,218 --> 00:28:41,803
تحدين أنفسكن.

410
00:28:44,556 --> 00:28:48,435
أكملن هذا البرنامج وأعطين أنفسكن الفرصة
لتصبحن إطفائيات

411
00:28:48,518 --> 00:28:51,646
ليس فقط مع هيئة احتواء الأوبئة،
ولكن هناك في الغابات.

412
00:28:52,439 --> 00:28:53,773
حسناً، سأراكن هناك.

413
00:29:05,827 --> 00:29:08,079
"ميشيل"، أليس معنا رجال شرطة؟

414
00:29:08,163 --> 00:29:09,497
- لا يوجد معنا ضباط؟
- كلا.

415
00:29:10,665 --> 00:29:12,500
مصرح لنا العمل مع إدارة المطافئ الآن.

416
00:29:13,626 --> 00:29:14,878
خرجنا من السجن.

417
00:29:16,004 --> 00:29:17,505
نحن على الطريق أيتها الساقطة!

418
00:29:25,013 --> 00:29:26,514
إن كان يجب أن تكون في الحجز،

419
00:29:28,683 --> 00:29:31,186
فلا مكان أفضل لذلك
من مخيم التدريب على إطفاء الحرائق.

420
00:29:32,687 --> 00:29:35,356
إنه نفس التدريب الذي يتلقاه الإطفائيون.

421
00:29:36,357 --> 00:29:39,694
كل شيء يفعلونه نفعله نحن،
ولكننا نفعله بصفتنا سجينات.

422
00:29:42,280 --> 00:29:46,284
صاحبات الجنح غير العنيفات مؤهلات
للحصول على تصريح للخروج من البوابة.

423
00:29:46,367 --> 00:29:49,245
اعتقدت أننا سنقوم بعملية التسلق الأسهل،
ويبدو أننا سنفعل ذلك.

424
00:29:52,499 --> 00:29:53,708
عظيم.

425
00:29:54,209 --> 00:29:55,251
حينما يفعلن ذلك

426
00:29:55,335 --> 00:29:58,421
وينجحن في اختبارات الولاية التسعة
التي يجرينها هنا

427
00:29:58,505 --> 00:30:00,548
فسيترقين في التدريب
ونأخذهن في مسيرات تسلق في الجبال.

428
00:30:02,217 --> 00:30:03,384
الآن لديهن خطوة واحدة.

429
00:30:05,428 --> 00:30:06,429
الجبل.

430
00:30:07,138 --> 00:30:09,140
وبعد ذلك،
مخيم التدريب على إطفاء الحرائق.

431
00:30:12,310 --> 00:30:15,271
تذكرن أيتها السيدات،
حينما ننزل، سنتحرك على شكل الخطاف.

432
00:30:15,355 --> 00:30:18,316
مفهوم؟ ستنزلن في هذا الاتجاه،
ثم ستمشين حول الحافلة.

433
00:30:18,983 --> 00:30:20,610
اذهبن في ذلك الاتجاه،
ثم سأعطيكن المعدات.

434
00:30:26,074 --> 00:30:27,659
هل أنت بخير؟

435
00:30:27,742 --> 00:30:29,244
شعرت بالدوار.

436
00:30:29,327 --> 00:30:30,787
- حقاً؟
- أجل.

437
00:30:30,870 --> 00:30:31,955
يا حبيبتي!

438
00:30:32,747 --> 00:30:34,082
أنت أيضاً يا "بيرتا"؟

439
00:30:35,583 --> 00:30:38,503
إنها لم تركب في سيارة منذ 2011.

440
00:30:39,128 --> 00:30:41,506
حسناً أيتها السيدات، انزلن جميعكن. هيا.

441
00:30:41,589 --> 00:30:43,591
- هيا، أسرعن.
- أجل، بسرعة.

442
00:30:43,675 --> 00:30:47,762
- "ليبي"، أمسكي بالقضيب وانزلي.
- "هيدن"، أمسكي بالقضيب وانزلي.

443
00:30:47,846 --> 00:30:49,597
"مونتار"، أمسكي بالقضيب وانزلي.

444
00:30:49,681 --> 00:30:51,099
إذن، حينما نتسلق الجبل

445
00:30:52,141 --> 00:30:56,020
سأظل أشجعكن دائماً.
إن أردتن التوقف، فلا تفعلن ذلك.

446
00:30:56,646 --> 00:30:57,939
أبطئن سرعتكن.

447
00:30:58,022 --> 00:31:01,860
خذن خطوات أصغر
بحيث تسترددن أنفاسكن.

448
00:31:02,694 --> 00:31:05,363
حينما تسترددن أنفاسكن

449
00:31:05,446 --> 00:31:07,574
يمكنكن حينئذ العودة
للسرعة التي كنتن تسرن بها.

450
00:31:08,324 --> 00:31:10,869
إن توقفتن أثناء هذه المسيرة

451
00:31:10,952 --> 00:31:12,787
فستزدن الأمر صعوبة على أنفسكن.

452
00:31:13,538 --> 00:31:14,998
صدقنني حينما أقول ذلك.

453
00:31:17,041 --> 00:31:17,959
حسناً، تحركن.

