﻿1
00:00:07,340 --> 00:00:10,510
"مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية"

2
00:00:14,848 --> 00:00:17,142
عُلم. 20 ساعة في بيت 42.

3
00:00:23,732 --> 00:00:28,028
إن استطعت الاتصال بقسم "تانغو"،
فلدينا حريق في الطريق العلوي الآن.

4
00:00:28,111 --> 00:00:29,529
- فوقنا؟
- أجل.

5
00:00:29,612 --> 00:00:33,116
اجتاز الطريق، وأصبح تحت المباني
في بقعة سيئة جداً.

6
00:00:43,168 --> 00:00:47,380
من الطريق السريع 1 وصولاً للخلف،
هناك حوالي 350 مبنى معروفاً، أو...

7
00:00:48,548 --> 00:00:49,466
"بيتاً قانونياً"

8
00:00:49,549 --> 00:00:51,384
لذا يمكن أن يكون هناك
أكثر من ذلك بكثير.

9
00:00:51,468 --> 00:00:52,719
"(برينت بيسبو)، فرقة المتطوعين"

10
00:00:52,802 --> 00:00:55,638
ما يسميه البعض هنا بيتاً،
قد تسميه أنت كوخاً أو سقيفة.

11
00:00:55,722 --> 00:00:58,016
لذا أنا واثق أنه يوجد
عدد أكبر من ذلك.

12
00:01:00,060 --> 00:01:01,436
النار تشبه الماء كثيراً.

13
00:01:01,519 --> 00:01:04,439
إنها تبحث عن الطريق الأقل مقاومةً،
وعن الطعام.

14
00:01:05,482 --> 00:01:07,067
لا تستغرق وقتاً طويلاً لتجد ذلك.

15
00:01:09,986 --> 00:01:11,404
إنها ستنتشر مرة أخرى

16
00:01:12,405 --> 00:01:14,282
وسنبذل جهدنا لننقذ ذلك.

17
00:01:26,920 --> 00:01:29,422
طلبت من هؤلاء الرجال
أن يقوموا بتحميل الخرطوم.

18
00:01:29,964 --> 00:01:31,716
احرص على أن يعلم "ثيو" ما يجري.

19
00:01:33,343 --> 00:01:36,012
إن انتظر أكثر من 5 دقائق،
فسنخسر تلك البيوت.

20
00:01:36,095 --> 00:01:37,639
وأعني 5 دقائق بالضبط.

21
00:01:44,479 --> 00:01:46,439
تصعب الرؤية بسبب كثافة الدخان.

22
00:01:46,523 --> 00:01:49,359
ولكن يبدو أن النار عبرت الجبل،
وهي تتجه للخلف.

23
00:01:49,442 --> 00:01:51,152
ولدينا الآن حرائق تتحرك بهذا الاتجاه.

24
00:01:51,236 --> 00:01:52,737
"حريق (سوبرانيس)"

25
00:01:52,821 --> 00:01:55,865
إن استمرت فيما كانت تفعله

26
00:01:55,949 --> 00:01:58,535
فكل هذا سيتعرض للخطر.

27
00:02:02,497 --> 00:02:04,541
كانوا سيثبتون الخط هنا.

28
00:02:05,667 --> 00:02:06,793
هذا ليس مطمئناً.

29
00:02:08,378 --> 00:02:11,005
لذا نحن في ورطة الآن.

30
00:02:18,596 --> 00:02:19,597
اسمعوا.

31
00:02:20,431 --> 00:02:21,724
لدي صنبور هنا.

32
00:02:22,767 --> 00:02:25,770
نحاول إبعاد الحرارة عن هذه المساحة،
سيصبح المكان حاراً.

33
00:02:29,149 --> 00:02:31,484
احترسوا في المدخل.
كومة الخشب تلك ساخنة.

34
00:02:32,819 --> 00:02:36,197
ستشعرون بحدة الحرارة
وهي قادمة من هنا.

35
00:02:38,199 --> 00:02:40,994
المكان مفتوح تماماً الآن.
يمكنها أن تعبر من فوقه.

36
00:02:44,164 --> 00:02:47,876
- ماذا يجري؟
- النار تصعد لأعلى الجبل.

37
00:02:56,676 --> 00:02:59,762
لدينا 4500 لتراً. سنقضي عليها تماماً.

38
00:02:59,846 --> 00:03:04,183
ولكن لتعرف أن تقتصد في استخدامها.
قم بتبريدها.

39
00:03:04,267 --> 00:03:06,978
إن بدأت تنتشر انتشاراً واسعاً،
أو بدأت تصعد لأعلى هذه الأشجار

40
00:03:07,061 --> 00:03:09,689
فسلط تدفقاً مباشراً إلى الشجرة،
وطارد النيران للأسفل.

41
00:03:09,772 --> 00:03:10,732
- فهمت؟
- حسناً.

42
00:03:10,815 --> 00:03:12,567
حافظ على هدوئك، وسنكون كما يرام.

43
00:03:15,069 --> 00:03:17,864
هل تتحرك لأسفل الوادي،
أم هل تتحرك مع المنحدر الداخلي؟

44
00:03:19,157 --> 00:03:21,993
إنها قوية جداً بين النباتات

45
00:03:22,076 --> 00:03:24,662
وتتحرك مع المنحدر.

46
00:03:37,133 --> 00:03:38,843
أسرعوا، إلى هنا!

47
00:03:40,845 --> 00:03:42,430
حاولوا إبعاد الحرارة عن ذلك.

48
00:03:49,812 --> 00:03:51,397
من أوقع هذا؟

49
00:03:54,651 --> 00:03:55,818
أنت هناك.

50
00:03:56,402 --> 00:03:57,987
يجب أن يبقى هذا الخرطوم هنا.

51
00:04:11,626 --> 00:04:12,543
إنها أسخن من اللازم.

52
00:04:16,339 --> 00:04:18,091
- إنها أسخن من اللازم.
- أسخن من اللازم؟

53
00:04:18,675 --> 00:04:19,968
- أسخن بكثير.
- حسناً.

54
00:04:24,305 --> 00:04:25,348
ماذا تفعل؟

55
00:04:25,932 --> 00:04:27,225
قد هذه العربة للأمام.

56
00:04:28,142 --> 00:04:31,062
حرك هذه للأمام. قد هذه الشاحنة.

57
00:04:31,145 --> 00:04:33,064
قد الشاحنة لأسفل التل.

58
00:04:33,648 --> 00:04:35,483
اذهب، هيا.

59
00:05:00,550 --> 00:05:01,592
حسناً.

60
00:05:02,885 --> 00:05:03,720
حسناً.

61
00:05:06,347 --> 00:05:07,473
توقف.

62
00:05:11,769 --> 00:05:13,771
- توقف!
- "بينيت".

63
00:05:15,398 --> 00:05:18,318
أحتاج ماءً! أحتاج ذلك الماء!

64
00:05:21,029 --> 00:05:23,448
هل لديكم ماء؟
أريد أن أغسل عيني.

65
00:05:24,615 --> 00:05:25,491
تفضل.

66
00:05:27,952 --> 00:05:30,413
خذ. إنني أمسك بها.
هل تريد مساعدة؟ هل أنت بخير؟

67
00:05:30,830 --> 00:05:31,998
هل أنت بخير؟ لديك ماء.

68
00:05:33,374 --> 00:05:34,834
هل تريد أن أصبها فوق عينيك؟

69
00:05:36,711 --> 00:05:39,881
هلا أصبها على عينيك؟ هل تحتاج منشفة أم لا؟

70
00:05:39,964 --> 00:05:42,633
- ذلك الهلام دخل في عيني.
- أجل. هذا سيحرق؟

71
00:05:42,717 --> 00:05:44,177
- في الحقيقة، إنه الدخان.
- هل أنت بخير؟

72
00:05:44,260 --> 00:05:45,720
أجل، أنا بخير.

73
00:05:45,803 --> 00:05:47,221
- هل أنت متأكد؟
- أجل.

74
00:05:52,393 --> 00:05:53,519
تعال إلى هنا.

75
00:06:03,696 --> 00:06:05,823
ما يكفي للقيام بالعمل. هذا جيد.

76
00:06:26,803 --> 00:06:28,471
- إننا نبلي جيداً.
- كيف يبدو الأمر؟

77
00:06:28,554 --> 00:06:29,472
إنهم يبلون جيداً.

78
00:06:30,223 --> 00:06:32,558
- لحسن الحظ كان لديكم المساحة الدفاعية.
- نعم.

79
00:06:38,731 --> 00:06:40,024
أنت هناك.

80
00:06:40,108 --> 00:06:41,859
- أنت بخير؟
- أجل.

81
00:06:45,571 --> 00:06:48,741
إذن حالياً، الحريق موجود خلف البيت.

82
00:06:50,535 --> 00:06:52,662
يبدو الوضع جيداً من الأسفل.

83
00:06:52,745 --> 00:06:55,832
أحرقوا المكان وصولاً لصناديق البريد.

84
00:06:57,792 --> 00:06:59,585
إننا نراقب ذلك.

85
00:07:01,796 --> 00:07:05,591
والآن ستأتينا جبهة ملتهبة
من الاتجاه الآخر.

86
00:07:16,227 --> 00:07:19,522
كنا نعرف دائماً أن هذا النوع من الحريق
سيأتي في وقت ما.

87
00:07:19,605 --> 00:07:22,316
ولكن ذلك الحريق جاء بسرعة كبيرة
ومر قرب صناديق البريد.

88
00:07:22,400 --> 00:07:24,318
"(ريتشارد غورتون)،
إدارة (كاليفورنيا) للمطافئ"

89
00:07:24,402 --> 00:07:27,238
بدا مثل قطار النقل المنطلق.
كان دخاناً كثيفاً للغاية.

90
00:07:29,407 --> 00:07:32,994
ولكنني كنت منبهراً بالمتطوعين.

91
00:07:33,077 --> 00:07:35,788
إنه شيء في منتهى الشجاعة
بالنسبة لشخص يكون في العادة

92
00:07:35,872 --> 00:07:38,875
عامل أسمنت أو ميكانيكياً

93
00:07:38,958 --> 00:07:42,462
أن يرتدي ملابس مكافحة الحريق
ويشارك في الأمر.

94
00:07:42,545 --> 00:07:45,840
كونه يعرف أن بيته قد يكون في خطر،
ولكنه يركب في سيارة الإطفاء

95
00:07:45,923 --> 00:07:47,675
ويحاول إنقاذ بيت شخص آخر.

96
00:07:47,758 --> 00:07:51,554
هذا العمل الذي كانوا يقومون به
يستحق الثناء.

97
00:08:14,160 --> 00:08:17,955
حريق "سوبرانيس" كان حريقاً
امتد لمساحة 53 ألف هكتار.

98
00:08:18,039 --> 00:08:19,749
وبمنتهى الصراحة

99
00:08:19,832 --> 00:08:21,584
حول الغابة إلى أرض قفر.

100
00:08:24,670 --> 00:08:26,672
الأكر الواحد هو بحجم ملعب كرة القدم.

101
00:08:26,756 --> 00:08:30,927
لذا تخيلوا أن حريق "سوبرانيس"
أحرق 132 ألف ملعب كرة قدم.

