﻿1
00:00:06,297 --> 00:00:09,259
"مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية"

2
00:00:41,207 --> 00:00:43,585
لدينا حالياً حريق متطاير هنا.

3
00:00:43,668 --> 00:00:44,961
الأقسام كلها تطبق عليه.

4
00:00:46,838 --> 00:00:49,174
لدينا نمو نيران متفجر عبر هذا الجبل.

5
00:00:49,257 --> 00:00:50,842
سيثبت في المكان.

6
00:00:54,095 --> 00:00:56,890
إننا نحس بالريح في وجوهنا،
الحريق قادم نحونا الآن.

7
00:01:02,687 --> 00:01:03,855
"حريق (بلو كت)"

8
00:01:03,938 --> 00:01:07,400
يواجه الإطفائيون تحدياً
يقولون إنه غير مسبوق...

9
00:01:07,484 --> 00:01:10,528
وهو مكافحة حريق "بلو كت" المحتدم.

10
00:01:12,781 --> 00:01:14,532
الشيء المدهش في هذا الحريق

11
00:01:14,616 --> 00:01:16,117
هو سرعة انتشاره.

12
00:01:16,201 --> 00:01:18,578
لقد أرغم بالفعل عشرات الآلاف
من سكان "كاليفورنيا"

13
00:01:18,661 --> 00:01:19,788
على مغادرة بيوتهم.

14
00:01:21,539 --> 00:01:25,001
المراسل "بول فيركامين" ينضم إلي
على الهواء من "سان بيرنادينو".

15
00:01:25,627 --> 00:01:28,338
13 ألف هكتار احترقت الآن.

16
00:01:28,421 --> 00:01:31,674
المقاربة بالنسبة لهذا الحريق هي إبطاؤه هنا

17
00:01:31,758 --> 00:01:34,469
ومحاولة تفتيت هذا الحريق الهائل.

18
00:01:40,558 --> 00:01:42,227
إذن، ما سيحدث الآن

19
00:01:42,310 --> 00:01:44,854
هو أن هؤلاء الطواقم، بالإضافة
لسيارات الإطفاء التي ترونها خلفي،

20
00:01:44,938 --> 00:01:46,856
سيتخذون مواقعاً عند كل هذه المباني،

21
00:01:46,940 --> 00:01:48,525
التي يمكن الدفاع عنها.

22
00:01:49,651 --> 00:01:52,028
ستحدث أمور سيئة، وعلينا أن نكون مستعدين.

23
00:01:59,077 --> 00:02:01,746
لدينا حالياً حريق يشتعل ويمر عبرنا.

24
00:02:01,830 --> 00:02:04,582
وما فعلناه هو أننا عالجنا البيت
ببعض المادة الهلامية.

25
00:02:04,666 --> 00:02:06,126
بمعالجته بالمادة الهلامية،

26
00:02:06,209 --> 00:02:08,378
نرجو أن يمتص بعض الحرارة

27
00:02:08,461 --> 00:02:10,964
بحيث لا ينشب الحريق
في ألواح الخشب الخارجية.

28
00:02:11,047 --> 00:02:13,258
ولكن هذا لن ينهي الأمر،
إنه لن ينقذ كل شيء.

29
00:02:13,341 --> 00:02:15,969
ما زال علينا مكافحة
معدلات عالية جداً من الانتشار.

30
00:02:19,889 --> 00:02:21,599
هناك قوس قزح يا حبيبتي.

31
00:02:23,852 --> 00:02:26,604
إبقاء هذه البغال مبللة
هو شيء شديد الأهمية.

32
00:02:29,232 --> 00:02:32,193
في الواقع، قرر أحد أصحاب البيوت
البقاء وحماية أرضه.

33
00:02:32,277 --> 00:02:33,611
وهذا شيء لا نوصي به أبداً.

34
00:02:34,821 --> 00:02:37,907
لأن ما نراه الآن،
يمكنه أن يصبح فوقنا في غضون دقائق.

35
00:02:42,120 --> 00:02:43,079
قم بتثبيته فحسب.

36
00:02:52,630 --> 00:02:55,800
عُلم يا "تشارلي"، 3 دلاء من الهلام
يزن كل منها 22 كيلوغراماً.

37
00:02:58,469 --> 00:03:00,221
علينا إرسال أحد إلى هناك.

38
00:03:02,932 --> 00:03:05,435
هذا الحريق التهم مساحات شاسعة.

39
00:03:05,977 --> 00:03:07,186
كل ساعة وعلى مدار اليوم.

40
00:03:07,270 --> 00:03:08,396
400 هكتار في الساعة.

41
00:03:09,355 --> 00:03:12,442
أقوم بهذا العمل منذ 12 عاماً،
ولم أر سلوك حريق مشابه.

42
00:03:22,577 --> 00:03:24,454
هذا البيت انتهى أمره يا رجل.

43
00:03:28,625 --> 00:03:30,752
لم يقتربوا لهذه الدرجة من قبل، هذا أكيد.

44
00:03:31,628 --> 00:03:32,462
هذا أكيد.

45
00:03:39,260 --> 00:03:40,803
هذا الحريق دمر 12 ألف هكتار،

46
00:03:40,887 --> 00:03:42,889
ومن الواضح أنه يتقدم بقوة.

47
00:03:42,972 --> 00:03:44,682
قمنا بتعيين مناطق آمنة.

48
00:03:44,766 --> 00:03:46,017
إن حدث شيء وغيرت الريح اتجاهها...

49
00:03:46,100 --> 00:03:48,519
الحريق يشتعل مقابل البيت هنا.

50
00:03:49,187 --> 00:03:51,981
- أجل، إنهم يرسلون سيارات الإطفاء الآن.
- حسناً.

51
00:03:52,065 --> 00:03:54,442
لا أعرف كيف بدأ بهذا الانخفاض.

52
00:03:54,525 --> 00:03:55,944
إنه سينتشر يا سيدي.

53
00:04:05,078 --> 00:04:06,162
يا للهول!

54
00:04:10,041 --> 00:04:11,417
سيارة الإطفاء 5.

55
00:04:12,961 --> 00:04:13,920
تكلم أيها الرئيس.

56
00:04:14,003 --> 00:04:16,798
هناك جبهة نيران سريعة الحركة
قادمة في اتجاهكم.

57
00:04:16,881 --> 00:04:18,258
لذا، كونوا حريصين.

58
00:04:42,365 --> 00:04:43,658
غيرت الريح اتجاهها.