454
00:31:23,256 --> 00:31:24,591
العشر دقائق الأولى يا صديقتي

455
00:31:25,174 --> 00:31:26,426
هي الأصعب.

456
00:31:31,514 --> 00:31:34,392
الكثير من النساء اللاتي يدخلن السجن
ليس لديهن أي ثقة بأنفسهن.

457
00:31:35,935 --> 00:31:37,729
أحسنتن أيتها السيدات. واصلن التقدم.

458
00:31:38,855 --> 00:31:41,524
إنهن يشعرن بالذنب
لأنهن تركن عائلاتهن وأطفالهن.

459
00:31:44,527 --> 00:31:45,945
انهضي. قفي!

460
00:31:48,740 --> 00:31:50,658
لا تنظري للأعلى،
استمري في التقدم للأمام فحسب.

461
00:31:51,242 --> 00:31:52,160
هيا أيتها السيدات.

462
00:31:53,119 --> 00:31:55,413
لذلك أي طريقة تكون أفضل لمنحهن
شعوراً جيداً حيال أنفسهن؟ لأن...

463
00:31:56,247 --> 00:31:58,875
إطفاء الحرائق شيء مذهل.

464
00:31:58,958 --> 00:31:59,959
إنها كذلك حقاً.

465
00:32:03,046 --> 00:32:06,174
هيا يا عزيزتي.
أنت أقوى من ذلك. هيا.

466
00:32:06,257 --> 00:32:08,134
غيري طريقة أخذك الخطوات.

467
00:32:08,217 --> 00:32:10,345
خذي الخطوات بشكل جانبي.
هذا ما أفعله أنا.

468
00:32:10,428 --> 00:32:12,096
دعي العضلات المختلفة تعمل.

469
00:32:18,478 --> 00:32:19,729
أحسنت يا فتاة. هيا.

470
00:32:19,812 --> 00:32:21,606
هيا. شجعن بعضكن البعض.

471
00:32:21,689 --> 00:32:23,024
- هيا.
- أوشكنا على الوصول.

472
00:32:23,107 --> 00:32:25,777
- هيا أيتها السيدات.
- هيا، واصلن التقدم.

473
00:32:26,277 --> 00:32:28,029
- لقد نجحتن.
- نحن طاقم قوي.

474
00:32:28,738 --> 00:32:30,239
- صافحيني عالياً.
- هذا صحيح!

475
00:32:31,032 --> 00:32:32,325
هيا، صافحيني عالياً.

476
00:32:32,408 --> 00:32:34,452
- اشربن بعض الماء.
- شكراً.

477
00:32:34,535 --> 00:32:36,120
واجهي الريح. دعي الريح تصطدم بك.

478
00:32:36,788 --> 00:32:37,747
إنها رائعة.

479
00:32:40,750 --> 00:32:42,335
- شكراً.
- انظرن حولكن.

480
00:32:43,252 --> 00:32:45,838
لا يوجد تل أعلى في هذا الوادي
من الذي تقفن عليه.

481
00:32:47,048 --> 00:32:49,175
- لقد نجحنا.
- أجل!

482
00:32:57,392 --> 00:33:03,564
"(كيرنفيل)"

483
00:33:03,648 --> 00:33:06,234
هنا يبدأ رهاب الأماكن الضيقة.

484
00:33:10,947 --> 00:33:13,992
هذا الجزء الذي تبدئين تقولين فيه لنفسك،
"إنني أشعر بالملل".

485
00:33:14,075 --> 00:33:15,410
كلا.

486
00:33:15,493 --> 00:33:17,120
- هذا سيبدأ...
- بعد 15 دقيقة؟

487
00:33:17,203 --> 00:33:21,249
غالباً. في الوقت الحالي،
أمر بمرحلة رهاب الأماكن الضيقة.

488
00:33:21,332 --> 00:33:23,710
تريدين الهرب فحسب.

489
00:33:24,711 --> 00:33:25,920
أجل.

490
00:33:26,462 --> 00:33:29,632
حقاً. إنه يصيبني بالقلق.

491
00:33:30,883 --> 00:33:32,385
ماذا؟ وجودك في الشاحنة؟

492
00:33:32,468 --> 00:33:34,053
كلا. وجودي في هذا الوادي.

493
00:33:40,727 --> 00:33:42,478
إذن ماذا أشعل هذا الحريق؟

494
00:33:44,313 --> 00:33:47,233
بدأ هذا الحريق بالبرق.

495
00:33:48,317 --> 00:33:51,279
إنه أحد الحرائق النادرة في "كاليفورنيا"

496
00:33:51,362 --> 00:33:53,740
حيث لم يتسبب فيه الناس.

497
00:33:55,491 --> 00:33:57,785
هذا كله طبيعي.

498
00:34:18,222 --> 00:34:19,515
إذن ها هي ذي.

499
00:34:22,518 --> 00:34:25,229
حياتي كلها تتوقف أثناء موسم الحرائق.

500
00:34:27,148 --> 00:34:28,649
هل تحتاج أي شيء آخر؟

501
00:34:32,445 --> 00:34:34,280
حينما ينشب حريق

502
00:34:34,363 --> 00:34:36,407
أترك أياً كان الذي أقوم به

503
00:34:36,491 --> 00:34:38,451
وأركب في شاحنتي

504
00:34:38,534 --> 00:34:41,245
وأذهب وأطارده وأصوره طوال الليل.