102
00:08:34,555 --> 00:08:37,308
أكثر من 5 آلاف عامل
تم تعيينهم لمكافحة هذا الحريق.

103
00:08:40,061 --> 00:08:43,022
عملية كبحه كلفت 260 مليون دولار.

104
00:08:43,564 --> 00:08:44,857
يا للهول!

105
00:08:47,235 --> 00:08:50,363
دُمر 57 مبنى، وكان هناك حالة وفاة واحدة.

106
00:08:53,533 --> 00:08:55,743
وكل ذلك كان نتيجة نار مخيم غير قانونية.

107
00:08:59,789 --> 00:09:03,501
الجميع يحكون نفس القصة
عن الشعور بالذنب لأنهم نجوا.

108
00:09:03,584 --> 00:09:04,460
لماذا نحن نجونا؟

109
00:09:06,921 --> 00:09:07,880
لا أدري.

110
00:09:13,511 --> 00:09:16,639
جيراننا الذين يقيمون تحتنا
لم يكونوا محظوظين مثلنا.

111
00:09:17,890 --> 00:09:20,059
كل شيء في قاع الوادي احترق.

112
00:09:33,197 --> 00:09:35,032
الجميع يشعرون بالرضا.

113
00:09:35,116 --> 00:09:38,869
ودائماً يوجد ذلك التوقع
بأن إدارة المطافئ ستستجيب.

114
00:09:41,497 --> 00:09:45,710
يقولون، "ليس علي أن أقوم بدوري، لأنني
أعرف أنه سيكون هناك دائماً سيارة إطفاء

115
00:09:45,793 --> 00:09:47,128
ستأتي إلى مدخل بيتي.

116
00:09:47,211 --> 00:09:50,965
سيكون هناك عمليات التعافي من الكوارث،
والتمويل والدعم من الحكومة".

117
00:09:51,716 --> 00:09:53,968
ولكننا لن نستطيع حماية كل بيت.

118
00:09:54,051 --> 00:09:56,053
لن نستطيع حماية كل حوض مائي.

119
00:09:56,137 --> 00:10:00,558
سنظل نتعرض لحرائق غابات
تغطي مساحة 30 ألف هكتار

120
00:10:00,641 --> 00:10:04,270
ويمكنها أن تحرق بين 2000 و3000 بيت
في ليلة واحدة.

121
00:10:04,353 --> 00:10:06,314
تلك الحرائق ستظل تحدث.

122
00:10:06,772 --> 00:10:09,233
والإطفائيون سيعرضون حياتهم للخطر.

123
00:10:09,317 --> 00:10:11,402
لأن هذا ما سيفعلونه لحماية الناس.

124
00:10:13,237 --> 00:10:16,115
لا يوجد أي طريقة لحماية المجتمعات

125
00:10:16,198 --> 00:10:17,825
لأنها تحترق بسرعة كبيرة.

126
00:10:18,909 --> 00:10:22,330
في نهاية المطاف، يجب على أصحاب البيوت
تحمل جزء من المسؤولية في ذلك.

127
00:10:22,955 --> 00:10:24,832
الخطة الأولى ليست سيارة الإطفاء.

128
00:10:24,915 --> 00:10:29,128
الخطة الأولى هي أن يفهم صاحب البيت
ما هي طبيعة المخاطر

129
00:10:29,211 --> 00:10:32,798
وإعداد البيت، وإعداد الأرض، وإعداد أنفسهم.

130
00:10:32,882 --> 00:10:34,216
كل تلك الأشياء

131
00:10:34,300 --> 00:10:37,178
هي التي تجعل هذه المجتمعات والغابات
أكثر مقاومةً.

132
00:10:38,471 --> 00:10:41,849
أن يحاولوا تخفيف حدة الأثر.
امنحونا فرصة لنكافح الحرائق.

133
00:10:43,726 --> 00:10:46,687
"99 يوماً مرت من موسم الحرائق"

134
00:11:03,537 --> 00:11:08,417
"(كاليفورنيا)"

135
00:11:08,501 --> 00:11:09,543
"(وارنر سبرينغز)"

136
00:11:09,627 --> 00:11:11,462
لا داعي لأن يكون شكلها جميلاً.

137
00:11:11,545 --> 00:11:14,465
"حدود المخيم"

138
00:11:20,679 --> 00:11:23,891
في كل مكان هناك،
وهذه المجموعة من الطاولات.

139
00:11:29,522 --> 00:11:31,148
قبل ذهابي للإصلاحية

140
00:11:34,068 --> 00:11:35,194
أعتقد أن حياتي كانت...

141
00:11:35,277 --> 00:11:36,821
"(ميشيل هيدن)،
تقضي عقوبة عامين بالسجن"

142
00:11:36,904 --> 00:11:40,574
كان هناك بعض الجوانب
التي كانت تحت السيطرة بالنسبة لي.

143
00:11:42,243 --> 00:11:45,955
كنت أهتم بكل ما يتعلق
بالعمل والبيت والفواتير.

144
00:11:46,038 --> 00:11:47,540
كل ذلك كان دائماً تحت السيطرة.

145
00:11:48,999 --> 00:11:52,044
ولكن كان هناك بعض الأمور
التي كانت خارج السيطرة.

146
00:11:58,843 --> 00:12:03,681
هدفي في المخيم 14 هو مجرد
أن أقاوم شيئاً داخل نفسي

147
00:12:05,266 --> 00:12:07,226
وأن أتعلم بقدر ما أستطيع

148
00:12:07,309 --> 00:12:09,437
وأن أحاول أن أكون
أفضل ما أستطيع أن أكون عليه.

149
00:12:11,689 --> 00:12:14,859
لأنني لا أريد أن أكرر
هذا الدرس ثانية أبداً.

150
00:12:17,903 --> 00:12:20,906
- هل هي تخرج من الكومة أم ماذا؟
- أجل. إنها هناك.

151
00:12:20,990 --> 00:12:22,658
حسناً.

152
00:12:23,826 --> 00:12:26,370
لنبق على الجانب الأيمن،
ونحاول عدم الذهاب إلى هناك.

153
00:12:28,831 --> 00:12:33,544
لا أعرف إن كان ذلك سيكون كافياً،
ولكن علي الاجتهاد في العمل لأستحق ذلك.

154
00:12:52,104 --> 00:12:54,273
- في أي عام ولدت يا سيدتي؟
- 1983؟

155
00:12:54,356 --> 00:12:56,650
- 1983؟
- لا أريد التحدث عن الأعمار.

156
00:12:56,734 --> 00:12:58,486
- لم أعرف ذلك.
- ها نحن سنبدأ.

157
00:12:59,987 --> 00:13:00,863
إننا نتحرك.

158
00:13:07,745 --> 00:13:09,663
بمن تتصلين؟

159
00:13:09,747 --> 00:13:11,290
سأتصل بزوجي اليوم.

160
00:13:11,832 --> 00:13:15,336
اتصلت به بالأمس،
واضطررت لإنهاء المكالمة بسرعة

161
00:13:15,419 --> 00:13:18,881
لأنه أخبرني بأن واحدة أخرى من قططي
أكلتها الذئاب.

162
00:13:18,964 --> 00:13:19,924
اضطررت لإنهاء المكالمة.

163
00:13:20,007 --> 00:13:21,634
- من أكلها؟
- الذئاب.

164
00:13:21,717 --> 00:13:23,677
قفن في خط مستقيم أيتها السيدات.

165
00:13:23,761 --> 00:13:25,137
خط مستقيم.

166
00:13:25,221 --> 00:13:26,347
شكراً.

167
00:13:28,849 --> 00:13:31,602
زوجي يعمل بمجال أجهزة التبريد والتدفئة.

168
00:13:31,685 --> 00:13:34,063
لذا فهو يصلح الأشياء.

169
00:13:35,481 --> 00:13:36,398
إنه رائع.

170
00:13:37,024 --> 00:13:40,027
نحن كأعز صديقين.
كانت علاقتنا جيدة معاً.

171
00:13:40,110 --> 00:13:41,987
كانت علاقة جيدة،
ولكنها كانت تتعرض لضغوط.

172
00:13:43,364 --> 00:13:45,699
صباح الخير يا سيدي.
كيف حالك اليوم؟

173
00:13:45,783 --> 00:13:47,826
- يوم جميل آخر.
- هذا صحيح.

174
00:13:49,203 --> 00:13:51,038
سأسجل لموعد 12:30.

175
00:13:53,582 --> 00:13:55,918
علاقتي كانت تتعرض لضغوط

176
00:13:56,001 --> 00:13:59,588
لمجرد أنني كنت أشرب الخمر،
وأفرط في العمل.

177
00:14:02,049 --> 00:14:04,260
كنت أعمل 60 ساعة في الأسبوع أو أكثر.

178
00:14:05,010 --> 00:14:08,889
وكنت أثمل في أوقات الراحة،
ولم يرق له ذلك.

179
00:14:10,349 --> 00:14:13,269
كنت أعمل طوال اليوم،
ثم كنت أحضر جرعات خمر صغيرة

180
00:14:13,352 --> 00:14:15,563
وكنت أشربها في السيارة
أثناء عودتي للبيت.

181
00:14:17,565 --> 00:14:20,359
أحب إحساس شرب الخمر.

182
00:14:20,442 --> 00:14:22,945
ثم كنت أتسلل وأذهب...

183
00:14:23,028 --> 00:14:25,698
إن نفد الخمر، أقول،
"سأذهب وأحضر المزيد".

184
00:14:27,575 --> 00:14:29,118
لإجراء مكالمة يدفعها الطرف الآخر...

185
00:14:30,035 --> 00:14:32,788
وفي مرحلة ما، بدأت أشرب وأقود السيارة.
فقال لي، "توقفي.

186
00:14:32,872 --> 00:14:34,456
ستؤذين أحداً ما. توقفي عن ذلك".

187
00:14:37,585 --> 00:14:40,796
هذه شركة "غلوبال تيل لينك"،
لديك مكالمة مدفوعة الأجر من...

188
00:14:40,880 --> 00:14:42,006
وكان محقاً.

189
00:14:43,632 --> 00:14:44,466
لأنني...

190
00:14:44,967 --> 00:14:47,636
في نهاية المطاف،
أصبت أحداً بأذى فعلاً، لذا...

191
00:14:50,180 --> 00:14:52,683
شكراً لاستخدام "غلوبال تيل لينك".

192
00:14:53,434 --> 00:14:54,310
مرحباً يا حبيبتي.

193
00:14:54,393 --> 00:14:56,103
مرحباً يا حبيبي. ماذا يجري؟

194
00:14:57,021 --> 00:14:59,732
لا شيء.
يا عزيزتي، ألقي التحية على والدتك.

195
00:14:59,815 --> 00:15:02,192
عزيزتي.

196
00:15:02,276 --> 00:15:03,485
أيتها الفتاة الجميلة.

197
00:15:05,529 --> 00:15:07,239
هل تسمعين صوتهما وهما يفعلان ذلك؟

198
00:15:08,741 --> 00:15:10,784
إنهما لا تباليان.
لقد نسيا من تكون والدتهما.

199
00:15:10,868 --> 00:15:12,661
إنهما تريدان الجري بكل مكان فحسب

200
00:15:14,204 --> 00:15:15,414
وإثارة الفوضى.