59
00:04:43,741 --> 00:04:47,787
تلاحق الطواقم جبهات النيران الآن،
لمحاولة حماية أكبر عدد ممكن من المباني.

60
00:04:54,711 --> 00:04:56,671
إنه سلوك حريق جنوني.

61
00:04:57,839 --> 00:04:58,840
شيء لا يصدق.

62
00:05:00,883 --> 00:05:01,926
نحاول البقاء متقدمين عليه.

63
00:05:02,719 --> 00:05:04,095
إنه يهزمك.

64
00:05:09,809 --> 00:05:11,394
لم أر شيئاً كهذا من قبل.

65
00:05:16,149 --> 00:05:17,233
ستراه وهو يخرج من هناك الآن.

66
00:05:17,317 --> 00:05:19,152
هناك تغير في اتجاه الريح، التزموا الحرص.

67
00:05:19,235 --> 00:05:20,695
وها هو ذا تغير اتجاه الريح.

68
00:05:26,326 --> 00:05:28,578
ومعها الكثير من الحرارة، ها هو ذا قادم.

69
00:05:30,204 --> 00:05:32,081
درجات حرارة مرتفعة للغاية.

70
00:06:11,079 --> 00:06:13,289
هذا مثال تقليدي

71
00:06:13,372 --> 00:06:14,415
على الجفاف.

72
00:06:23,508 --> 00:06:25,343
حالياً، سنقوم...

73
00:06:25,426 --> 00:06:27,470
بتركه يحرق نفسه حتى ينتهي هنا.

74
00:06:27,553 --> 00:06:28,930
وسنحاول إبقاءه محاصراً هنا،

75
00:06:29,013 --> 00:06:31,265
حتى يستطيع الآخرون في هذه المنطقة
البقاء في أمان.

76
00:06:32,433 --> 00:06:34,268
ارجع للخلف.

77
00:06:39,148 --> 00:06:41,025
أفضل أن يحترق هناك وليس هنا.

78
00:06:41,109 --> 00:06:42,318
أجل، أوافقك الرأي.

79
00:06:49,617 --> 00:06:51,536
إن أردتني أن أبتعد، فقل.

80
00:06:51,619 --> 00:06:53,579
أنت تبلي جيداً جداً.

81
00:06:58,835 --> 00:07:00,461
إنه قريب جداً من هذا المبنى،

82
00:07:00,545 --> 00:07:03,172
ولكن الجزء الجيد في ذلك،
كما يمكن أن نرى،

83
00:07:03,256 --> 00:07:04,549
هو أن صاحب البيت

84
00:07:04,632 --> 00:07:07,385
كان منتبهاً حينما قال له أحدهم،

85
00:07:07,468 --> 00:07:09,554
"أنت بحاجة فعلاً لمساحة دفاعية

86
00:07:09,637 --> 00:07:12,682
بين النباتات ومبناك.

87
00:07:14,392 --> 00:07:16,811
المساحة الدفاعية تمهلنا الوقت.

88
00:07:19,063 --> 00:07:22,233
ولكن إن ذهبت إلى الشمال من هنا،

89
00:07:22,316 --> 00:07:25,778
فستجد بيتاً بعد بيت

90
00:07:26,320 --> 00:07:28,531
تتعرض كلها للتدمير الآن.

91
00:07:37,206 --> 00:07:38,458
كلب صغير.

92
00:07:38,541 --> 00:07:40,084
احترس، قد يعضك الكلب.

93
00:07:41,669 --> 00:07:43,880
تعال يا صغير، تعال إلى هنا يا صغير.

94
00:07:44,755 --> 00:07:45,882
تعال إلى هنا يا صغير.

95
00:07:47,425 --> 00:07:48,759
لا عليك.

96
00:07:50,136 --> 00:07:50,970
هل أنت بخير؟

97
00:07:59,562 --> 00:08:00,938
ماذا حدث؟

98
00:08:01,022 --> 00:08:02,440
وجدته في بيت يحترق.

99
00:08:09,155 --> 00:08:10,156
أحضر له بعض الماء.

100
00:08:18,748 --> 00:08:20,625
خذ أيها الكلب، هيا.

101
00:08:21,751 --> 00:08:24,128
يبدو مصاباً ببعض الحروق في قدمه،

102
00:08:24,212 --> 00:08:26,339
ولكنه خرج جرياً من مبنى يحترق.

103
00:08:26,422 --> 00:08:27,715
إنه شيء مذهل.

104
00:08:27,798 --> 00:08:29,383
سنأخذه لأسفل التل ونخرجه من هنا.

105
00:08:29,467 --> 00:08:31,344
إنه بحالة سيئة.

106
00:08:38,267 --> 00:08:42,271
إذن، نحتاج لبدء هذا النوع من التنقل،
من التحرك في اتجاه الحريق

107
00:08:42,355 --> 00:08:44,273
بينما يتحرك الحريق في هذا الاتجاه...

108
00:08:44,357 --> 00:08:45,483
سنبدأ بالتحرك مع الحريق.

109
00:08:47,360 --> 00:08:49,153
مددنا الخراطيم على الأرض،
وصمدنا في موقعنا هنا.

110
00:08:49,779 --> 00:08:52,031
يبدو أن الحريق مر واجتاز المنطقة.

111
00:08:52,615 --> 00:08:56,494
الآن، سنبدأ بالتنقل لأماكن أخرى
لنحمي المزيد من المباني.

112
00:09:04,377 --> 00:09:06,128
شاهدناه وهو يرتفع فوق الجبل.

113
00:09:06,879 --> 00:09:09,757
جدار من اللهب قادم في هذا الاتجاه.

114
00:09:10,758 --> 00:09:13,427
لو كان اجتاز الرغوة المعيقة للنيران،
لكان صعد التل إلى هنا.

115
00:09:18,432 --> 00:09:21,310
في هذه المرحلة، لا يوجد رقم دقيق،
أو مجرد تقدير حتى

116
00:09:21,394 --> 00:09:24,105
لعدد البيوت والمباني التي دُمرت.

117
00:09:25,731 --> 00:09:28,401
مسؤولو مكافحة الحرائق
ما زال عليهم القيام بالكثير من العمل

118
00:09:28,484 --> 00:09:30,570
لمجاراة هذا الحريق الهجومي.

119
00:09:52,550 --> 00:09:54,802
في أول عامين من قيامي بهذا العمل،

120
00:09:55,344 --> 00:09:57,597
كانت البيوت تحترق،
ولكن لم يكن عددها كبيراً.