505
00:34:41,329 --> 00:34:43,414
"(جيف فروست)، فنان"

506
00:34:43,498 --> 00:34:44,874
إنه...

507
00:34:45,458 --> 00:34:46,501
يشمل كل شيء.

508
00:34:48,336 --> 00:34:51,172
وأتنقل من حريق إلى حريق.

509
00:34:54,509 --> 00:34:55,384
حسناً.

510
00:34:57,303 --> 00:34:59,514
أريد تصويره بسرعة، إن أمكن ذلك.

511
00:35:01,057 --> 00:35:02,308
سأتكفل بذلك.

512
00:35:02,391 --> 00:35:04,310
إننا نتجول بجميع أنحاء الولاية.

513
00:35:05,311 --> 00:35:06,354
ونخيم.

514
00:35:07,688 --> 00:35:08,981
إنه ليس مريحاً.

515
00:35:09,065 --> 00:35:10,108
"(أندريا ديل)، فنانة"

516
00:35:10,191 --> 00:35:13,236
نبدو بحالة رثة وتفوح منا رائحة كريهة
وينتابنا شعور سيء في معظم الأوقات.

517
00:35:14,028 --> 00:35:16,280
ولكننا نعتقد أنه أمر هام.

518
00:35:23,663 --> 00:35:26,833
لم يركز أحد من قبل على الحرائق
بالتصوير الزمني.

519
00:35:27,500 --> 00:35:29,627
- تحركي بروية يا "أندريا".
- أجل.

520
00:35:32,338 --> 00:35:33,881
أول حريق صورته

521
00:35:33,965 --> 00:35:37,009
كان قرب "بالم سبرينغز".
بجوار مزارع طواحين الهواء.

522
00:35:43,182 --> 00:35:44,684
كانت صدفة سعيدة.

523
00:35:47,186 --> 00:35:50,356
رأيته بالصدفة، وأثار اهتمامي.

524
00:35:50,439 --> 00:35:53,609
قلت لنفسي، "عجباً! هذا تمثيل مذهل

525
00:35:53,693 --> 00:35:56,028
لشيء حقيقي ويحدث في العالم".

526
00:35:59,448 --> 00:36:03,578
الحرائق والفيضانات،
والأعاصير المكثفة وذوبان الجليد

527
00:36:03,661 --> 00:36:05,580
كل هذه الأشياء متصلة.

528
00:36:10,585 --> 00:36:14,672
برأيي، بدلاً من إثارة جدل حول الأمر

529
00:36:15,214 --> 00:36:17,216
أفضل أن أعرض ما يجري.

530
00:36:27,935 --> 00:36:28,853
حسناً.

531
00:36:33,191 --> 00:36:34,150
حسناً.

532
00:36:41,616 --> 00:36:42,867
حسناً.

533
00:36:44,368 --> 00:36:45,411
إذن...

534
00:36:48,247 --> 00:36:50,291
هذا في منتهى الكآبة.

535
00:36:51,042 --> 00:36:52,001
يا للهول!

536
00:36:58,591 --> 00:36:59,675
بالنسبة لي

537
00:37:00,635 --> 00:37:04,013
لقد وجدت أنه حينما
أعرض ما يجري في الواقع

538
00:37:07,266 --> 00:37:12,188
وأكون قد بنيت قصة حوله،
حتى إن لم تكن شفوية

539
00:37:18,069 --> 00:37:22,114
فهذا يجعل الناس ينظرون إلى
ذلك الحدث لمدة أطول بكثير

540
00:37:22,198 --> 00:37:23,866
ويتفكرون فيه أكثر بكثير.

541
00:37:27,620 --> 00:37:30,498
أعتقد أن أكثر ما يضر هو...

542
00:37:33,084 --> 00:37:34,627
أن الناس يتجاهلون الأمر.

543
00:37:35,795 --> 00:37:37,046
يتم تجاهله.

544
00:37:59,610 --> 00:38:03,948
"(كورونا)"

545
00:38:09,078 --> 00:38:11,330
أنا فخور جداً بكن.

546
00:38:12,665 --> 00:38:16,460
منذ صدور أحكامكن القضائية في المحكمة

547
00:38:17,044 --> 00:38:19,547
وصولاً إلى قولكن لأنفسكن،
"أتدرين؟ هذا لن يوقفني".

548
00:38:20,381 --> 00:38:23,301
هذا دفعكن لتصبحن إطفائيات.

549
00:38:25,303 --> 00:38:29,307
حينما تصعدن فوق ذلك التل
وترين النار وترين الدمار

550
00:38:30,641 --> 00:38:32,518
وتعرفن أنكن موجودات لتقديم المساعدة.

551
00:38:33,311 --> 00:38:36,147
حينما تغادرن ذلك الحريق،
سترين العلامات...

552
00:38:36,939 --> 00:38:39,859
قول الناس، "شكراً أيها الإطفائيون
لأنكم أنقذتم مجتمعنا".

553
00:38:48,034 --> 00:38:50,911
إطفائية!

554
00:38:55,541 --> 00:38:57,293
إطفائية!

555
00:39:11,682 --> 00:39:13,809
إطفائية!

556
00:39:22,651 --> 00:39:24,653
والآن، الأخيرة.