201
00:15:18,250 --> 00:15:21,253
إننا نقيم في منطقة مظلمة.

202
00:15:21,337 --> 00:15:23,714
وكنت بالتأكيد أشرب الخمر وأقود السيارة.

203
00:15:25,758 --> 00:15:29,011
مصابيحها كانت قادمة، وظننت أنها مصابيحي،
فاصطدمت بها.

204
00:15:32,932 --> 00:15:34,099
أجل.

205
00:15:34,975 --> 00:15:36,769
اصطدمت بها، لذا...

206
00:15:37,519 --> 00:15:39,730
أجل، الأسبوع الماضي كان مريعاً.

207
00:15:39,813 --> 00:15:42,483
هناك سيدة استفزتني، فبدأت أبكي.

208
00:15:43,108 --> 00:15:44,234
- إنها كانت...
- لماذا؟

209
00:15:44,318 --> 00:15:46,362
تباً! لأنني قلت لها أن تقف في الصف.

210
00:15:46,445 --> 00:15:49,740
فقالت، "لا تطلبي من أي واحدة أخرى
أن تقف في الصف".

211
00:15:50,407 --> 00:15:52,117
وبدأنا نتجادل.

212
00:15:52,201 --> 00:15:55,913
فقالت، "الآن، سيكون يومي سيئاً".
فقلت، "هل تتحدثين إلي؟"

213
00:15:55,996 --> 00:15:58,582
فقالت، "لو كنت أحدثك، كنت ستعرفين بذلك".

214
00:15:58,666 --> 00:16:00,459
واستفزتني فحسب.

215
00:16:00,542 --> 00:16:03,253
فوقفت هناك وقلت لنفسي، "تباً!"
وبدأت أبكي.

216
00:16:03,337 --> 00:16:04,755
يتم مراقبة المكالمة وتسجيلها...

217
00:16:06,340 --> 00:16:07,716
أجل. هذا مريع.

218
00:16:08,926 --> 00:16:10,844
هل ترين لم أنا ما عليه؟

219
00:16:10,928 --> 00:16:13,472
هل ترين لماذا لا أريد شرب الخمر؟
هل ترين ذلك؟

220
00:16:13,555 --> 00:16:15,182
- أجل.
- لا يمكن العودة للخلف.

221
00:16:15,265 --> 00:16:16,350
أجل.

222
00:16:17,518 --> 00:16:19,812
- أجل.
- لعلك تفهمين ذلك. أثق أنك تفهمين ذلك.

223
00:16:19,895 --> 00:16:21,063
أجل.

224
00:16:21,146 --> 00:16:22,856
عامان من حياتي.

225
00:16:23,524 --> 00:16:25,484
يسعدني فقط كونك تحملت وبقيت معي.

226
00:16:26,068 --> 00:16:27,987
- أنت حبيبي.
- أنا أيضاً.

227
00:16:30,155 --> 00:16:32,992
أشكر الرب على أنه كان جيداً.
كان جيداً جداً معي.

228
00:16:33,075 --> 00:16:34,076
كان الأمر كالحلم.

229
00:16:34,952 --> 00:16:38,497
إن كان هناك شخص يريك
ما هو الحب الحقيقي

230
00:16:38,580 --> 00:16:41,417
فسيكون شخصاً يقف بجانبك
بشكل غير مشروط

231
00:16:41,500 --> 00:16:45,045
وهو بالتأكيد ساندني
بشكل غير مشروط.

232
00:16:45,129 --> 00:16:46,588
لقد ساندني. إنه زوج رائع.

233
00:16:46,672 --> 00:16:49,383
إن كان يمكن لأي أحد
أن يطلب شخصاً رائعاً

234
00:16:49,466 --> 00:16:50,592
فسيكون هو.

235
00:16:51,301 --> 00:16:53,595
وأدين له بالكثير، لبقية حياتي.

236
00:16:53,679 --> 00:16:55,431
لمجرد أن أرد له ذلك الحب.

237
00:16:56,598 --> 00:16:58,767
أقدرك من صميم قلبي.

238
00:17:00,394 --> 00:17:01,854
أحبك. لقد أصبحت هرماً.

239
00:17:01,937 --> 00:17:04,606
أجل، أيها الرجل الهرم.
أنا بدأت أصبح عجوزاً أيضاً.

240
00:17:06,233 --> 00:17:08,068
لدي بعض الشعر الأبيض في حاجبي.

241
00:17:08,610 --> 00:17:10,154
لدي لحية الآن.

242
00:17:11,405 --> 00:17:12,656
أحب ذلك.

243
00:17:15,117 --> 00:17:16,035
هذا طريف.

244
00:17:16,702 --> 00:17:18,912
هل تبدو ذقنك مثل كيس الخصية الآن؟

245
00:17:26,545 --> 00:17:29,381
ستقتلني من الضحك.
أنت لا تعرف كم أضحكتني الآن.

246
00:17:30,924 --> 00:17:33,510
بقي لي 10 أشهر هنا على الأقل.

247
00:17:35,012 --> 00:17:36,055
حينما أعود للبيت

248
00:17:36,138 --> 00:17:38,891
أثق أنني سأعيش حياتي بأسلوب مختلف.

249
00:17:38,974 --> 00:17:40,976
هل ستظل تحبني؟ كلا.

250
00:17:42,394 --> 00:17:43,228
أجل.

251
00:17:43,312 --> 00:17:45,856
على الرغم من ذقني الشبيهة بكيس الخصية؟

252
00:17:47,066 --> 00:17:49,234
هذا طريف...ماذا؟

253
00:17:49,318 --> 00:17:52,738
هذه المكالمة ورقم هاتفك
سيتم مراقبتهما وتسجيلهما.

254
00:17:55,824 --> 00:17:56,909
هذا فظيع.

255
00:17:58,035 --> 00:17:59,787
"الصيانة"

256
00:17:59,870 --> 00:18:02,539
يمكنك البدء بوضع الحروف الأولى
على هذه هنا.

257
00:18:02,623 --> 00:18:04,416
أجل، سيكون لديك مجموعتان
من سترات مادة "نوميكس"

258
00:18:04,500 --> 00:18:06,627
ومجموعتان من سراويل "نوميكس".

259
00:18:08,587 --> 00:18:11,507
إننا نجهزها. لقد وصلت ليلة أمس.

260
00:18:11,590 --> 00:18:13,759
ونقوم بتجهيزها ليتم إرسالها إلى الطاقم.

261
00:18:19,181 --> 00:18:21,975
درس هام تعلمته في السجن هو...

262
00:18:23,310 --> 00:18:24,478
كوني عاجزة.

263
00:18:27,314 --> 00:18:29,483
عانيت كثيراً...في البداية.

264
00:18:30,984 --> 00:18:35,114
ليس لدي أي سيطرة
على ما يحدث...على الإطلاق

265
00:18:35,197 --> 00:18:36,031
في أي شيء.

266
00:18:36,115 --> 00:18:37,741
"(بري كودي)، سرقة.
تقضي عقوبة عامين"

267
00:18:37,825 --> 00:18:40,327
فيما يتعلق بالملابس التي أرتديها.
الطعام الذي آكله. حيث أنام.

268
00:18:40,410 --> 00:18:42,121
وحتى المخيم الذي أنا فيه.

269
00:18:47,584 --> 00:18:48,919
جميل.

270
00:18:49,461 --> 00:18:51,880
عظيم. هذا جميل.

271
00:18:52,923 --> 00:18:55,050
- شكراً.
- على الرحب والسعة.

272
00:18:55,134 --> 00:18:56,677
دعيني أخلع ذلك بسرعة.

273
00:18:56,760 --> 00:18:58,095
لا أصدق أنني هنا.

274
00:18:58,178 --> 00:19:01,223
سيكون الأمر كما يرام.
هذا أحد أفضل المخيمات.

275
00:19:01,306 --> 00:19:03,308
الأمر مختلف. أعرف. الأمر مختلف فحسب.

276
00:19:03,392 --> 00:19:05,269
سأذهب وأحضر كيساً بلاستيكياً
وأكتب عليه اسمك.

277
00:19:05,352 --> 00:19:06,979
لدي جهاز رنين. أجل.

278
00:19:08,272 --> 00:19:12,651
قبل مجيئي إلى "بويرتا لا كروز"،
كنت في مخيم "ماليبو" للحفاظ على البيئة.

279
00:19:13,193 --> 00:19:16,155
كنت مراقبة العمال
في مقاطعة "لوس أنجلوس".

280
00:19:16,238 --> 00:19:19,074
كنت الكاتبة هناك،
لذا كنت أبقى في المكتب طوال اليوم.

281
00:19:19,158 --> 00:19:23,579
كنت أدير المكتب، وأرد على الهاتف.
كنت أعد جداول المشاريع من أجل الطواقم.

282
00:19:25,914 --> 00:19:29,960
كان الانتقال من "ماليبو"
أمراً غير متوقع تماماً.

283
00:19:30,878 --> 00:19:33,005
لم يشرحوا لي شيئاً حينما قالوا...

284
00:19:33,088 --> 00:19:35,215
"اركبي بالشاحنة.
ستذهبين إلى (بويرتا لا كروز)".

285
00:19:35,966 --> 00:19:39,636
كل جانب من زي الـ"نوميكس"
لديه رقم غسيلك على الياقة.

286
00:19:39,720 --> 00:19:42,514
يمكنهم أن ينقلوك
لمجرد أنهم يريدون أن ينقلوك.

287
00:19:42,598 --> 00:19:44,433
لا يحتاجون سبباً.

288
00:19:48,312 --> 00:19:49,605
- شكراً.
- كل شيء كما يرام؟

289
00:19:49,688 --> 00:19:51,440
أجل، أنا بخير. شكراً.

290
00:19:53,817 --> 00:19:55,861
"5 دولارات ثمن التذمر"

291
00:19:55,944 --> 00:19:57,154
حسناً يا آنسة "كودي".

292
00:19:58,405 --> 00:20:00,949
لقد بدأنا بداية سريعة اليوم.

293
00:20:01,033 --> 00:20:04,119
ولكن مرة أخرى،
مرحباً بك في "بويرتا لا كروز".

294
00:20:04,203 --> 00:20:05,078
أجل.

295
00:20:05,162 --> 00:20:06,663
إذن ما سنراجعه

296
00:20:06,747 --> 00:20:10,417
هو القواعد والمسؤوليات لكونك في الطاقم.

297
00:20:11,501 --> 00:20:15,255
إذن حينما تذهبين للعمل كل يوم
من 8:30 وحتى 4:30

298
00:20:15,339 --> 00:20:17,090
يجب أن يكون سلوكك إيجابياً

299
00:20:17,174 --> 00:20:19,801
وعليك الاشتراك في كل دورة تدريبية.

300
00:20:19,885 --> 00:20:21,136
- أجل.
- حسناً.

301
00:20:21,220 --> 00:20:23,055
من فضلك ضعي الحروف الأولى من اسمك
بجوار رقم 19.

302
00:20:24,264 --> 00:20:26,934
الجري ممنوع.
انتبهي للحيوانات. انتبهي لـ...

303
00:20:27,017 --> 00:20:28,769
- الجري ممنوع؟
- الجري ممنوع.