121
00:09:57,680 --> 00:09:59,390
وكان من الصعب جداً اللحاق بها.

122
00:09:59,807 --> 00:10:02,351
وهذا العام، البيوت تحترق في كل جانب.

123
00:10:03,561 --> 00:10:05,479
20 بيتاً، 100 بيت.

124
00:10:06,689 --> 00:10:09,609
أحاول في الغالب
الحصول على مادة من التفاعل الإنساني.

125
00:10:09,692 --> 00:10:11,777
"(جيف فروست)، فنان"

126
00:10:11,861 --> 00:10:15,448
مادة حيث يكون الحريق يقترب

127
00:10:15,531 --> 00:10:16,532
من رموز هامة،

128
00:10:17,116 --> 00:10:18,576
ومن شركات.

129
00:10:23,456 --> 00:10:24,790
أو يقترب من بيوت.

130
00:10:32,423 --> 00:10:34,050
هذه المشكلة تزداد سوءاً

131
00:10:34,133 --> 00:10:35,509
مع ازدياد سوء حالات الجفاف.

132
00:10:36,427 --> 00:10:38,679
ومع ازدياد معدل حرارة الأرض.

133
00:10:38,763 --> 00:10:40,306
وهو يزداد سوءاً.

134
00:10:40,723 --> 00:10:44,685
سترون عدداً أكبر من
المراكز الحضرية الرئيسية تحترق.

135
00:10:49,899 --> 00:10:52,526
بالنسبة إلي، تصوير ذلك هو طريقة لأوضح

136
00:10:52,610 --> 00:10:55,112
أن هذا لا يحدث في كوخ في الغابة.

137
00:10:55,946 --> 00:10:58,407
هذا سيكون أمام أعتاب بيوتكم أيضاً.

138
00:11:11,087 --> 00:11:12,088
حسناً.

139
00:11:26,477 --> 00:11:28,229
كلا، هيا...

140
00:11:28,854 --> 00:11:30,272
حسناً.

141
00:11:30,356 --> 00:11:33,859
إنه أمر غريب،
فهناك عامل مخيف في هذه الحرائق.

142
00:11:36,654 --> 00:11:38,864
حينما تتحرك سحابة الدخان فوق رأسك،

143
00:11:38,948 --> 00:11:41,242
وكل شيء يصبح مظلماً في منتصف النهار.

144
00:11:41,325 --> 00:11:44,328
أو إن كنت منطلقاً على الطريق السريع ليلاً،
ولا يوجد أي أحد بالطريق.

145
00:11:47,915 --> 00:11:50,292
وفي العادة، يكون الطريق مزدحماً

146
00:11:50,376 --> 00:11:52,628
باتجاه جنوب "كاليفورنيا".

147
00:11:54,004 --> 00:11:55,339
حسناً.

148
00:11:55,423 --> 00:11:56,465
يكون الأمر...

149
00:11:57,800 --> 00:11:59,009
غريباً.

150
00:12:00,594 --> 00:12:01,846
حسناً.

151
00:13:16,003 --> 00:13:17,421
في إدارة مطافئ "كاليفورنيا"،

152
00:13:18,464 --> 00:13:20,341
الهدف هو إبقاء الحرائق،

153
00:13:20,424 --> 00:13:22,718
أو على الأقل 95 بالمئة منها،
ضمن مساحة 4 هكتارات أو أقل.

154
00:13:24,720 --> 00:13:25,721
4 هكتارات.

155
00:13:28,516 --> 00:13:31,685
حريق "بلو كت" أحرق أكثر من 15 ألف هكتار.

156
00:13:34,230 --> 00:13:35,689
استمر أسبوعاً.

157
00:13:37,149 --> 00:13:39,485
105 بيوت تم تدميرها.

158
00:13:41,737 --> 00:13:43,739
سأقول لكم ما أقوله للإطفائيين.

159
00:13:43,823 --> 00:13:46,075
وكنت أقول ذلك
طوال السنوات العديدة الماضية.

160
00:13:46,534 --> 00:13:49,453
لا أريد سماعكم تقولون لي،
"لم أر حريقاً كهذا من قبل".

161
00:13:49,537 --> 00:13:50,788
لأنه خمنوا ماذا...

162
00:13:50,871 --> 00:13:54,333
في السنوات الأربع أو الخمس الماضية،
أصبحنا نرى حرائق كهذه.

163
00:13:54,416 --> 00:13:57,503
حرائق تحرق 24 كيلومتراً
في فترة بعد ظهر يوم واحد.

164
00:13:57,586 --> 00:14:00,381
وتلقي بالجمر على بعد أميال
أمام الحريق الرئيسي،

165
00:14:00,464 --> 00:14:01,840
وتشعل نيراناً جديدة،

166
00:14:01,924 --> 00:14:04,385
وتلتهم البيوت دقيقة بعد دقيقة.

167
00:14:06,345 --> 00:14:09,181
لدينا 39 مليون نسمة
يعيشون في "كاليفورنيا" حالياً.

168
00:14:10,975 --> 00:14:14,770
كثيرون منهم موجودون في منطقة التفاعل هذه
حيث يقابل الناس البرية.

169
00:14:14,853 --> 00:14:17,273
وفي هذه المناطق تكون الحرائق الأكثر ضرراً.

170
00:14:19,149 --> 00:14:22,444
الحريق الذي يحرق النباتات فقط،

171
00:14:22,528 --> 00:14:25,114
بدون التأثير على أي بنية تحتية أو بيوت،

172
00:14:25,197 --> 00:14:26,866
بدأ يصبح أقل شيوعاً.

173
00:14:35,207 --> 00:14:36,417
حينما انطلق هذا الحريق،

174
00:14:37,668 --> 00:14:39,169
أبقوني في "سان بيرنادينو" لـ3 أيام.

175
00:14:39,253 --> 00:14:41,922
لم أستطع أن أصعد التل،
لأنهم كانوا أغلقوا كل شيء.

176
00:14:42,006 --> 00:14:42,840
أجل.

177
00:14:42,923 --> 00:14:45,968
لذلك اضطررت للبقاء في فندق هناك.

178
00:14:46,051 --> 00:14:48,095
حينما فتحوا الطريق وصعدت إلى هنا،

179
00:14:48,178 --> 00:14:50,431
وسمحوا لي بالدخول لكي...