557
00:39:25,363 --> 00:39:26,781
التي هي أفضل متسلقة.

558
00:39:28,157 --> 00:39:31,535
لم تتسبب بأي مشاكل، تحضر إلى الفصل.
وتشارك مع الطاقم الميداني

559
00:39:32,119 --> 00:39:33,412
ليس لديها أخطاء.

560
00:39:33,496 --> 00:39:36,040
تخرج إلى هناك وتتحمل المسؤولية.
وهي قدوة.

561
00:39:38,042 --> 00:39:40,461
يمكنها كسب عيشها من ذلك
لو أرادت ذلك.

562
00:39:42,171 --> 00:39:43,255
تفضلي يا "هيدن".

563
00:39:49,970 --> 00:39:52,139
إطفائية!

564
00:40:00,147 --> 00:40:03,943
كنت أعتقد أنني لن أدخل السجن أبداً.
وحين دخلت السجن، كان الأمر...

565
00:40:04,026 --> 00:40:07,071
اعتقدت أنها نهاية حياتي، ونهاية العالم.

566
00:40:07,655 --> 00:40:10,574
"شهادة تدريب، (كارلا كاسيياس)"

567
00:40:11,659 --> 00:40:15,037
الآن، حينما أقول إنني إطفائية،
هذا يعني الكثير.

568
00:40:17,998 --> 00:40:23,337
أخيراً، سأستطيع مغادرة الإصلاحية والذهاب
للمخيم والحصول على الخبرة في المخيم

569
00:40:23,421 --> 00:40:26,298
والخروج والبدء بإطفاء الحرائق.

570
00:41:01,542 --> 00:41:02,793
حسناً، ليخرج الجميع.

571
00:41:02,877 --> 00:41:06,380
اصطففن أمام الضابط هناك
حتى نستطيع تسجيلكن.

572
00:41:07,047 --> 00:41:07,965
من هنا.

573
00:41:16,182 --> 00:41:19,101
- 27، 28...
- للأعلى.

574
00:41:19,185 --> 00:41:20,769
29، 30.

575
00:41:23,606 --> 00:41:24,607
- "بيترز".
- 1-9.

576
00:41:25,691 --> 00:41:26,609
- "باريس".
- 6-3.

577
00:41:27,985 --> 00:41:29,778
- "أزيفيدو".
- 0-4.

578
00:41:30,654 --> 00:41:32,239
- "كيتان".
- 4-7.

579
00:41:33,991 --> 00:41:37,411
- هل الاسم "هيدن"؟
- أجل يا سيدي. 24.

580
00:41:39,038 --> 00:41:41,373
حسناً أيتها السيدات،
أنتن في مخيم التدريب على إطفاء الحرائق.

581
00:41:45,628 --> 00:41:49,173
لم تعدن في الإصلاحية.
لستن خلف جدار. لستن في المؤسسة.

582
00:41:50,466 --> 00:41:51,884
هذا مخيم التدريب على إطفاء الحرائق.

583
00:41:51,967 --> 00:41:55,846
لذا اتركن كل تلك الأمور الخاصة
بالسجن هناك، اتفقنا؟

584
00:41:56,430 --> 00:41:58,182
الآن، أصبحتن إطفائيات.

585
00:41:58,265 --> 00:42:02,269
لذا إن أردتن أن تُعاملن كإطفائيات،
فتصرفن كإطفائيات.

586
00:42:03,020 --> 00:42:06,941
إن أردتن التصرف كسجينات، يمكنا لعب
دور السجينة والشرطي طوال اليوم.

587
00:42:07,024 --> 00:42:10,027
إن اتبعتن القواعد واللوائح،
فلن نواجه تلك المشكلة، اتفقنا؟

588
00:42:12,446 --> 00:42:13,656
- 3.
- 1.

589
00:42:14,365 --> 00:42:16,116
- 4.
- 1، 2، 3.

590
00:42:16,200 --> 00:42:18,410
- 5.
- 1، 2، 3.

591
00:42:18,494 --> 00:42:19,328
6.

592
00:42:26,502 --> 00:42:29,171
الضباط هنا يختلفون كثيراً
عن الضباط في الإصلاحية.

593
00:42:29,255 --> 00:42:32,174
إنهم يهتمون بنا، ويعتنون بنا.

594
00:42:32,841 --> 00:42:34,593
يعاملوننا كآدميين.

595
00:42:34,677 --> 00:42:36,679
لذا فالأمر مختلف.

596
00:42:44,311 --> 00:42:48,691
هل يسمح لنا بالتسلق وحدنا،
أو الخروج إن أردنا أن...

597
00:42:48,774 --> 00:42:49,775
كلا.

598
00:42:50,359 --> 00:42:51,694
ولكن الوضع ليس سيئاً.

599
00:42:54,488 --> 00:42:56,073
أرى بعض الفتيات اللاتي أعرفهن.

600
00:42:57,366 --> 00:43:00,160
غالباً أعرف أناساً أكثر مما تعرفين
في هذه المرحلة، ولكن...

601
00:43:00,911 --> 00:43:02,830
لا أعرف سوى القليل منهم.

602
00:43:03,455 --> 00:43:05,874
ولكن لا بأس. هذا يكفيني.