304
00:20:30,354 --> 00:20:31,313
إننا لا نجري.

305
00:20:32,231 --> 00:20:33,232
لا نجري أبداً.

306
00:20:34,942 --> 00:20:36,443
إنهم يجرون في "ماليبو".

307
00:20:36,526 --> 00:20:37,736
نحن نتسابق.

308
00:20:38,195 --> 00:20:39,738
كل يوم. كل صباح.

309
00:20:39,821 --> 00:20:41,073
- أين؟
- في "ماليبو".

310
00:20:41,156 --> 00:20:43,909
- مرحباً بك في "بويرتا لا كروز".
- أجل. آسفة.

311
00:20:43,992 --> 00:20:45,410
- كنت أفعل ذلك.
- حسناً.

312
00:20:45,494 --> 00:20:47,496
أعرف أن لديهم قواعد مختلفة.

313
00:20:47,579 --> 00:20:49,706
- أجل. يا للهول!
- يدعونكن تتسلقن في قبعات البيسبول.

314
00:20:49,790 --> 00:20:52,417
نحن لا نرتدي قبعات البيسبول عند التسلق.
نرتديها في المخيم فقط.

315
00:20:52,501 --> 00:20:53,919
- حسناً.
- فهمت؟

316
00:20:54,002 --> 00:20:57,798
لا نقوم بأعمال الحديقة في القبعات.
لا نتسلق الجبال في قمصاننا البيضاء.

317
00:20:57,881 --> 00:20:58,715
- حسناً.
- فهمت؟

318
00:20:58,799 --> 00:21:00,384
- أجل.
- نرتدي الزي الرسمي.

319
00:21:00,467 --> 00:21:02,886
- فهمت.
- لدينا معايير، فهمت؟

320
00:21:02,970 --> 00:21:06,682
لا نجري لأنني لا أريد أن تصاب
إحداكن بالأذى، وتلوي كاحلها، فهمت؟

321
00:21:06,765 --> 00:21:08,350
- حسناً.
- الجري ممنوع.

322
00:21:08,433 --> 00:21:10,435
- الجري ممنوع. يا للهول!
- من البداية للنهاية.

323
00:21:13,397 --> 00:21:16,400
بقي لدي حوالي 4 أشهر
لحين موعد الإفراج عني تحت المراقبة.

324
00:21:16,900 --> 00:21:20,195
لذا حتى أثناء الرحلة بالسيارة إلى هنا،
كنت أقول لنفسي...

325
00:21:20,279 --> 00:21:22,739
"هذا يحدث لسبب.
كنت مرتاحة أكثر من اللازم.

326
00:21:22,823 --> 00:21:26,451
لم أكن أنمو كإنسانة.
لم أكن أعد نفسي للعودة للبيت".

327
00:21:28,412 --> 00:21:32,833
لذا أعتقد حقاً أن الرب وضعني
في هذا المكان وفي هذا التوقيت

328
00:21:34,293 --> 00:21:35,419
لأصوب أفكاري.

329
00:21:36,461 --> 00:21:37,462
حسناً.

330
00:21:38,005 --> 00:21:41,133
علي أن أفكر بنفسي،
وأي جوانب علي تنميتها

331
00:21:41,216 --> 00:21:45,053
وما الذي علي تحسينه
لكي أنجح حينما يفرج عني تحت المراقبة.

332
00:21:52,602 --> 00:21:55,522
"خطر"

333
00:22:01,486 --> 00:22:05,699
"(لوير لايك)"

334
00:22:07,075 --> 00:22:08,618
- مرحباً.
- مرحباً، كيف الحال؟

335
00:22:09,369 --> 00:22:11,580
- بخير. هل أنت المالك؟
- أجل.

336
00:22:12,414 --> 00:22:13,749
اسمي "جيف فروست".

337
00:22:13,832 --> 00:22:16,543
يحسن أن أصافحك بهذه اليد.
هذه لا تزال متسخة.

338
00:22:17,878 --> 00:22:19,379
- شكراً.
- أجل.

339
00:22:19,463 --> 00:22:20,881
مرحباً. أنا "أندريا".

340
00:22:20,964 --> 00:22:22,883
- مرحباً يا "أندريا".
- تسعدني مقابلتك.

341
00:22:22,966 --> 00:22:24,968
- ما اسمك؟
- "آل".

342
00:22:25,052 --> 00:22:26,636
حسناً. أنا فنان.

343
00:22:27,137 --> 00:22:28,597
أنت تعرف كيف تحترق هذه السيارات.

344
00:22:28,680 --> 00:22:30,724
- إنها تخلف بركاً من الألمنيوم.
- أجل.

345
00:22:30,807 --> 00:22:32,392
- وهذا يشبه الفن بالفعل.
- فعلاً.

346
00:22:32,476 --> 00:22:36,313
- لذا أنا أجمع القطع لأعمل عرضاً.
- تفضل يا صديقي.

347
00:22:36,396 --> 00:22:38,607
- شكراً.
- إن وجدت شيئاً تريده، فتفضل.

348
00:22:39,316 --> 00:22:40,567
أقدر ذلك.

349
00:22:43,070 --> 00:22:46,281
- هذا ما يحدث حينما تصيب النار مسدساً.
- تباً!

350
00:22:46,364 --> 00:22:50,744
- آسف. اعذرني على لغتي البذيئة.
- هذا مسدس "روغر" عيار 22.

351
00:22:50,827 --> 00:22:54,498
وهذا خاتم زفافي.
كان في هذا الإصبع لأكثر من 30 عاماً.

352
00:22:54,581 --> 00:22:56,166
يا إلهي!

353
00:22:56,249 --> 00:22:58,543
لم يبق منه الكثير،
ولكنه يعني لي شيئاً.

354
00:22:58,627 --> 00:23:00,295
- هل تسمح لي برؤيته؟
- بالتأكيد. تفضلي.

355
00:23:01,296 --> 00:23:03,298
- هذا مذهل.
- أجل.

356
00:23:04,841 --> 00:23:06,510
يا للهول! كان ذلك مخيفاً.

357
00:23:11,306 --> 00:23:14,142
إنها إحدى الأمور التي تجعل الناس يتنبهون.

358
00:23:14,226 --> 00:23:17,354
هذا الحريق كان غريباً جداً،
لدرجة أنه التف وجاء من خلفنا.

359
00:23:17,437 --> 00:23:20,190
كنت أعتقد أنني أكافح حريقاً صغيراً
هنا في الجدول.

360
00:23:20,816 --> 00:23:24,569
لو كنت أعرف أن كل تلك الأشياء هناك
كانت تحترق، وكل شيء آخر كان يحترق

361
00:23:24,653 --> 00:23:28,198
لكنت غادرت منذ البداية،
لأننا بالكاد استطعنا الخروج من هنا.

362
00:23:28,281 --> 00:23:29,366
أعني، يا للهول!

363
00:23:37,582 --> 00:23:38,625
ماذا وجدت؟

364
00:23:41,044 --> 00:23:43,130
بعض الألمنيوم الذي انصهر في هذه السلسلة.

365
00:23:43,213 --> 00:23:45,632
أليس ذلك مذهلاً؟
كان لدي واحدة أخرى مثل هذه.

366
00:23:50,345 --> 00:23:52,514
"تحذير. إدارة المطافئ. ممنوع العبور"

367
00:23:52,597 --> 00:23:55,892
قالوا، "آسفون. عليك أن تغادر.
إننا نخلي المكان".

368
00:23:57,686 --> 00:24:00,147
ولم نحمل معنا أشياء

369
00:24:00,230 --> 00:24:03,942
لأننا ظننا أننا سنعود،
أو أن سيارة الإطفاء ستنقذ بيتنا.

370
00:24:04,025 --> 00:24:07,279
لم يكن هناك أي سيارات إطفاء. لم يستطيعوا
إخماده. كان أكبر من استطاعتهم.

371
00:24:08,905 --> 00:24:12,576
حتى الطائرة المروحية...
لقد قام بإطفاء النار في إحدى الأشجار.

372
00:24:12,659 --> 00:24:15,912
وبعد دقيقتين من مروره بنا، قلت،
"ما زال لدينا فرصة لإخماده".

373
00:24:16,496 --> 00:24:17,873
ثم اشتعلت فيه النار ثانية.

374
00:24:17,956 --> 00:24:21,668
مؤخرة هذه الحافلة احترقت.
الجزء الخلفي من مرأبي احترق.

375
00:24:21,751 --> 00:24:23,211
وكانت تلك النهاية.

376
00:24:25,338 --> 00:24:28,425
في غضون 15 دقيقة،
هذه المنطقة كلها كانت قد احترقت.

377
00:24:30,093 --> 00:24:31,303
في هذا الوقت القصير.

378
00:24:32,929 --> 00:24:35,473
ماذا قلت أن هذه السيارة كانت؟

379
00:24:35,557 --> 00:24:37,684
- هذه كانت "فورد" موديل 1985.
- حسناً.

380
00:24:37,767 --> 00:24:39,644
- موديل "فيكتوريا".
- "فيكتوريا".

381
00:24:39,728 --> 00:24:41,646
لوحة المحول أصيبت بشرخ

382
00:24:41,730 --> 00:24:43,857
فقلت لنفسي،
"سأضطر لأن أشتري واحدة أخرى".

383
00:24:43,940 --> 00:24:48,361
ثم اكتشفت أن ثمنها 350 دولاراً،
فقلت، "حسناً، سأفعل ذلك آجلاً".

384
00:24:49,070 --> 00:24:51,281
حسناً، آجلاً وصل قبل عاجل.

385
00:24:57,579 --> 00:24:58,872
أخبرنا إن كنت تريد مساعدة.

386
00:24:59,456 --> 00:25:02,000
حسناً. اعتنيا بنفسيكما.
ولا تتعرضا لأي أذى.

387
00:25:02,083 --> 00:25:03,585
- أجل.
- حسناً.

388
00:25:03,668 --> 00:25:04,586
شكراً يا "آل".

389
00:25:08,340 --> 00:25:09,382
أعتقد أنها...

390
00:25:11,426 --> 00:25:12,844
ليست متسخة كثيراً.

391
00:25:15,513 --> 00:25:17,182
تباً!

392
00:25:17,265 --> 00:25:18,850
- حسناً.
- حسناً.

393
00:25:23,438 --> 00:25:24,522
لقد فككتها.

394
00:25:26,816 --> 00:25:28,902
هذه تبدو رائعة.

395
00:25:28,985 --> 00:25:30,862
ليس لدي أي قطعة تبدو هكذا.

396
00:25:31,363 --> 00:25:32,364
كالنقاط المتساقطة.

397
00:25:35,784 --> 00:25:37,160
قطع صغيرة.

398
00:25:44,459 --> 00:25:45,919
جئت إلى هنا من قبل.

399
00:25:46,836 --> 00:25:48,255
مرات عديدة، في الواقع

400
00:25:49,005 --> 00:25:50,507
على مر العامين الماضيين.

401
00:26:08,066 --> 00:26:10,610
بالنسبة لشخص يحترق بيته

402
00:26:12,612 --> 00:26:16,074
الرعب الحقيقي يبدأ
بعد أن يكون احترق تماماً.