180
00:14:52,391 --> 00:14:53,684
أغلق المكان.

181
00:14:56,312 --> 00:14:57,521
أخذت كل ما كنت أملك.

182
00:15:01,358 --> 00:15:02,735
- هل يمكنني الدخول؟
- أجل.

183
00:15:04,320 --> 00:15:05,279
انظري إلى هذا.

184
00:15:09,116 --> 00:15:10,576
هل ترين كيف أنه حينما انفجر...

185
00:15:10,659 --> 00:15:12,745
انظري لكيفية نتوء الجدران للخارج.

186
00:15:14,580 --> 00:15:16,206
وهذه كلها ثقوب رصاص.

187
00:15:16,290 --> 00:15:19,543
حينما انفجرت الذخيرة، انطلقت كل الأغلفة،

188
00:15:19,627 --> 00:15:21,003
واخترقت جانب الجدار.

189
00:15:22,212 --> 00:15:24,840
هذا يشبه ليلة مقمرة فوقنا، أساساً.

190
00:15:24,924 --> 00:15:27,384
هذه ثقوب أغلفة الرصاص.

191
00:15:27,468 --> 00:15:28,385
يا للهول!

192
00:15:28,969 --> 00:15:30,721
- هذا جنون.
- أجل.

193
00:15:31,597 --> 00:15:33,265
هذا جنون.

194
00:15:33,349 --> 00:15:35,100
درجة السخونة تصل لهذه الدرجة فعلاً.

195
00:15:37,937 --> 00:15:39,146
انظري إلى ذلك.

196
00:15:39,229 --> 00:15:42,107
- يا إلهي! هذا يشبه الوجه.
- هذا يمكن أن يكون...

197
00:15:42,191 --> 00:15:43,609
إنها أسطوانات محرك...

198
00:15:43,692 --> 00:15:45,861
- ولكن انظر، إنه وجه.
- هذه قطعة من...

199
00:15:47,404 --> 00:15:48,906
من أحد مكابس الهواء.

200
00:15:48,989 --> 00:15:51,784
هذا سيكون تعبيراً رائعاً عن...

201
00:15:51,867 --> 00:15:54,203
لأنه لا يزال يمكنك التعرف عليه.

202
00:16:08,384 --> 00:16:11,428
- هذا ما تبحث عنه؟
- أجل، أشياء من هذا النوع.

203
00:16:12,096 --> 00:16:16,100
إنني أجمعها لأعمل معرضاً عن الحرائق.

204
00:16:16,183 --> 00:16:18,227
ولتوضيح قوة النيران

205
00:16:18,310 --> 00:16:19,687
بهذه القطع من الألومنيوم.

206
00:16:22,314 --> 00:16:24,984
كان لدي كوخ فرنسي جميل هنا.

207
00:16:26,026 --> 00:16:27,736
عملنا عليه لأشهر.

208
00:16:27,820 --> 00:16:29,863
وضعنا عليه جميع أنواع الزخارف.

209
00:16:29,947 --> 00:16:32,491
وكان مليئاً بالتحف وكل تلك الأشياء.

210
00:16:33,075 --> 00:16:35,119
هذا كان الباب إلى الدفيئة.

211
00:16:35,202 --> 00:16:36,453
كانت جميلة للغاية.

212
00:16:37,997 --> 00:16:39,373
كل الإطارات هنا.

213
00:16:40,165 --> 00:16:42,126
كان فيها نباتات كبيرة.

214
00:16:42,209 --> 00:16:43,585
وكان لدينا مجرى ماء هنا

215
00:16:43,669 --> 00:16:45,254
حوله نباتات.

216
00:16:45,337 --> 00:16:46,588
إذن، كان المكان خصباً هنا.

217
00:16:46,672 --> 00:16:48,841
أجل، كانت حديقة جميلة.

218
00:16:51,552 --> 00:16:53,929
ثم الصليبان هذان.

219
00:16:54,471 --> 00:16:57,307
سائق ثمل قتل أخي،
فوضعنا صليبه هنا.

220
00:16:57,391 --> 00:16:58,767
وكانت أمي سعيدة بذلك.

221
00:16:58,851 --> 00:17:00,728
وضعناه قبل الحريق مباشرة.

222
00:17:01,228 --> 00:17:03,856
ثم توفي ابني، ووضعنا صليبه.

223
00:17:03,939 --> 00:17:06,442
كأن الرب يقول لنا،
"كلا، هذا الصليب سيبقى".

224
00:17:13,282 --> 00:17:15,117
بعد الحريق والتنظيف الأولي

225
00:17:15,200 --> 00:17:16,910
يعود الناس ويرون المكان.

226
00:17:16,994 --> 00:17:19,496
إنه موقف عاطفي متقلب.

227
00:17:21,290 --> 00:17:22,833
تخطر على بالك أسئلة مثل...

228
00:17:22,916 --> 00:17:25,377
هل نجا البيت؟ هل لم ينج؟

229
00:17:25,461 --> 00:17:27,171
وبالنسبة لنا...

230
00:17:27,254 --> 00:17:29,173
نحن كنا مباركين بطرق عديدة.

231
00:17:29,256 --> 00:17:30,799
ولكن في نفس الوقت،

232
00:17:30,883 --> 00:17:33,052
شعرنا بالحزن لأن أصدقاءنا
خسروا كل شيء.

233
00:17:33,594 --> 00:17:36,055
الأصدقاء والجيران خسروا كل شيء.

234
00:17:36,138 --> 00:17:37,389
مما يشعر المرء بالذنب نوعاً ما.

235
00:17:38,015 --> 00:17:39,558
- إحساس الناجي بالذنب؟
- أجل.

236
00:17:46,690 --> 00:17:48,025
لدي وثيقة تأمين.

237
00:17:48,108 --> 00:17:50,277
وسأحصل على بيت جميل في نهاية الأمر.

238
00:17:50,736 --> 00:17:52,696
ولكن بسبب كل الحرائق
التي تعرضوا لها هنا...

239
00:17:52,780 --> 00:17:55,240
فكرا في كل النيران
التي نشبت في ممر "كاهون".

240
00:17:55,824 --> 00:17:58,619
لماذا لا يقومون بإجراءات وقائية
لتجنب هذه الحرائق؟

241
00:17:59,286 --> 00:18:00,788
لماذا لا يضعون ذلك الـ...