603
00:43:08,210 --> 00:43:09,128
يا للذباب!

604
00:43:14,758 --> 00:43:18,470
نحن في منتصف موسم الحرائق الآن،
لذا أرجو أن تكوني مستعدة.

605
00:43:18,554 --> 00:43:19,722
أجل.

606
00:43:24,268 --> 00:43:29,106
"الأيام التي مرت من موسم الحرائق 87"

607
00:43:29,189 --> 00:43:32,151
إلى المسعف، 5211،
تأكيد عربة المطافئ.

608
00:43:32,234 --> 00:43:33,777
اسمع.

609
00:43:33,861 --> 00:43:34,987
- اسمع.
- اسمع.

610
00:43:35,070 --> 00:43:36,530
نداء لإطفاء حريق.

611
00:43:41,327 --> 00:43:43,245
طاب مساؤكم، وشكراً لانضمامكم لنا.

612
00:43:43,954 --> 00:43:46,498
في منطقة "مونتيريه" نرى حريقاً

613
00:43:46,582 --> 00:43:48,334
يتنامى بطريقة متفجرة.

614
00:43:49,418 --> 00:43:54,048
اضطر الكثيرون لمغادرة بيوتهم،
بين "كارمل" و"بيغ سير" في "كاليفورنيا".

615
00:43:54,840 --> 00:43:57,468
حريق الغابات الجديد
تم احتواؤه بنسبة 5 بالمائة فقط.

616
00:44:02,056 --> 00:44:03,891
الأرض تتفجر مثل صندوق البارود.

617
00:44:03,974 --> 00:44:07,561
وفي حريق "سوبرانيس"،
ترون أعمدة الدخان التي تتحرك

618
00:44:07,645 --> 00:44:09,229
عبر أجزاء من الداخل

619
00:44:09,313 --> 00:44:11,065
وعلى بعد مئات الكيلومترات

620
00:44:11,148 --> 00:44:13,776
إلى الداخل، وعبرت أجزاء من بحيرة "تاهو".
ووصلت إلى "رينو".

621
00:44:14,485 --> 00:44:17,404
في ولاية "نيفادا"،
يبلّغ الناس عن ظروف ضبابية

622
00:44:17,488 --> 00:44:20,240
بينما تنتشر النيران والدخان
لمسافات أبعد شرقاً.

623
00:44:29,708 --> 00:44:34,213
هذا أحد الحرائق الرئيسية
التي اشتعلت في اليومين الماضيين فقط

624
00:44:34,296 --> 00:44:37,132
ويتجه جنوباً في اتجاه منطقة "بيغ سير".

625
00:44:37,216 --> 00:44:41,095
إنه مجرد واحد من 10 حرائق
تشتعل بمختلف أنحاء "كاليفورنيا".

626
00:44:47,184 --> 00:44:50,646
"وادي (كارمل)، (كاليفورنيا)"

627
00:44:53,065 --> 00:44:55,859
ليس لدينا احتواء على طول الجانب الغربي

628
00:44:56,443 --> 00:44:57,986
إلى أن نصل إلى المنطقة "زي".

629
00:44:58,070 --> 00:45:01,907
وبينما ننزل إلى "فوكستروت"
ليس لدينا أي احتواء على الإطلاق.

630
00:45:04,535 --> 00:45:08,622
لدينا مشكلة هنا،
مما يعني مشكلة في هذه المنطقة.

631
00:45:08,705 --> 00:45:10,999
لم تصل لحالة الخطر بعد،
ولكنها ستصل لحالة الخطر.

632
00:45:11,083 --> 00:45:14,253
سنضطر لإشعال ذلك،
لأن هذا الحريق يتحرك لأسفل التل بسهولة.

633
00:45:14,336 --> 00:45:15,879
إنه لا يصعد التل فقط.

634
00:45:15,963 --> 00:45:17,881
لا أريد أن أقول إنه ينقصني
الثقة بالنفس

635
00:45:17,965 --> 00:45:21,552
لكن معدلات الحرائق وصلت لمستويات قياسية.

636
00:45:21,635 --> 00:45:24,847
تلقينا تقديراً من الفرقة "إف"
أن هذا الحريق يمكن أن يلتهم

637
00:45:24,930 --> 00:45:28,100
8 آلاف هكتار في فترة اشتعال واحدة،
تحت هذه الظروف.

638
00:45:30,269 --> 00:45:34,898
في إطفاء "كاليفورنيا"، 95 بالمائة من النار
نريد احتواءها بمساحة أقل من 4 هكتارات.

639
00:45:34,982 --> 00:45:37,317
ولكن حينما تتملص الحرائق
من ذلك الهجوم الأولي

640
00:45:37,401 --> 00:45:39,736
الـ5 بالمائة من الحرائق
التي تمتد لأكثر من 4 هكتارات

641
00:45:40,320 --> 00:45:46,243
يمكنها أن تصبح حرائق كبيرة
تتطلب موارد أكثر بكثير.

642
00:45:48,328 --> 00:45:50,247
الكثير من البيوت، الكثير من الأملاك.

643
00:45:50,330 --> 00:45:53,459
علينا احتواء ذلك،
ولكننا لم نسيطر عليها بعد.