403
00:26:18,243 --> 00:26:19,577
لأنه حينما يحترق

404
00:26:19,661 --> 00:26:23,790
يكون حدثاً سريعاً جداً
ومسبباً للصدمة.

405
00:26:29,504 --> 00:26:30,797
في اليوم الذي يلي ذلك

406
00:26:33,425 --> 00:26:36,803
أو لنقل بعد يوم من سماحهم للجميع
بالعودة إلى منطقة الحريق...

407
00:26:38,513 --> 00:26:39,889
يأتي المقاولون.

408
00:26:39,973 --> 00:26:43,143
يأتي اللصوص وتجار الخردة.

409
00:26:43,226 --> 00:26:44,811
يأتي المقاولون المحتالون.

410
00:26:44,894 --> 00:26:47,522
عملاء شركات التأمين
الذين لا يريدون أن يدفعوا لك التعويضات.

411
00:26:47,605 --> 00:26:51,151
هؤلاء المحتالون ينهالون عليهم.

412
00:26:51,234 --> 00:26:54,154
ويستمر ذلك لأشهر عديدة.

413
00:27:06,833 --> 00:27:08,209
أنت تشعر بالذنب

414
00:27:08,293 --> 00:27:12,630
لأنك تستطيع أن تغادر وتعود لبيتك.

415
00:27:13,965 --> 00:27:17,010
وبيتك سليم وكل شيء بخير.

416
00:27:22,140 --> 00:27:23,141
لا أريد

417
00:27:23,767 --> 00:27:26,353
أن تُجرح مشاعر أي أحد بسبب ما نفعله.

418
00:27:28,438 --> 00:27:30,315
أحاول التفكير في ذلك طوال الوقت.

419
00:27:33,651 --> 00:27:34,986
ولكنك تفكر أيضاً...

420
00:27:35,862 --> 00:27:37,906
يوماً بعد يوم

421
00:27:38,823 --> 00:27:40,283
يقومون بالبحث بين الرماد.

422
00:27:42,035 --> 00:27:43,953
هذا يغيرك كإنسان.

423
00:27:45,830 --> 00:27:47,582
ويكاد يصبح جزءاً منك.

424
00:27:55,215 --> 00:27:58,593
حينما تنظرون للمساحات التي تحترق
في "كاليفورنيا" من عام للعام التالي

425
00:27:59,636 --> 00:28:03,139
قد لا يقارن ذلك بما نراه
في ولايات غربية أخرى

426
00:28:03,223 --> 00:28:05,600
حيث يكون هناك أحياناً
من 200 إلى 400 ألف هكتار

427
00:28:05,683 --> 00:28:08,019
تحترق عبر أراضي غابات.

428
00:28:10,313 --> 00:28:12,982
ولكن يجب أن تكون النظرة نسبية.

429
00:28:13,066 --> 00:28:15,110
مثلاً، حريق "سوبرانيس"

430
00:28:15,193 --> 00:28:17,570
أحرق أكثر من 52 ألف هكتار بقليل

431
00:28:17,654 --> 00:28:20,323
ودُمر 57 بيتاً.

432
00:28:20,407 --> 00:28:23,827
بالمقارنة، حريق "كلايتون"،
شمالاً في مقاطعة "لايك"

433
00:28:23,910 --> 00:28:27,455
أحرق 1600 هكتاراً فقط،
ولكنه دمر 300 مبنى.

434
00:28:27,539 --> 00:28:29,082
لذا فالأمر يتعلق بالأثر.

435
00:28:29,165 --> 00:28:31,626
يمكن أن يكون لحريق صغير جداً
أثر مدمر

436
00:28:31,709 --> 00:28:33,962
وذلك يعتمد على نوعية
البنية التحتية الموجودة.

437
00:28:34,045 --> 00:28:35,880
هذا هو التحدي في "كاليفورنيا".

438
00:28:35,964 --> 00:28:38,341
39 مليون نسمة
موزعين في جميع أنحاء الأرض.

439
00:28:38,925 --> 00:28:42,011
لا يمكننا أن نشعر بالرضا عن أدائنا،
لأننا نرى ظروفاً

440
00:28:42,095 --> 00:28:44,097
غير مسبوقة فعلاً.

441
00:28:46,725 --> 00:28:49,686
متوسط درجة الحرارة في الولاية
يرتفع بشكل تدريجي.

442
00:28:49,769 --> 00:28:53,356
وهذا يتسبب في تغييرات خفيفة في النباتات.

443
00:28:55,525 --> 00:28:58,111
النباتات التي توجد عادةً
في جنوب "كاليفورنيا".

444
00:28:58,194 --> 00:29:01,072
البلوط السريع الاشتعال
الذي نراه يحترق.

445
00:29:01,156 --> 00:29:03,992
هذا يتحرك شمالاً الآن
بالنسبة لخط العرض

446
00:29:04,075 --> 00:29:05,660
ويزداد في الارتفاع.

447
00:29:08,163 --> 00:29:11,291
الشيء الخطير هو
كوننا مررنا بسنوات عديدة من الجفاف

448
00:29:12,167 --> 00:29:14,502
فنحن نرى أراضي عطشى

449
00:29:14,586 --> 00:29:17,297
وخزانات مستنزفة

450
00:29:17,380 --> 00:29:22,260
ونباتات تصل لما هو أقل بكثير
من المستوى الحرج للرطوبة

451
00:29:22,343 --> 00:29:24,387
الذي لم نسجله من قبل.

452
00:29:25,263 --> 00:29:29,768
وهذا له تأثير مباشر
على حدة حرائق الغابات.

453
00:29:43,114 --> 00:29:44,616
"(ماليبو)"

454
00:29:44,699 --> 00:29:47,285
- الأمر لا ينتهي أبداً.
- أجل يا رجل.

455
00:29:47,368 --> 00:29:48,203
"المخيم 8"

456
00:29:48,286 --> 00:29:49,621
الأمر لم ينته.

457
00:29:53,458 --> 00:29:57,629
في جنوب "كاليفورنيا"،
موسم الحرائق لا ينتهي أبداً.

458
00:29:57,712 --> 00:29:59,506
- أجل. بالتأكيد.
- أجل.

459
00:30:00,256 --> 00:30:02,133
ستحدث الحرائق الكبيرة ثانية.

460
00:30:02,217 --> 00:30:04,719
حرائق "سانتا آنا" الحقيقية
لم تحدث بعد حتى.

461
00:30:04,803 --> 00:30:06,679
حينما يعلنون انتهاء موسم الحرائق

462
00:30:06,763 --> 00:30:08,097
في نهاية الشهر

463
00:30:09,098 --> 00:30:10,892
طائرات "سوبر سكوبر" تعود لموطنها.

464
00:30:11,351 --> 00:30:13,603
- ومروحيات "سكايكراين" تعود لموطنها.
- أجل.

465
00:30:13,686 --> 00:30:15,980
استجابة الجميع تكون أقل.

466
00:30:16,564 --> 00:30:19,317
ثم يحدث حريق كبير، ولا يكون هناك أحد.

467
00:30:19,400 --> 00:30:21,277
- إلا نحن.
- إلا نحن.

468
00:30:23,530 --> 00:30:24,823
هذا ما ننتظره.

469
00:30:30,578 --> 00:30:32,622
لنتحدث عن المشكلة الحقيقية الآن.

470
00:30:33,373 --> 00:30:34,332
يمكنكم أن تتحدثوا.

471
00:30:34,958 --> 00:30:36,334
أمي تقول...

472
00:30:36,417 --> 00:30:38,920
"إن لم يكن لديك شيء لطيف تقوله،
فلا تقل أي شيء."

473
00:30:39,796 --> 00:30:41,297
إنهم سيذهبون للعمل.

474
00:30:44,175 --> 00:30:46,469
هؤلاء الرجال يحتاجون كل التدريب
الذي يمكنهم الحصول عليه

475
00:30:46,553 --> 00:30:50,390
لأن "ماكايد" سيكون هنا ليحمي الحصن...

476
00:30:50,473 --> 00:30:53,393
ولكن واقعياً، هؤلاء الرجال
سيكونون الوحيدين هنا.

477
00:30:54,102 --> 00:30:56,062
رباه! المخيم سيحترق.

478
00:30:56,980 --> 00:31:00,149
ولكن هل تعرفون ما أقصد؟
أعني، سيكون يوماً حزيناً.

479
00:31:10,785 --> 00:31:12,954
- ما حالة الطقس؟
- لقد اتصل للتو ليعرف.

480
00:31:13,037 --> 00:31:13,997
اسمع، تعال إلى هنا.

481
00:31:15,206 --> 00:31:18,543
أين المستجدون؟
هل العلم الأحمر مرفوع الليلة؟

482
00:31:18,626 --> 00:31:19,502
هل تعرفون؟

483
00:31:19,586 --> 00:31:21,421
- كلا، ليس مرفوعاً.
- مجرد وضع المراقبة.

484
00:31:21,504 --> 00:31:23,172
- لا يوجد حالة طوارئ.
- مجرد وضع المراقبة؟

485
00:31:23,256 --> 00:31:26,551
هل سألتم عن حالة الطقس
بعد الساعة 3؟

486
00:31:26,634 --> 00:31:28,511
- كلا يا سيدي.
- لأنها تصدر الساعة 3.

487
00:31:28,595 --> 00:31:30,054
فلم لا نتأكد ثانية؟

488
00:31:30,138 --> 00:31:31,472
- فهمتم؟
- أجل يا سيدي.

489
00:31:31,556 --> 00:31:32,557
حسناً، اسمعوا...

490
00:31:33,224 --> 00:31:36,352
ما سرعة الرياح التي يمنعون المروحية
من التحليق عندها؟ كم ميلاً في الساعة؟

491
00:31:37,437 --> 00:31:38,479
سيدي، لست واثقاً.

492
00:31:39,772 --> 00:31:40,773
لست واثقاً يا سيدي.

493
00:31:41,524 --> 00:31:42,942
- لا تعرفون؟
- كلا يا سيدي.

494
00:31:43,026 --> 00:31:45,820
- تباً! لا تعرفون؟
- كلا يا سيدي.

495
00:31:46,279 --> 00:31:47,906
بالله عليكم! يجب أن تعرفوا ذلك.

496
00:31:51,242 --> 00:31:54,829
كونك مستجداً، يمكن أن يجهدك أحياناً...

497
00:31:54,913 --> 00:31:56,581
"(فيكتور فيلا)،
عضو في الطاقم تحت المراقبة"

498
00:31:56,664 --> 00:31:59,500
...لأنهم يريدون منك أن تفهم الأمور،
ويتوقعون منك أن تعرف كيف تقوم بالأمور.

499
00:31:59,584 --> 00:32:02,086
ولكن لم يتم تعليمك
سوى قبل ذلك بأسبوع.

500
00:32:06,174 --> 00:32:10,303
مع استعداد الرجال الأقدم للرحيل،
ولأن يصبحوا إطفائيين

501
00:32:12,430 --> 00:32:16,559
فهم يضغطون علينا لنتعلم
بسرعة أكبر من سرعة التعلم الطبيعية.

502
00:32:16,643 --> 00:32:17,977
"(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"

503
00:32:20,480 --> 00:32:22,273
مثل عضو طاقم في سيارة الإطفاء،
حيث تكون وظيفته

504
00:32:22,774 --> 00:32:25,735
هي الحرص على كون جميع العربات
جاهزة وتعمل كل يوم.