242
00:18:00,871 --> 00:18:02,539
ما اسم المادة المعيقة للنيران؟

243
00:18:02,623 --> 00:18:04,041
"فوز" شيء ما؟

244
00:18:04,124 --> 00:18:06,251
لماذا لا يضعون ذلك...

245
00:18:06,335 --> 00:18:08,962
لم لا يضعونها على جوانب الطرق؟

246
00:18:09,505 --> 00:18:11,340
رش الماء أكثر، الاعتناء بالنباتات.

247
00:18:11,423 --> 00:18:13,175
وإبقاء كل شيء مشذباً.

248
00:18:14,760 --> 00:18:16,845
كان ينبغي أن يستطيعوا
مكافحة هذا الحريق.

249
00:18:22,518 --> 00:18:26,313
حينما أنظر إلى أرضك،
أرى أنها محاطة بمساحة تحميها.

250
00:18:26,396 --> 00:18:28,315
هذا يحدث فرقاً شاسعاً.

251
00:18:28,398 --> 00:18:31,193
ولكن رغم وجود هذه المساحة العازلة،
كنا نشعر بالقلق.

252
00:18:31,777 --> 00:18:33,987
نتساءل إن كان لدينا مسافة عازلة كافية؟

253
00:18:34,071 --> 00:18:37,866
فقد مررنا بأسابيع عديدة كانت درجة الحرارة
فيها تصل إلى 38 درجة مئوية.

254
00:18:38,534 --> 00:18:40,661
كانت الرطوبة أقل من 5 بالمئة.

255
00:18:41,703 --> 00:18:45,290
كما أن الرياح كانت تهب بشكل غير عادي.

256
00:18:46,375 --> 00:18:49,545
سرعة نشوب ذلك الحريق كانت مذهلة.

257
00:18:49,628 --> 00:18:51,755
‫لقد اجتمعت كل عناصر نشوب حريق كبير.‬

258
00:18:54,299 --> 00:18:57,386
هناك تقصير ما.
أحدهم لم يقم بعمله على أتم وجه.

259
00:18:57,928 --> 00:18:59,638
لم يبالوا بأمر وادينا.

260
00:18:59,721 --> 00:19:02,349
لقد تركونا نحترق، وهذا رأي الجميع هنا.

261
00:19:02,432 --> 00:19:05,185
لقد عقدوا اجتماعات عديدة،
وهذا ما يعتقدونه.

262
00:19:05,769 --> 00:19:07,229
لقد تركوا بيتي يحترق.

263
00:19:12,734 --> 00:19:15,529
تكون فترة عصيبة بالنسبة لأي أحد...

264
00:19:15,612 --> 00:19:18,949
حينما يخسر بيته في حريق غابات.

265
00:19:20,450 --> 00:19:22,494
وبالتأكيد يكون أول رد فعل

266
00:19:22,578 --> 00:19:25,038
بالنسبة لكثيرين
أن يرغبوا بتوجيه أصابع اللوم.

267
00:19:25,622 --> 00:19:29,293
عملنا في مجتمعات عديدة تعرضت للدمار.

268
00:19:30,544 --> 00:19:32,588
ولكن الأمر يمكن أن يكون محبطاً.

269
00:19:34,173 --> 00:19:37,092
يعرض الإطفائيون كل يوم حياتهم للخطر.

270
00:19:37,176 --> 00:19:38,510
هذه طبيعة الوظيفة التي قبلناها.

271
00:19:38,594 --> 00:19:41,263
سنقوم بحماية الممتلكات وإنقاذ حياة الناس.

272
00:19:41,346 --> 00:19:42,848
هذا ما يُطلب منا القيام به.

273
00:19:42,931 --> 00:19:45,851
وكنا نعرف ذلك حين قبلنا هذه الوظيفة.

274
00:19:45,934 --> 00:19:48,145
ولكن في مواسم الحرائق كالتي مررنا بها،

275
00:19:48,228 --> 00:19:50,397
نبقى في العمل لأسابيع عديدة.

276
00:19:50,480 --> 00:19:53,025
نكون بعيدين عن بيوتنا،
وبعيدين عن عائلاتنا.

277
00:19:53,609 --> 00:19:56,904
وهذا له أثر كبير على العائلات.

278
00:19:56,987 --> 00:19:58,238
وعلى الإطفائي شخصياً.

279
00:20:01,074 --> 00:20:02,993
بالطبع، هناك التضحية الأكبر.

280
00:20:04,578 --> 00:20:06,538
أولئك الذين ماتوا أثناء تأدية الواجب.

281
00:20:08,373 --> 00:20:11,293
للأسف، كان لنا نصيب كبير من هؤلاء
في إدارة مطافئ "كاليفورنيا".

282
00:20:13,670 --> 00:20:16,548
"(إل كاريسو هوت شوتس)"

283
00:20:16,632 --> 00:20:21,803
"(كاليفورنيا)"

284
00:20:21,887 --> 00:20:22,721
"(سيلمار)"

285
00:20:22,804 --> 00:20:24,681
كنت في أول طاقم
لتحديد نقاط انتشار الحريق

286
00:20:26,850 --> 00:20:28,352
بالقرب من مقدمة الخط.

287
00:20:33,649 --> 00:20:35,442
خطونا حوالي خطوتين لأسفل التل،

288
00:20:35,525 --> 00:20:38,237
وحينئذ رأيت المروحية، فتوقفت فوراً لأرى...

289
00:20:38,320 --> 00:20:39,571
"المراسم التذكارية لحريق (لوب)"

290
00:20:39,655 --> 00:20:41,365
عرفت ما كان يفعل،
كان سيصطدم بمركز الحريق.

291
00:20:41,448 --> 00:20:43,700
وكنت أرجو أن يصيبه كله ولكنه لم يصبه كله.

292
00:20:45,077 --> 00:20:47,287
قام بإلقاء الماء، وسمعنا صوتاً عالياً.

293
00:20:48,747 --> 00:20:49,998
صوت انفجار عال.

294
00:20:51,166 --> 00:20:53,710
ازداد أجيجها،
وجاء إلينا جدار من ألسنة اللهب.

295
00:20:55,545 --> 00:20:56,630
لم يكن لدينا أمل.

296
00:20:59,258 --> 00:21:02,344
كان يوجد عدد كبير هناك،

297
00:21:02,427 --> 00:21:04,721
يصرخون وينادون أمهاتهم

298
00:21:04,805 --> 00:21:06,682
أو "يسوع" أو...

299
00:21:07,724 --> 00:21:08,684
أياً كان.