644
00:45:54,042 --> 00:45:57,087
- إنها مسألة حماية المنشآت.
- ولكن هذا يهمنا جميعاً.

645
00:45:57,171 --> 00:45:58,714
ولسنا واثقين من قدرتنا.

646
00:45:59,339 --> 00:46:00,883
نحن واثقون أنه يمكننا القيام بهذا العمل

647
00:46:00,966 --> 00:46:03,886
ولكننا لسنا واثقين أن الطبيعة الأم
ستمهلنا الوقت اللازم للقيام بذلك العمل.

648
00:46:05,721 --> 00:46:10,184
الهدف هو إقامة خط
بنسبة 100 بالمائة حول الحريق...

649
00:46:10,267 --> 00:46:11,894
"حريق (سوبرانيس)"

650
00:46:11,977 --> 00:46:13,770
...وقطع النباتات من أمامه.

651
00:46:15,022 --> 00:46:18,525
طواقم العمل تقوم بالعمل اليدوي
حيث لا تصل المعدات.

652
00:46:21,361 --> 00:46:24,281
تقطع الجرافات رقعاً عريضة
من خط النيران

653
00:46:24,364 --> 00:46:28,660
أحياناً تكون بعرض عدة شفرات تقطيع،
لإيقاف هذه الحرائق التي تتحرك بسرعة.

654
00:46:31,455 --> 00:46:35,542
كل هذه الموارد يتم إرسالها
كجزء من الهجوم الأولي.

655
00:46:36,126 --> 00:46:38,420
بينما نقوم في نفس الوقت بإخلاء الناس

656
00:46:38,504 --> 00:46:42,799
وفي نفس الوقت،
نحاول أن نعرف أين نوقف الحريق.

657
00:46:44,593 --> 00:46:45,761
لست متفائلاً فحسب.

658
00:46:46,887 --> 00:46:49,765
هناك أناس كثيرون أمام هذا الحريق،
ومعظم الناس لن يرحلوا.

659
00:46:51,099 --> 00:46:55,354
من المهم الآن أن يفهم السكان
كم كان هذا الحريق يتحرك بسرعة.

660
00:46:55,437 --> 00:46:58,190
هؤلاء السكان يخضعون للإجلاء الإجباري.

661
00:46:58,273 --> 00:46:59,983
ويوجد عمليات إخلاء هنا

662
00:47:00,067 --> 00:47:02,778
في الجهة الشمالية بطول "بالو كولورادو".

663
00:47:04,655 --> 00:47:06,615
تلقيت خبراً هنا

664
00:47:06,698 --> 00:47:10,035
بأن بعض الناس في الجانب الجنوبي
من "رانشو سان كارلوس"

665
00:47:10,118 --> 00:47:12,913
لم يكونوا مدركين
لكونهم جزءاً من ذلك الإخلاء.

666
00:47:12,996 --> 00:47:15,791
لذا هل يمكن أن نمهلهم
المزيد من الوقت للخروج؟

667
00:47:18,418 --> 00:47:21,088
كلا. تم إعطاء الناس
كل الوقت الذي كانوا بحاجة إليه.

668
00:47:22,422 --> 00:47:23,423
حسناً.

669
00:47:24,508 --> 00:47:28,637
دائماً يوجد أناس يريدون البقاء
وحماية بيوتهم.

670
00:47:30,222 --> 00:47:31,181
- مرحباً.
- مرحباً.

671
00:47:31,265 --> 00:47:33,725
- أنا "بوب كولدويل" من مكتب المأمور.
- نعم.

672
00:47:33,809 --> 00:47:39,189
أردت الحرص على كونكم مدركين
للحرائق القادمة في طريق "غارزاس".

673
00:47:39,273 --> 00:47:41,191
- أجل.
- هل تلقيتم النصيحة؟

674
00:47:41,275 --> 00:47:42,526
أجل، تلقيناها.

675
00:47:43,443 --> 00:47:45,153
لا يمكننا إجبار الناس على المغادرة

676
00:47:45,237 --> 00:47:48,323
ولكننا نطلب منهم التوقيع على ورقة
تعطينا بياناتهم الشخصية.

677
00:47:48,949 --> 00:47:50,409
هل تعرف باقتراب الحريق؟

678
00:47:50,492 --> 00:47:53,120
- أجل. هناك الكثير من رجال المطافئ...
- هل لديك خطة للخروج؟

679
00:47:53,203 --> 00:47:57,082
عادة حينما نسأل عن البيانات الشخصية،
مثل طبيب أسنانهم أو أقرب قريب لهم

680
00:47:57,165 --> 00:48:01,086
يبدؤون باستيعاب الموقف ويقولون لأنفسهم،
"يا للهول! قد يكون الأمر خطيراً".

681
00:48:01,169 --> 00:48:03,589
"4 بيوت"

682
00:48:18,020 --> 00:48:19,396
حسناً. لا أحد بالبيت.

683
00:48:44,588 --> 00:48:46,757
هل هي قائمة
من صفحة واحدة أم صفحتين؟

684
00:48:46,840 --> 00:48:49,051
إنها صفحة واحدة من أجل قسمنا.

685
00:48:50,927 --> 00:48:52,220
هذا ضخم.

686
00:48:53,430 --> 00:48:57,392
ليلة أمس، كان يمتد لـ4450 هكتاراً،
بنسبة احتواء 5 بالمائة.