505
00:32:28,237 --> 00:32:29,280
هناك رجال المعدات.

506
00:32:31,908 --> 00:32:33,159
وهناك رجال المكتب.

507
00:32:33,242 --> 00:32:35,536
"الاختصاص العام..."

508
00:32:35,620 --> 00:32:39,332
بالنسبة لطاقم الطيران، يكون 11 و1.
وسيكون هناك...مهلاً، دعني أفكر بالأمر...

509
00:32:41,918 --> 00:32:43,002
لماذا لدينا 11 و1؟

510
00:32:43,586 --> 00:32:45,129
هناك 11 رجلاً في المروحية.

511
00:32:45,838 --> 00:32:48,091
و3...14 هو العدد الإجمالي.

512
00:32:48,174 --> 00:32:51,219
إذن هناك 11 إطفائياً،
و3 منهم سيكونون...

513
00:32:51,302 --> 00:32:53,846
- "فيلا".
- الطيار ورئيس الطاقم والمسعف. نعم؟

514
00:32:54,389 --> 00:32:55,473
أحضر المعدات.

515
00:32:56,140 --> 00:32:57,141
لنذهب.

516
00:33:00,144 --> 00:33:02,522
أنا سعيد لأنه ليس لدينا حريق الآن.

517
00:33:03,314 --> 00:33:05,692
أعني، يا للهول!

518
00:33:06,401 --> 00:33:07,735
ترتيب خط النيران.

519
00:33:10,363 --> 00:33:15,034
لا أريد منكم سوى أن تأتوا إلى هنا بأمان

520
00:33:15,118 --> 00:33:18,705
وتنظروا للأمر وكأنه أحجية، وتقطعوا الأشياء
ليستطيع الرجل وضعها في الدلو.

521
00:33:18,788 --> 00:33:22,041
سننتشر في المكان، وسنعمل كطاقم،
ثم سننطلق في طريقنا.

522
00:33:23,251 --> 00:33:24,419
حسناً، تعالوا.

523
00:33:24,836 --> 00:33:26,295
تحركوا. إننا نتحرك.

524
00:33:35,805 --> 00:33:37,515
نحن المستجدون لم نحضر حريقاً بعد.

525
00:33:39,058 --> 00:33:41,185
نحن جميعاً لا نريد أن نخذلهم أبداً.

526
00:33:41,936 --> 00:33:45,314
سنقطع النباتات من هنا
ووصولاً لتلك النقطة.

527
00:33:46,065 --> 00:33:47,775
- مفهوم؟
- أجل يا سيدي.

528
00:33:48,651 --> 00:33:52,613
هناك ضغوط كثيرة، ولكنهم يعلموننا
ويعطوننا كل الموارد التي نحتاجها.

529
00:33:54,490 --> 00:33:56,409
انظر، تلك النباتات هناك سهلة.

530
00:33:58,619 --> 00:34:00,371
ولكن قبل أن نذهب، اقطع هذه التي فوقنا.

531
00:34:00,955 --> 00:34:02,915
انتبه لرأسك. استخدم الـ...أجل.

532
00:34:03,499 --> 00:34:06,586
الشيء الأساسي هو أنهم يريدون منك
أن تعرف كل وظيفة.

533
00:34:07,628 --> 00:34:08,713
منشاران...

534
00:34:09,839 --> 00:34:10,840
أحسنت.

535
00:34:10,923 --> 00:34:13,509
رجلان يزيلان النباتات من خط النيران.

536
00:34:14,802 --> 00:34:15,845
قائد الطاقم.

537
00:34:16,554 --> 00:34:18,306
- مسؤولو اللاسلكي.
- عُلم.

538
00:34:19,057 --> 00:34:20,767
اسمع، متر واحد.

539
00:34:20,850 --> 00:34:21,809
المراقب...

540
00:34:22,560 --> 00:34:23,686
والمعدات.

541
00:34:24,562 --> 00:34:26,981
لست واثقاً مما أريد عمله، ولكن...

542
00:34:27,690 --> 00:34:29,192
سأقبل بأي عمل يوكلونني به.

543
00:34:29,734 --> 00:34:33,946
وسيكون مثالياً أن أحاول دخول هيئة
"لوس أنجلوس" للمطافئ كإطفائي.

544
00:34:35,823 --> 00:34:38,701
لأنه في رأيي، لا يمكنك العمل
في مكافحة حرائق الغابات طوال حياتك

545
00:34:38,785 --> 00:34:40,328
لأن هذا يهلك جسمك.

546
00:34:42,413 --> 00:34:44,582
إنه عمل شاق، ولكنني معتاد على...

547
00:34:45,917 --> 00:34:47,794
المواقف السيئة، كما يمكن أن تقولوا.

548
00:34:49,212 --> 00:34:51,589
كوني كنت في القوات المسلحة
أعطاني قدرة احتمال جيدة.

549
00:34:51,672 --> 00:34:55,051
خدمت لجولة في "أفغانستان"، لذا
حينما جئت إلى هنا لم تكن صدمة كبيرة.

550
00:34:55,802 --> 00:34:57,136
فكر بالأمر، متر واحد.

551
00:34:57,220 --> 00:35:00,264
- إن جئنا إلى هذه، فسيكون لدي متر.
- أجل.

552
00:35:00,973 --> 00:35:02,433
أعتقد أن والداي يقلقان كثيراً.

553
00:35:03,017 --> 00:35:05,061
ولكن حتى إن حاولا منعي، فلن يهم ذلك.

554
00:35:06,187 --> 00:35:09,565
حتى حينما انضممت للقوات المسلحة،
كنت أعرف أن هدفي هو أن أكون إطفائياً.

555
00:35:10,191 --> 00:35:13,236
اسمعوا، نظفوا المكان،
ثم اصطفوا خلف الحافلة.

556
00:35:13,319 --> 00:35:14,278
لنذهب.

557
00:35:15,822 --> 00:35:16,739
تفضل قبلي.

558
00:35:17,198 --> 00:35:21,202
لا أعتقد أنني شككت في نفسي من قبل،
ولكنني قسوت على نفسي من قبل.

559
00:35:22,870 --> 00:35:25,540
سيكون الأمر شاقاً في بعض الأحيان،
ومثيراً للتوتر، ولكن...

560
00:35:26,791 --> 00:35:30,044
هذا ما جئت لأفعله.
أريد إخماد الحرائق، وخاصة الكبيرة.

561
00:35:34,465 --> 00:35:36,342
ويوماً ما، أتمنى أن أكون قائداً جيداً

562
00:35:36,425 --> 00:35:38,928
وأساعد على تقدم المخيم،
وأعلم الرجال المستجدين

563
00:35:39,011 --> 00:35:40,763
والجيل القادم.

564
00:36:00,074 --> 00:36:01,492
"هوليود"

565
00:36:01,576 --> 00:36:05,538
في 2016، نرى 1000 حريق أكثر

566
00:36:05,621 --> 00:36:07,290
من متوسط الخمس سنوات.

567
00:36:07,373 --> 00:36:09,667
هذا ليس رقماً صغيراً.

568
00:36:13,421 --> 00:36:15,965
هذا يتضمن سيارات الإطفاء
وكل تلك الطائرات الحاملة للماء

569
00:36:16,048 --> 00:36:20,261
تستجيب ألف مرة أكثر
مما نفعل عادة في المتوسط.

570
00:36:21,137 --> 00:36:22,763
إنه التزام كبير.

571
00:36:24,932 --> 00:36:27,643
هذا يشبه إخراج قبضتك
من دلو مليء بالماء

572
00:36:27,727 --> 00:36:29,562
وكيف ينزل الماء ثانية
ليملأ ذلك الفراغ.

573
00:36:29,645 --> 00:36:31,689
هذا ما نفعله باستمرار

574
00:36:31,772 --> 00:36:33,441
كل يوم، وعلى مدار اليوم.

575
00:36:33,524 --> 00:36:35,818
ننقل الموارد من مكان لآخر لملء الفراغ

576
00:36:35,902 --> 00:36:38,404
حيث تكون النيران استنفدت الموارد.

577
00:36:39,572 --> 00:36:43,743
دائماً نحاول التقدم بخطوة
على المكان التالي حيث ستندلع النار.

578
00:36:44,493 --> 00:36:46,704
جرافات. طائرات حاملة للماء. مروحيات.

579
00:36:47,496 --> 00:36:49,540
ولكن الأساس هو الإطفائيون على الأرض.

580
00:36:49,624 --> 00:36:53,044
لدينا طواقم أكثر من 300 سيارة إطفاء
في جميع أنحاء الولاية.

581
00:36:57,840 --> 00:37:01,552
لدينا حوالي 200 طاقم أعمال يدوية،
ونوظف حوالي 3 آلاف سجين.

582
00:37:04,347 --> 00:37:08,184
برنامج السجناء الإطفائيين كان جزءاً حيوياً
لا يتجزأ من عملنا.

583
00:37:08,267 --> 00:37:10,978
بدونه، ما كنا لننجز ما ننجزه.

584
00:37:17,193 --> 00:37:20,321
كما يعرف الجميع، إنهم يرتدون البرتقالي
بحيث يمكن التعرف عليهم بوضوح.

585
00:37:20,404 --> 00:37:21,864
ولكنه نفس التدريب.

586
00:37:22,406 --> 00:37:23,491
"(سان دييغو)"

587
00:37:23,574 --> 00:37:25,117
متر واحد من السياج.

588
00:37:26,994 --> 00:37:28,746
لا نبخل أبداً في التدريب

589
00:37:28,829 --> 00:37:31,249
لأننا نريد استخدام كل مواردنا
جنباً إلى جنب

590
00:37:31,332 --> 00:37:32,583
للقيام بالعمل.

591
00:37:34,377 --> 00:37:35,586
اذهب. استمر بالتحرك.

592
00:37:36,504 --> 00:37:37,630
انتقل للموقع التالي.

593
00:37:39,215 --> 00:37:40,383
انتبهوا للكائنات الصغيرة.

594
00:37:47,098 --> 00:37:49,517
"متنزه (سان دييغو) لـ(السفاري)"

595
00:37:56,440 --> 00:37:59,777
إننا نقدم خدمة
في متنزه للحيوانات البرية

596
00:37:59,860 --> 00:38:03,739
حيث نأتي ونقطع النباتات والوقود الأرضي
بعيداً عن سياجهم.

597
00:38:06,784 --> 00:38:07,910
أعتقد أنه في...

598
00:38:08,953 --> 00:38:12,623
كان عام 2003
حينما كان التأثير الأكبر عليها

599
00:38:12,707 --> 00:38:15,668
حينما مرت الكثير من الحرائق
في المناطق المحيطة

600
00:38:16,127 --> 00:38:19,046
وأعتقد أنهم واجهوا المتاعب
مع سياج المحيط.

601
00:38:19,130 --> 00:38:20,256
مسافة 1,8 متراً من البوابة.

602
00:38:20,756 --> 00:38:24,135
ولكن بالنسبة لي،
فأنا أعتبر هذا كأنه تدريب أيضاً.