300
00:21:12,688 --> 00:21:14,231
انتهى كل شيء في...

301
00:21:15,732 --> 00:21:18,026
أقل من دقيقة، غالباً في 30 ثانية.

302
00:21:18,902 --> 00:21:20,153
امتدت النيران من فوقنا.

303
00:21:22,114 --> 00:21:23,824
كان يوماً فظيعاً.

304
00:21:28,704 --> 00:21:30,038
يصعب تصديق الأمر.

305
00:21:30,122 --> 00:21:33,917
استيقظت في نُزل بجوار زوجتي،
في الساعة 3:30 صباحاً.

306
00:21:34,001 --> 00:21:35,377
ولم أستطع العودة للنوم.

307
00:21:35,460 --> 00:21:36,920
لم أستطع التفكير سوى بذلك.

308
00:21:42,592 --> 00:21:44,928
وقد مرت 50 سنة وما زلت على قيد الحياة.

309
00:21:45,012 --> 00:21:46,596
وأولئك الرجال ما زالوا أمواتاً.

310
00:21:52,936 --> 00:21:55,230
"رايموند تشي"، 23 عاماً.

311
00:21:59,609 --> 00:22:02,112
"كارل شيلكات"، 26 عاماً.

312
00:22:04,281 --> 00:22:06,116
"مايكل وايت"، 22 عاماً.

313
00:22:08,535 --> 00:22:10,996
"جون فيردوغو"، 19 عاماً.

314
00:22:15,208 --> 00:22:17,753
السادة الذين توجد أسماؤهم
هناك على اللوحة

315
00:22:17,836 --> 00:22:18,712
لم يموتوا.

316
00:22:20,005 --> 00:22:21,798
إنهم يعيشون في قلبي،

317
00:22:21,882 --> 00:22:23,300
وسيظلون كذلك دائماً.

318
00:22:25,343 --> 00:22:26,219
شكراً.

319
00:22:26,303 --> 00:22:27,846
لا أستطيع قول المزيد، شكراً.

320
00:22:35,270 --> 00:22:37,481
سنذكر تلك التضحيات.

321
00:22:38,523 --> 00:22:40,233
سنذكر الدروس التي تعلمناها.

322
00:22:40,317 --> 00:22:41,651
"الرئيس (داريل أوزبي)"

323
00:22:41,735 --> 00:22:44,404
سندمج تلك الدروس، والتكنولوجيا

324
00:22:44,488 --> 00:22:47,532
والتحسينات المستمرة
في أي شيء نقوم به اليوم

325
00:22:47,616 --> 00:22:48,909
في مجال مكافحة حرائق الغابات.

326
00:23:01,046 --> 00:23:03,799
إدارة مطافئ "كاليفورنيا"
لا تزال تستخدم حريق "لوب"،

327
00:23:03,882 --> 00:23:07,010
وستظل تستخدم حريق "لوب"
كحالة تستوجب الدراسة.

328
00:23:08,595 --> 00:23:10,889
ولكن حتى في وجود
كل هذا التقدم الكبير

329
00:23:10,972 --> 00:23:13,433
في التكنولوجيا
من أجل مساعدة الإطفائيين،

330
00:23:14,267 --> 00:23:15,977
وأحدث المعدات،

331
00:23:16,061 --> 00:23:19,272
وتكنولوجيا الأقمار الاصطناعية،
والإدراك للمواقف أثناء حدوثها...

332
00:23:19,356 --> 00:23:21,441
"حريق (لوب)،
النصب التذكاري يقف كتحية إجلال".

333
00:23:21,525 --> 00:23:24,111
فما زلنا نواجه أحد أكبر التحديات

334
00:23:24,194 --> 00:23:26,947
وأخطر الوظائف على الإطلاق.

335
00:23:27,030 --> 00:23:29,658
وما زال الأمر يتطلب إطفائياً على الأرض.

336
00:23:30,325 --> 00:23:32,619
أنتم جميعاً، لإطفاء الحريق.

337
00:23:33,912 --> 00:23:36,248
لذا، أكرر،
بصفتي رئيس إدارة مطافئ "كاليفورنيا"،

338
00:23:36,456 --> 00:23:39,543
وأقود أكثر من 7 آلاف رجل وامرأة
في خدمة المطافئ.

339
00:23:39,626 --> 00:23:41,128
فأنا أمثلنا جميعاً

340
00:23:41,586 --> 00:23:43,213
حينما أقول إنني فخور جداً

341
00:23:43,296 --> 00:23:44,756
بكل واحد منكم.

342
00:23:44,840 --> 00:23:47,008
والتضحيات التي قام بها أقرانكم

343
00:23:47,092 --> 00:23:48,677
في ذلك اليوم الصعب.

344
00:23:48,760 --> 00:23:51,763
لن ننسى أبداً،
وجميعنا فخورون بكم جداً، شكراً.

345
00:24:16,997 --> 00:24:19,749
"(ماليبو)"

346
00:24:28,049 --> 00:24:29,885
ليدخل الجميع للمطبخ. قفوا بالصف.

347
00:24:30,468 --> 00:24:32,929
- أحسنت.
- سنعرض جدول أعمال اليوم.

348
00:24:33,013 --> 00:24:34,097
"طيران (ماليبو)"

349
00:24:34,681 --> 00:24:35,932
هيا، اصطفوا.

350
00:24:41,188 --> 00:24:43,523
ما حالة الطقس اليوم؟

351
00:24:44,191 --> 00:24:46,693
ستكون نسبة الرطوبة منخفضة.

352
00:24:47,694 --> 00:24:49,779
وسيكون هناك رياح عاتية.

353
00:24:50,280 --> 00:24:52,991
في وديان مقاطعة "لوس أنجلوس"،
ستكون درجة الحرارة العليا 32.

354
00:24:53,074 --> 00:24:56,578
الرطوبة النسبية 3،
وسرعة الرياح من 24 إلى 48،

355
00:24:56,661 --> 00:24:59,581
وترتفع إلى 70
وهي قادمة من الشمال الشرقي.

356
00:24:59,998 --> 00:25:03,418
وفي "سانتا كلاريتا"،
درجة الحرارة القصوى 35

357
00:25:03,501 --> 00:25:06,588
الرطوبة النسبية 3،
وسرعة الرياح من 24 إلى 40

358
00:25:06,671 --> 00:25:09,466
وترتفع إلى 72
وهي قادمة من الشمال الشرقي.