687
00:48:59,770 --> 00:49:01,396
لذا فهو حريق ضخم.

688
00:49:05,692 --> 00:49:08,403
- كيف حال بيتك؟
- رأيت بعض التوهج بالأعلى.

689
00:49:09,404 --> 00:49:11,365
هناك دخان هذا الصباح.

690
00:49:12,032 --> 00:49:12,949
إنه يقترب.

691
00:49:14,242 --> 00:49:17,496
سنتحدث للقسم بخصوص
إرسال عدد أكبر منا إلى هناك.

692
00:49:17,579 --> 00:49:20,332
بعض طواقم العمل اليدوي،
أو فرقة عربة مطافئ، أو شيء كهذا.

693
00:49:20,415 --> 00:49:22,209
على الأقل سيعرفون أنهم هناك.

694
00:49:23,001 --> 00:49:25,462
الحريق يمتد وصولاً إلى "ميل كريك".

695
00:49:25,545 --> 00:49:30,008
وهو يصل حتى الجدول في القاع
في "روكي كريك".

696
00:49:30,592 --> 00:49:34,471
لذا سنتفرق.
وسنضطر للقيام بالكثير من الأمور وحدنا.

697
00:49:46,733 --> 00:49:49,444
لدينا مجموعة جيدة من الرجال.
كثيرون منهم لديهم تدريب رائع

698
00:49:49,528 --> 00:49:52,030
ويريدون التواجد وسط كل ذلك.
يريدون أن يكونوا جزءاً من العملية.

699
00:49:53,156 --> 00:49:55,325
أنا شخصياً موظف
لدى إدارة مطافئ "كاليفورنيا".

700
00:49:55,409 --> 00:49:58,662
كنت مع "ميد كوست" لمدة طويلة،
وأقيم بآخر الطريق هناك.

701
00:49:58,745 --> 00:50:01,748
لذا يمكنني أن أكون صلة وصل، وأن أساعد

702
00:50:01,832 --> 00:50:04,584
الرجال القادمون
من جميع أنحاء الولاية لمساعدتنا.

703
00:50:05,127 --> 00:50:07,295
يمكنني إرشادهم
إلى حيث يجب أن يذهبوا.

704
00:50:11,675 --> 00:50:15,053
أن أطفئ الحرائق في مجتمعي، وأساعد أصدقائي.

705
00:50:16,096 --> 00:50:20,225
"قسم (تانغو)، حماية المنشآت"

706
00:50:20,892 --> 00:50:23,353
إننا نمد الخرطوم،
ونحرص على وجود ما يكفي منه

707
00:50:23,437 --> 00:50:25,313
لإبقاء جميع البيوت آمنة.

708
00:50:25,397 --> 00:50:26,481
وإذا بدأ الحريق بالصعود

709
00:50:26,565 --> 00:50:29,484
سيكون لدينا خرطوم في كل اتجاه
ليتولى إدارته كل رجل.

710
00:50:33,655 --> 00:50:37,409
آخر ما قيل لي هو أن جبهة الحريق
هي في 27 اتجاهاً مختلفاً.

711
00:50:37,993 --> 00:50:41,955
ما نفعله حالياً هو أننا نلاحق الحريق

712
00:50:42,038 --> 00:50:43,915
هذا يسمى "ملاحقة جبهة النيران"

713
00:50:43,999 --> 00:50:48,211
حيث نذهب إلى مبنى ونعده وندافع عنه،
حتى لا ينتقل الحريق عبر الوادي.

714
00:50:48,795 --> 00:50:52,132
أكثر ما يقلقنا الآن
هو إذا بدأ الحريق يصعد لأعلى التل.

715
00:51:02,934 --> 00:51:07,355
"قسم (تشارلي)، احتواء خط التلال"

716
00:51:27,083 --> 00:51:29,085
يا إلهي!

717
00:51:45,894 --> 00:51:47,938
ها هو ذا. إعصار صغير.

718
00:51:48,021 --> 00:51:50,941
الصندوق في مؤخرة شاحنتك أيضاً.
هذا لمعلوماتك.

719
00:51:54,069 --> 00:51:56,446
- احترق جيداً حتى الآن.
- أجل.

720
00:51:58,657 --> 00:52:00,951
والريح في صالحنا بالتأكيد.

721
00:52:03,286 --> 00:52:06,248
إنني أجمع قطع الأحجية معاً الآن.

722
00:52:06,331 --> 00:52:08,416
- إنه مثل الأحجية، أليس كذلك؟
- بلى. إنه كذلك.

723
00:52:08,500 --> 00:52:10,043
- إنه منتشر بكل مكان.
- أجل.

724
00:52:25,851 --> 00:52:29,813
"7411"، هنا "7429"،
هناك ألسنة لهب تحت البيت.

725
00:52:31,356 --> 00:52:33,859
بعد حوالي 30 متراً للأسفل.

726
00:52:34,484 --> 00:52:35,569
إنه في الفروع.

727
00:52:42,033 --> 00:52:45,996
أرسلنا رجالاً إلى هنا
لأننا عرفنا أن الحريق موجود في القاع

728
00:52:46,079 --> 00:52:48,081
وحينئذ وجدنا الحرائق المتفرقة.