603
00:38:24,593 --> 00:38:26,095
إنهم يخرجون ويقطعون بمناشيرهم.

604
00:38:33,936 --> 00:38:38,190
في أوقات كثيرة، تنشغل الفتيات
في مشاهدة الحيوانات وكل ذلك.

605
00:38:38,274 --> 00:38:40,401
لم يرين أي شيء كهذا من قبل.

606
00:38:40,484 --> 00:38:41,777
وهذا شيء جيد أيضاً.

607
00:38:45,656 --> 00:38:48,200
ولكننا نريد الحرص
على كوننا نقوم بعمل جيد.

608
00:39:07,511 --> 00:39:09,138
هيا أيتها السيدات، انتشرن.

609
00:39:29,158 --> 00:39:30,076
تحركن.

610
00:40:07,405 --> 00:40:08,864
سأقوم بالنشر.

611
00:40:09,865 --> 00:40:11,283
أنا متحمسة جداً.

612
00:40:11,867 --> 00:40:12,952
هذا أفضل جزء.

613
00:40:38,894 --> 00:40:40,604
أريد أن أكون عاملة نشر لأن...

614
00:40:41,188 --> 00:40:45,651
المنشار الآلي يعطيني الإحساس
بكوني مسيطرة، وبالقوة.

615
00:40:46,694 --> 00:40:49,405
وربما كان ينقصني ذلك طوال حياتي.

616
00:40:50,948 --> 00:40:55,369
إنه يملأ شيئاً كنت أفتقده بداخلي.

617
00:40:56,871 --> 00:40:59,665
وبصراحة، أرى هذا المنظر...

618
00:40:59,748 --> 00:41:04,128
لشخص يتجول بمتجر الأدوات
"هوم ديبو" أو "لوز"

619
00:41:06,005 --> 00:41:10,259
ومعه شخص ما،
ويتفرج على المناشير الآلية

620
00:41:10,342 --> 00:41:12,344
فأقول، "أجل، أعرف عن منشار 461.

621
00:41:12,428 --> 00:41:13,846
أعرف عن منشار 175".

622
00:41:13,929 --> 00:41:17,475
مجرد أن أصيب أحدهم بالدهشة.

623
00:41:17,558 --> 00:41:18,809
طرف القضيب؟

624
00:41:19,768 --> 00:41:20,728
أنا كنت لأستخدم الطرف.

625
00:41:21,854 --> 00:41:23,147
سأقوم بالتقطيع للخلف.

626
00:41:24,315 --> 00:41:26,317
وسأقول، "يمكنني تشغيل ذلك".

627
00:41:26,400 --> 00:41:29,904
أفكر في ذلك طوال الوقت.

628
00:41:30,404 --> 00:41:33,491
وإنني فقط...أحب قوة المنشار الآلي.

629
00:41:35,367 --> 00:41:36,952
أحب الصوت.

630
00:41:37,036 --> 00:41:38,370
وأيضاً...

631
00:41:39,205 --> 00:41:40,664
الأمر مثل...

632
00:41:41,707 --> 00:41:44,585
أشعر بأنني بطلة خارقة.

633
00:41:45,961 --> 00:41:48,923
إذن حينما تتعاملن مع أي شيء لاذع

634
00:41:49,006 --> 00:41:53,636
مثل الصبار المبلل،
استخدمن دائماً طرف القضيب...

635
00:41:53,719 --> 00:41:55,930
- فهمت.
- ماذا سيفعل ذلك؟

636
00:41:56,013 --> 00:41:58,516
إنه سوف...إنه سيلقيه بعيداً.

637
00:41:58,599 --> 00:42:01,018
بالضبط. سيلقي بكل تلك الأشياء إلى الأمام

638
00:42:01,101 --> 00:42:03,354
- بحيث لا تتناثر عليك، لأنه...
- فهمت.

639
00:42:03,437 --> 00:42:05,356
- الصبار حمضي.
- حسناً.

640
00:42:05,439 --> 00:42:08,317
سيجعلك الصبار تشعرين بأنك تحترقين

641
00:42:08,400 --> 00:42:10,319
إن لمس جلدك.

642
00:42:10,903 --> 00:42:14,573
وأفضل شيء في الصبار هو أنه حينما...

643
00:42:14,657 --> 00:42:17,368
أثناء نشأتي، كنت دائماً متفوقة بالمدرسة.

644
00:42:17,451 --> 00:42:19,411
أحببت المدرسة، وأحببت التعلم.

645
00:42:20,496 --> 00:42:23,999
في الصف الثامن، بدأت أتسكع
مع الناس الخطأ، وبدأت أدخن الماريغوانا.

646
00:42:25,668 --> 00:42:30,297
كان لدي ذلك السر السيئ
الذي كنت أتشبث به في تلك المرحلة.

647
00:42:32,299 --> 00:42:35,803
المخدرات، وجماعة الحفلات بالمدرسة

648
00:42:35,886 --> 00:42:37,763
أبعدا ذهني عن التفكير بذلك.

649
00:42:42,893 --> 00:42:47,398
أحد أعضاء عائلتي، وللأسف...

650
00:42:47,815 --> 00:42:50,234
تحرش بي جنسياً، بدءاً من...

651
00:42:50,985 --> 00:42:55,781
بحسب ما أذكر،
وأعتقد أنني كنت في الـ8 أو الـ9 من عمري.

652
00:42:56,323 --> 00:42:57,575
و...

653
00:42:58,450 --> 00:43:01,328
لم يتوقف الأمر إلا عندما وصل لمرحلة

654
00:43:01,412 --> 00:43:03,831
كنت أصبحت فيها كبيرة
بما يكفي لأن أدرك ذلك

655
00:43:03,914 --> 00:43:07,209
أو لأن أشكك فيما كان يحدث.

656
00:43:07,293 --> 00:43:12,381
انتباه بالمخيم. النزيلات المشتركات
في تدريب مسرحية عيد الميلاد المجيد

657
00:43:12,464 --> 00:43:14,842
إنه يتم الآن في قاعة المؤتمرات.

658
00:43:14,925 --> 00:43:17,803
النزيلات المشتركات في تدريب
مسرحية عيد الميلاد المجيد

659
00:43:18,512 --> 00:43:20,889
إنه يتم الآن في قاعة المؤتمرات.

660
00:43:22,725 --> 00:43:24,310
حسناً، إذن...

661
00:43:27,104 --> 00:43:30,733
لم يتوقف الأمر إلا لأنني كنت قد
أصبحت كبيرة بما يكفي لأن أدرك

662
00:43:31,483 --> 00:43:32,860
أنه لم يكن صواباً.

663
00:43:34,278 --> 00:43:35,529
ولكن الأمر لازمني.

664
00:43:38,365 --> 00:43:41,118
وأصبحت حزينة للغاية.

665
00:43:42,620 --> 00:43:44,496
وصارعت كثيراً مع الاكتئاب.

666
00:43:44,580 --> 00:43:47,625
ولكن وجودي بمخيم الإطفائيين حقاً...

667
00:43:47,708 --> 00:43:50,002
أشعر بالرضا عن نفسي الآن
أكثر مما شعرت به في حياتي.

668
00:43:54,798 --> 00:43:56,425
- هل أنت بخير؟
- أجل.

669
00:43:57,092 --> 00:43:59,678
لهذا عليك الاحتراس من ذلك، اتفقنا؟

670
00:43:59,762 --> 00:44:02,222
أتمتع بخصال حميدة، من الداخل والخارج.

671
00:44:02,306 --> 00:44:05,601
وأشعر بامتنان شديد للمخيم لأنه فعل ذلك.

672
00:44:05,684 --> 00:44:07,811
رغم أنهم قد لا يعرفون
أنهم يفعلون ذلك.

673
00:44:07,895 --> 00:44:09,438
- هل أصبتك؟
- أنا بخير.

674
00:44:10,272 --> 00:44:11,982
ليس هناك فصول يتم تعليمها.

675
00:44:14,276 --> 00:44:16,362
- أنا بخير.
- حقاً؟

676
00:44:16,862 --> 00:44:21,325
الأمر ليس كذلك.
إنها مجرد أحداث يومية.

677
00:44:21,408 --> 00:44:24,078
إننا نتعلم من مجرد تجاربنا،

678
00:44:24,662 --> 00:44:27,164
"يمكننا القيام بذلك.
يمكننا اجتياز يوم آخر."

679
00:44:28,040 --> 00:44:30,709
أنا سأقوم بذلك. إنها وظيفتي.

680
00:44:33,629 --> 00:44:34,546
فلتستريحي.

681
00:44:35,089 --> 00:44:36,757
5 دقائق.

682
00:44:37,675 --> 00:44:40,469
سيأتي يوم ويتم فيه الإفراج عنا
تحت المراقبة. هذا لن يدوم للأبد.

683
00:44:40,552 --> 00:44:43,972
ولكن ما مررت به غير حياتي.

684
00:44:44,765 --> 00:44:46,642
أنهوا العمل أيتها السيدات.

685
00:44:49,770 --> 00:44:51,230
أحسنتن أيتها السيدات.

686
00:44:51,313 --> 00:44:57,069
"تحذير، مواسير مياه"

687
00:45:02,533 --> 00:45:04,827
أحياناً أنسى أنني أقضي فترة عقوبة.

688
00:45:06,120 --> 00:45:07,329
وأنني في السجن.

689
00:45:21,510 --> 00:45:23,053
- ما اسمك؟
- عفواً؟

690
00:45:23,137 --> 00:45:24,638
- اسمك؟
- "ميشيل".

691
00:45:27,015 --> 00:45:28,392
هل تحتاجين المقعد المجاور للنافذة؟

692
00:45:28,475 --> 00:45:31,520
كلا. أحب المقعد الخارجي
حتى أرى الطريق.

693
00:45:31,603 --> 00:45:33,480
- شكراً.
- على الرحب والسعة.

694
00:45:42,865 --> 00:45:44,074
ما سبب وجودك هنا؟

695
00:45:45,451 --> 00:45:46,994
- ماذا؟
- ما سبب وجودك هنا؟

696
00:45:47,077 --> 00:45:49,705
- قيادة أثناء الثمالة، والتسبب بأذى جسدي.
- هذه أول مرة؟

697
00:45:49,788 --> 00:45:52,583
في الحقيقة، لدي مخالفة أخرى
للقيادة أثناء الثمالة في 2008.

698
00:45:52,666 --> 00:45:53,709
لذا إنها المرة الثانية.

699
00:45:55,836 --> 00:45:56,795
وأنت؟

700
00:45:58,088 --> 00:45:59,089
في الحقيقة...

701
00:46:02,551 --> 00:46:04,011
في يناير عام 2011

702
00:46:05,262 --> 00:46:07,598
كنت شديدة الإدمان

703
00:46:07,681 --> 00:46:10,184
في تلك المرحلة، وكنت أتسكع مع رجل...

704
00:46:10,934 --> 00:46:12,060
انتهى به المطاف

705
00:46:12,811 --> 00:46:13,770
بأن سطا على بيت.

706
00:46:13,854 --> 00:46:17,232
ولأنني كنت معه حينما جاءت الشرطة

707
00:46:18,484 --> 00:46:21,612
تم اتهامي بسرقة بيت في تلك المرحلة.