359
00:25:09,966 --> 00:25:12,719
قراءات الضغط الجوي
كانت لا تزال تحت المعدل بشكل مدهش.

360
00:25:14,846 --> 00:25:16,348
شكراً يا صديقي، أحسنت.

361
00:25:16,431 --> 00:25:17,515
"فيلا".

362
00:25:17,599 --> 00:25:21,061
طبقاً للتقرير الجوي هذا،
ما هي المنطقة الأكثر خطورة اليوم؟

363
00:25:21,144 --> 00:25:23,063
"سانتا مونيكا"، أو...

364
00:25:23,813 --> 00:25:25,732
"سانتا كلاريتا".

365
00:25:26,942 --> 00:25:28,151
- كلا؟
- هل أنت متأكد؟

366
00:25:28,235 --> 00:25:30,654
درجة الحرارة 38.
هل هي "سانتا مونيكا ماونتنز"؟

367
00:25:31,738 --> 00:25:33,198
هل تعرف أم لا تعرف؟

368
00:25:33,281 --> 00:25:34,950
جزءان مختلفان من المقاطعة.

369
00:25:38,203 --> 00:25:40,664
بدلاً من قراءة تقرير الطقس
كشيء روتيني.

370
00:25:40,747 --> 00:25:43,750
يجب عليكم أن تعرفوا
ما الذي يتحدثون عنه.

371
00:25:44,292 --> 00:25:46,336
لا يفيدنا أن تقرؤوا ذلك

372
00:25:46,419 --> 00:25:48,630
بدون أن تعرفوا ما الذي تتحدثون عنه.

373
00:25:48,713 --> 00:25:51,591
لذا، إن سألناكم عن ذلك، فينبغي أن تعرفوا.

374
00:25:52,050 --> 00:25:55,136
نعطيكم هذه المعلومات
لتقرؤوها علينا كل يوم.

375
00:25:55,762 --> 00:25:58,765
ولكن واضح
أنكم ما زلتم لا تفهمون معناها.

376
00:25:59,307 --> 00:26:00,976
لذا، دعونا نحسن عملنا

377
00:26:01,851 --> 00:26:05,063
عن طريق فك شفرة
تقرير الطقس الذي تقدمونه لنا كل يوم.

378
00:26:05,146 --> 00:26:07,691
ما يعنيه فعلاً، وما أهميته بالنسبة لنا؟

379
00:26:08,650 --> 00:26:10,694
ابدؤوا بالانتباه لهذه الأمور.

380
00:26:14,239 --> 00:26:15,657
- اتفقنا؟
- أجل.

381
00:26:15,740 --> 00:26:16,574
حسناً.

382
00:26:16,658 --> 00:26:17,742
مستعدون؟ انصراف.

383
00:26:17,826 --> 00:26:20,620
"إدارة مطافئ مقاطعة (لوس أنجلوس)"

384
00:26:20,704 --> 00:26:23,873
ليمسك كل منكم زجاجة الماء أمامه
بيده اليمنى.

385
00:26:24,958 --> 00:26:26,626
هل ذراعك مستقيمة في الهواء؟

386
00:26:27,460 --> 00:26:29,212
- عالياً في السماء؟
- أجل يا سيدي.

387
00:26:29,296 --> 00:26:31,089
لماذا ليست زجاجاتنا ممتلئة حتى آخرها؟

388
00:26:31,172 --> 00:26:32,674
هل يمكن أن يجيبني أحد؟

389
00:26:32,757 --> 00:26:34,676
- سيدي، بدأت أشرب منها.
- بدأت تشرب منها؟

390
00:26:34,759 --> 00:26:37,012
- هل أمرت بأن تشرب من زجاجة مائك؟
- كلا يا سيدي.

391
00:26:37,595 --> 00:26:39,264
- لم تؤمر بذلك، أليس كذلك؟
- كلا يا سيدي.

392
00:26:39,347 --> 00:26:42,142
ماذا ستفعل إن نفد ماؤك وأنت على خط النار؟
أنت، هل ذراعك بخير؟

393
00:26:43,268 --> 00:26:45,979
لماذا تنخفض ذراعك للأسفل؟
قلت أبقها مرتفعة أمامك، أليس كذلك؟

394
00:26:46,062 --> 00:26:46,896
بلى يا سيدي.

395
00:26:46,980 --> 00:26:48,773
إنها مجرد زجاجة ماء. كم وزنها؟

396
00:26:49,357 --> 00:26:51,234
- أقل من نصف كيلو يا سيدي.
- لا تزن ذلك حتى؟

397
00:26:52,193 --> 00:26:55,488
- لا يمكنك أن تتبع تعليمات بسيطة حتى؟
- نعم سيدي.

398
00:26:56,656 --> 00:26:59,617
إن كانت زجاجة مائك فارغة، فاملأها،
أمامكم دقيقة واحدة.

399
00:26:59,701 --> 00:27:00,618
أمرك يا سيدي.

400
00:27:00,702 --> 00:27:01,536
اذهبوا!

401
00:27:01,619 --> 00:27:03,413
الباقون منكم، أبقوها أمامكم.

402
00:27:03,788 --> 00:27:05,874
إن لم تكن ممتلئة عن آخرها،

403
00:27:05,957 --> 00:27:07,584
فاذهب واملأها الآن.

404
00:27:08,710 --> 00:27:09,919
أسرعوا!

405
00:27:10,003 --> 00:27:11,713
أنا لم أفعل ذلك بكم.

406
00:27:12,797 --> 00:27:14,841
أنتم فعلتم ذلك لأنفسكم، أليس كذلك؟

407
00:27:14,924 --> 00:27:15,967
نعم سيدي.

408
00:27:16,551 --> 00:27:18,011
حسناً، ما سنفعله الآن،

409
00:27:18,094 --> 00:27:19,512
هو أننا سنأخذ زجاجة الماء هذه،

410
00:27:19,596 --> 00:27:21,931
وسنضعها على الأرض أمامنا، فهمتم؟

411
00:27:22,015 --> 00:27:23,016
نعم سيدي.

412
00:27:23,975 --> 00:27:25,643
لينزل الجميع في وضع تمرين الضغط.

413
00:27:27,937 --> 00:27:29,356
لنحرص على أن نعرف

414
00:27:30,231 --> 00:27:33,401
أنه علينا أن نملأها،
فسيلمس صدرنا زجاجة الماء، فهمتم؟

415
00:27:33,485 --> 00:27:34,444
نعم سيدي.