729
00:52:48,164 --> 00:52:50,333
هل هي في هذا الجانب من الوادي؟

730
00:52:50,417 --> 00:52:51,751
- أجل.
- حسناً.

731
00:52:51,835 --> 00:52:55,755
إنه ينطلق على الجانب الآخر من هذا البيت
وصولاً لطريق "بالو كولورادو".

732
00:52:55,839 --> 00:52:57,257
- حسناً.
- إذن...

733
00:52:57,340 --> 00:53:00,260
إن لم نحرق قطاعاً من الأرض،
فسنخسر بعض المنشآت.

734
00:53:17,360 --> 00:53:20,530
إن سمعتم بمصطلح "الإطفاء بالحرق"،
فهذا ما يقصدونه.

735
00:53:20,614 --> 00:53:22,824
يقصدون أنهم سيحرقون القطاع
حتى يتفحم تماماً

736
00:53:22,908 --> 00:53:25,994
بحيث حينما تصل الجبهة الرئيسية للحريق
إلى هناك

737
00:53:26,077 --> 00:53:27,996
فستصطدم بذلك وتبرد

738
00:53:28,079 --> 00:53:30,040
ويكون لديك فرصة أفضل في إنقاذ المنشآت.

739
00:53:43,261 --> 00:53:45,639
ما تقفون عليه الآن هو خط الجرافة.

740
00:53:45,722 --> 00:53:48,391
وهو عريض،
وينزل في عمق التربة المعدنية العارية.

741
00:53:48,475 --> 00:53:50,727
ولكننا نريد أن نمنح أنفسنا
ما نسميه "منطقة عازلة".

742
00:53:51,811 --> 00:53:53,647
إننا نعطي النيران أشياء أقل لتحرقها.

743
00:53:54,064 --> 00:53:57,233
إننا أساساً نوسع خطنا،
ونوسع منطقة احتوائنا هنا.

744
00:53:58,985 --> 00:54:00,862
نسمي ذلك "الأخضر مقابل الأسود".

745
00:54:05,492 --> 00:54:07,661
يا رفاق، لينتبه الجميع،
احرصوا على عدم انتقال أي شيء

746
00:54:07,744 --> 00:54:09,955
وأنه لا شيء يحترق هنا في الأخضر، اتفقنا؟

747
00:54:13,166 --> 00:54:14,125
سأطلق النار.

748
00:54:15,293 --> 00:54:18,129
الفريق الضارب يقوم بعملية الحرق

749
00:54:18,213 --> 00:54:20,256
ونحن نعتبر مجموعة الإيقاف.

750
00:54:21,466 --> 00:54:23,885
المصطلح يشرح نفسه.
نحن هنا لإيقاف الحريق.

751
00:54:23,969 --> 00:54:25,637
إذن نحن نستخدم الماء،
وهم يستخدمون النار.

752
00:54:28,515 --> 00:54:29,516
سأطلق النار.

753
00:54:49,369 --> 00:54:53,206
"7401"، لدينا نيران تحتنا.

754
00:54:53,289 --> 00:54:56,543
نحن وسط النيران فوق الجانب الآخر
من "ميل كريك" وننزل للأسفل.

755
00:55:01,464 --> 00:55:04,342
قفزت النار من فوق الطريق هنا.

756
00:55:05,802 --> 00:55:08,221
نحاول منعها من مواصلة الانتشار.

757
00:55:14,894 --> 00:55:16,062
هنا، هل تراها؟

758
00:55:16,646 --> 00:55:18,231
بالأسفل هناك، على بعد 30 متراً.

759
00:55:20,608 --> 00:55:23,361
إن بدأت بالتجمع تحت السطح هنا

760
00:55:23,445 --> 00:55:25,613
فيمكن أن تشعل المبنى بأكمله.

761
00:55:26,906 --> 00:55:28,616
أنا أقيم بآخر الطريق.

762
00:55:29,200 --> 00:55:30,869
هذا مجتمعي.

763
00:55:30,952 --> 00:55:35,957
هذه رئيستي هنا، وهذا بيتها.
لذا فهذا له معنى أكبر بالنسبة إلي.

764
00:55:44,382 --> 00:55:47,552
إذن هذا بيتنا
الذي سنذهب لنطمئن عليه.

765
00:55:48,136 --> 00:55:51,514
هنا، هذه المنطقة لم تحترق منذ الخمسينيات.

766
00:55:52,098 --> 00:55:55,685
والنباتات هنا قديمة جداً.
كنا نعاني من الجفاف.

767
00:55:55,769 --> 00:55:59,147
هذه المنطقة مليئة بأشجار الخشب الأحمر.

768
00:55:59,230 --> 00:56:03,401
وأشجار الخشب الأحمر تعتمد على الضباب
لتحصل على الرطوبة.

769
00:56:03,943 --> 00:56:07,614
ولم يكن هناك أي ضباب، وكل شيء ضعيف.

770
00:56:09,324 --> 00:56:13,078
يمكننا أن نكون متفائلين
ونأمل خيراً، ولكن...

771
00:56:16,247 --> 00:56:21,169
إنه قادر على حرق المجتمع بأكمله.

772
00:56:22,169 --> 00:56:56,871
ترجمة "هشام هيكل"
سحب الترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com