708
00:46:24,823 --> 00:46:27,075
أعطوني الفرصة للإفراج تحت المراقبة

709
00:46:27,159 --> 00:46:28,744
وألا أقضي أي وقت بالسجن.

710
00:46:31,079 --> 00:46:33,081
أحسنت السلوك لحوالي مدة عام

711
00:46:33,165 --> 00:46:34,666
ثم انتكست.

712
00:46:34,750 --> 00:46:36,210
وأنا...

713
00:46:37,002 --> 00:46:40,088
قمت في الواقع بالاتصال بضابطة المراقبة
وأخبرتها بذلك

714
00:46:40,631 --> 00:46:43,425
فقالت، "حسناً. تعالي، وسنناقش الأمر".

715
00:46:44,301 --> 00:46:46,094
ووضعت الأصفاد بيدي.

716
00:46:52,559 --> 00:46:54,394
ودخلت برامج عديدة للعلاج من الإدمان.

717
00:46:54,478 --> 00:46:56,396
جربت كل شيء.

718
00:46:57,564 --> 00:46:59,608
أعتقد أنني كنت بحاجة للابتعاد فحسب

719
00:47:00,901 --> 00:47:04,196
حتى أبقى بعيدة عن المخدرات هذه المرة.

720
00:47:09,284 --> 00:47:14,414
"109 أيام مرت من موسم الحرائق"

721
00:47:17,709 --> 00:47:19,545
دخان كثيف ومظلم يحجب الشمس

722
00:47:19,628 --> 00:47:21,463
أوجد ضباباً برتقالياً في السماء

723
00:47:21,547 --> 00:47:24,800
فوق الإطفائيين وهم يكافحون
حريق "بلو كت" الهائل.

724
00:47:25,217 --> 00:47:28,762
بنسبة احتواء صفر.
الإطفائيون الذين يفوق عددهم 1300

725
00:47:28,845 --> 00:47:30,639
والطائرات الـ25 الحاملة للماء

726
00:47:30,722 --> 00:47:32,516
ما زال عليهم القيام بالكثير من العمل.

727
00:47:33,642 --> 00:47:35,936
كنا نرى رياحاً
في بعض المناطق في هذا الوادي

728
00:47:36,019 --> 00:47:37,563
تصل سرعتها لـ112 كيلومتراً بالساعة.

729
00:47:40,399 --> 00:47:41,567
حسناً. لننتقل الآن

730
00:47:41,650 --> 00:47:43,026
لتغطية حريق "بلو كت" هذا.

731
00:47:43,110 --> 00:47:46,154
الكثير من الدمار هناك في "كاليفورنيا".

732
00:47:46,238 --> 00:47:48,907
أكثر من 100 بيت دُمر حتى الآن.

733
00:47:48,991 --> 00:47:52,411
الشيء المدهش في هذا الحريق
هو سرعة انتشاره.

734
00:47:52,494 --> 00:47:53,996
إنه مدهش للغاية يا "جايك".

735
00:47:54,079 --> 00:47:55,831
في الواقع، في بداية نشوبه

736
00:47:55,914 --> 00:47:57,916
كانوا يتحدثون عن حريق حرق 4 هكتارات.

737
00:47:58,000 --> 00:48:00,794
وفي لحظة، أصبحوا يتحدثون عن 8 آلاف هكتار.

738
00:48:00,877 --> 00:48:03,380
وهم يتعاملون معه بحزم معه حالياً.

739
00:48:03,463 --> 00:48:10,012
"حريق (بلو كت)"

740
00:48:13,432 --> 00:48:14,349
حسناً، افتحه.

741
00:48:14,433 --> 00:48:15,434
أجل.

742
00:48:20,063 --> 00:48:21,773
أجل. أطلق الماء.

743
00:48:33,744 --> 00:48:36,663
دعنا نوجه الخرطوم ثانية نحو البيت الصغير.

744
00:48:43,795 --> 00:48:45,547
رش بعض الماء على الأشجار.

745
00:48:46,506 --> 00:48:47,424
وسنكون بوضع جيد.

746
00:48:51,970 --> 00:48:54,056
أغرقنا منطقة كبيرة.
هذه المياه تصل لمسافة بعيدة.

747
00:48:54,139 --> 00:48:55,474
وقمنا برش الماء في دائرة كاملة.

748
00:48:56,433 --> 00:48:59,102
حينما يصل الحريق، ينبغي أن يذهب من حولنا.

749
00:48:59,186 --> 00:49:01,480
سيحزننا أن نرى أغراض الجميع تُدمر

750
00:49:01,980 --> 00:49:03,148
لا يسعنا أن نفعل أكثر من ذلك.

751
00:49:06,860 --> 00:49:07,819
لدينا مسبح أيضاً.

752
00:49:07,903 --> 00:49:10,197
لذا إن ساء الأمر كثيراً،
يمكننا أن نقفز في المسبح.

753
00:49:10,280 --> 00:49:12,032
ولكنه من البلاستيك،
لذا لست متأكداً من ذلك.

754
00:49:12,115 --> 00:49:15,744
أفضل أن أقف وسط الأشجار
وأنا أحمل هذا الخرطوم وأرش الماء.

755
00:49:16,286 --> 00:49:17,913
ليس بالمسبح وهو ينصهر علي.

756
00:49:24,002 --> 00:49:25,712
كنا قد اعترضنا تلك سابقاً.

757
00:49:26,797 --> 00:49:27,756
أجل. أعرف.

758
00:49:28,298 --> 00:49:31,259
أفهم ذلك. إنها خالية،
ولكن لا يمكنني الوصول إلى 50.

759
00:49:31,343 --> 00:49:32,678
لذا بماذا يمكنكم تدبر أمركم؟

760
00:49:33,261 --> 00:49:35,222
يمكننا تدبر أمرنا بما يمكنك أن تعطينا.

761
00:49:36,598 --> 00:49:37,599
حسناً.

762
00:49:42,062 --> 00:49:45,607
لقد راجعوا توقعات سلوك النيران.
يفترض وصول الحرارة لـ38 درجة مئوية اليوم.

763
00:49:46,066 --> 00:49:49,277
الرطوبة 10 بالمائة، وسنرى رياحاً
تعصف بسرعة 40 كيلومتراً بالساعة.

764
00:49:49,361 --> 00:49:52,322
عند قمة الجبل ستكون السرعة 56،
لذا فهذا مصدر قلق بالتأكيد.

765
00:49:52,698 --> 00:49:54,783
طبقاً لقائد الفريق هناك

766
00:49:54,866 --> 00:49:56,910
فهم يرون نمواً متفجراً للنيران بالفعل

767
00:49:59,996 --> 00:50:01,206
حريق "بلو كت" هذا

768
00:50:01,289 --> 00:50:04,126
إنه حريق غير منتظم يواجهه الإطفائيون.

769
00:50:04,209 --> 00:50:06,336
هذا لأنه لديه الكثير من الوقود

770
00:50:06,420 --> 00:50:09,381
لأن هذا جزء جاف جداً وعطش من "كاليفورنيا"

771
00:50:09,464 --> 00:50:13,176
لأننا نعاني من ظروف جفاف منذ عدة سنوات.

772
00:50:13,760 --> 00:50:16,638
حتى الآن، دُمر عدد من المباني.

773
00:50:17,806 --> 00:50:22,978
يقدر المسؤولون أنه أكثر من 82 ألف ساكن
هم جزء من منطقة الإخلاء.

774
00:50:26,064 --> 00:50:29,401
حقاً، لقد أصبح التحدي بالنسبة لنا
أن مكافحة الحريق

775
00:50:29,484 --> 00:50:32,571
أصبحت ثانوية
مقارنةً بتأمين حياة الناس.

776
00:50:32,654 --> 00:50:35,073
إننا نبذل جميع مجهوداتنا

777
00:50:35,157 --> 00:50:38,660
في تلك الساعات الأولى.
وربما حتى الأيام الأولى

778
00:50:39,244 --> 00:50:40,287
في عملية الإخلاء.

779
00:50:42,497 --> 00:50:46,293
إن كنت تقيم في جنوب "كاليفورنيا"،
فأنت تعرف أن خطر نشوب الحرائق ارتفع

780
00:50:46,376 --> 00:50:49,254
مع وجود الرياح القوية عبر ممر "كاهون".

781
00:50:49,921 --> 00:50:53,842
أكثر من 32 ألف بيت
بقيت تحت تهديد هذا الحريق.

782
00:50:53,925 --> 00:50:56,261
لذا فهو أمر شديد الأهمية،
إن كنت تقيم في أي من تلك المناطق

783
00:50:56,344 --> 00:50:58,430
أن تتخذ الخطوات الآن من أجل الإخلاء.

784
00:51:01,224 --> 00:51:02,893
من الصعب أن تقول لأحد السكان...

785
00:51:02,976 --> 00:51:05,395
"نريدك أن تغادر بيتك. هناك حريق قادم."

786
00:51:06,104 --> 00:51:07,481
إنها معيشتهم.

787
00:51:08,148 --> 00:51:11,860
البيت الذي عاشوا فيه.
الذكريات والصور، وأشياء من هذا القبيل.

788
00:51:15,989 --> 00:51:19,534
ولكن حينما يقرر ذلك المواطن البقاء،
فهذا قرار شخصي يتخذه شخص بالغ.

789
00:51:20,952 --> 00:51:23,205
علي أن أحمي العامة،
ولكن علي حماية الإطفائيين أيضاً.

790
00:51:24,623 --> 00:51:27,542
هذا الحريق قادم. أنت لست مهنياً مدرباً.

791
00:51:28,168 --> 00:51:30,295
وإن كنا نطلب منك المغادرة، فهناك سبب لذلك.

792
00:51:36,676 --> 00:51:38,386
هذا ما نحن على وشك الدخول فيه.

793
00:51:38,470 --> 00:51:40,972
المكان يشبه سطح القمر.
يبدو وكأن قنبلة انفجرت هنا.

794
00:51:41,056 --> 00:51:43,809
يبدو وكأنه كوكب آخر.

795
00:51:43,892 --> 00:51:45,977
هذا مدى سخونة هذا الحريق الآن.

796
00:51:46,478 --> 00:51:49,523
إننا نرى تأثير الجفاف.
هذه الظروف المواتية لانتشار الحرائق...

797
00:51:49,606 --> 00:51:53,527
لم يحدث من قبل أن كانت بهذا التفجر وفي
هذا التوقيت المبكر، وهذه الدرجة من الدمار.

798
00:51:55,779 --> 00:51:58,073
يستحيل إيقافه الآن. نسبة الاحتواء صفر.

799
00:51:59,115 --> 00:52:02,077
الحريق له 3 رؤوس.
وهو على وشك أن يتخطى الحي.

800
00:52:18,385 --> 00:52:21,179
انتبهوا يا رفاق، إنه سياتي من فوق التل.
أغلقوا أبوابكم.

801
00:52:21,263 --> 00:52:22,472
أغلقوا أبوابكم.

802
00:52:22,556 --> 00:52:24,015
عُلم. أغلقوا كل شيء.

803
00:52:26,518 --> 00:52:27,769
إنه سيأتي نحونا مباشرةً.

804
00:52:28,769 --> 00:53:13,732
ترجمة "هشام هيكل"
سحب الترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com