416
00:27:35,070 --> 00:27:36,571
للأسفل.

417
00:27:36,654 --> 00:27:37,989
- للأعلى.
- 1.

418
00:27:38,073 --> 00:27:39,657
للأسفل، للأعلى.

419
00:27:39,741 --> 00:27:40,575
2.

420
00:27:40,658 --> 00:27:42,619
- للأسفل، للأعلى.
- 3.

421
00:27:43,203 --> 00:27:44,913
- للأسفل، للأعلى.
- 4.

422
00:27:44,996 --> 00:27:46,623
- هل رسغك مكسور؟
- كلا يا سيدي.

423
00:27:46,706 --> 00:27:49,292
- ما خطب رسغك؟ لماذا يتجه جانباً؟
- كسرته من قبل يا سيدي.

424
00:27:49,376 --> 00:27:51,336
- للأسفل، للأعلى.
- 9.

425
00:27:52,128 --> 00:27:53,797
أنتم فعلتم ذلك لأنفسكم.

426
00:27:54,672 --> 00:27:56,883
لم تستطيعوا أن تتبعوا تعليمات بسيطة.

427
00:27:57,467 --> 00:27:59,677
الألم يُحفظ بالذاكرة يا أصدقائي،
هل تفهمون ذلك؟

428
00:27:59,761 --> 00:28:02,055
- نعم سيدي.
- الألم يُحفظ بالذاكرة.

429
00:28:12,190 --> 00:28:13,400
هل أنتم بخير؟

430
00:28:13,483 --> 00:28:14,901
- أجل يا سيدي.
- انطلقوا.

431
00:28:18,363 --> 00:28:21,491
ما زال يجب تعلم الكثير،
فيما يتعلق بالمعرفة عن النيران

432
00:28:22,200 --> 00:28:23,243
في الأكاديمية.

433
00:28:23,326 --> 00:28:26,287
إننا نتدرب كثيراً،
ونفعل كل ما بوسعنا لمنع اشتعال الحريق.

434
00:28:26,371 --> 00:28:28,915
ولكننا لم نذهب لمكافحة حريق حقيقي.

435
00:28:29,707 --> 00:28:30,792
بالتأكيد نشعر ببعض القلق.

436
00:28:32,377 --> 00:28:34,170
- لا تتركوا أي بقعة.
- أمرك يا سيدي.

437
00:28:34,796 --> 00:28:36,673
لا يجب أن تتركوا حريقاً متناثراً وراءكم.

438
00:28:37,549 --> 00:28:39,676
أرى حريقاً، ماذا يحدث هناك؟

439
00:28:39,759 --> 00:28:42,804
هناك ثغرات تتكون.

440
00:28:46,099 --> 00:28:47,934
كعضو بطاقم العمل اليدوي،
فإن مكافحة حرائق الغابات

441
00:28:48,017 --> 00:28:49,519
يتطلب معرفة واسعة.

442
00:28:50,437 --> 00:28:52,188
وهذه أحد الأشياء في "مخيم 8"

443
00:28:52,272 --> 00:28:53,773
التي نحب غرسها

444
00:28:53,857 --> 00:28:56,860
وجعل رجالنا يعرفون
في أول يوم يأتون فيه للمخيم

445
00:28:56,943 --> 00:28:59,863
أنهم مستعدون
لمكافحة حريق بشكل فعال.

446
00:29:00,447 --> 00:29:02,073
تبادلوا الأماكن في الاتجاه الآخر.

447
00:29:03,616 --> 00:29:05,034
- أسرعوا.
- أسرعوا.

448
00:29:05,118 --> 00:29:07,996
- هيا، أنهوا عليها.
- باشروا بالعمل.

449
00:29:08,538 --> 00:29:09,664
هيا.

450
00:29:11,708 --> 00:29:15,086
الرجال الموجودون هنا الآن
لديهم سنوات من الخبرة.

451
00:29:15,170 --> 00:29:17,338
هيا، أسرعوا.

452
00:29:17,422 --> 00:29:19,924
ويضغطون عليك دائماً
لكي تتقن ما علموك إياه.

453
00:29:20,592 --> 00:29:22,969
أحياناً قد تتعرض للتوبيخ بسبب ذلك،
ولكن هذه طبيعة الأمور.

454
00:29:23,928 --> 00:29:25,346
"برادا"، إلى أين أنت ذاهب؟

455
00:29:25,430 --> 00:29:26,431
اتبع العلامات.

456
00:29:26,931 --> 00:29:27,932
هيا.

457
00:29:29,225 --> 00:29:32,270
هذا ليس علم صواريخ،
إنهم يفعلون ذلك منذ مدة طويلة.

458
00:29:32,812 --> 00:29:34,606
رجال الكهوف يمكنهم القيام بذلك، صحيح؟

459
00:29:36,149 --> 00:29:39,194
إننا نقسو على بعضنا البعض في التدريب
لأننا نعرف أنها وظيفة محفوفة بالمخاطر.

460
00:29:40,320 --> 00:29:42,197
إن أخطأ شخص واحد في أداء وظيفته.

461
00:29:43,072 --> 00:29:45,575
لا يهم مدى صغر عمله،
فإنه يمكن أن يتسبب بفقد حياتك.

462
00:29:46,951 --> 00:29:47,786
تحركوا.

463
00:29:49,204 --> 00:29:50,955
انظروا إلى هذا، هنا، ليتوقف الجميع.

464
00:29:52,373 --> 00:29:54,375
إذن، انظروا إلى كل هذا هنا.

465
00:29:54,918 --> 00:29:58,296
ليس ثمة مبرر لبقاء هذا.

466
00:29:59,214 --> 00:30:00,173
هل فهمتم؟

467
00:30:00,256 --> 00:30:04,093
الرجل يعتقد أنه يعلّم هذا الخط هنا،
لذا فهو يترك هذه الأشياء الصغيرة.

468
00:30:04,177 --> 00:30:05,762
ثم يأتي الرجل الذي يليه. كل هذا...

469
00:30:05,845 --> 00:30:08,348
لا يمكنكم أن تصلوا لهذه العلامة

470
00:30:08,431 --> 00:30:09,766
قبل تنظيف كل هذا.

471
00:30:09,849 --> 00:30:11,017
هل فهمتم؟

472
00:30:11,100 --> 00:30:13,186
إن اشتعلت النار في ذلك،
فستكونون في ورطة.

473
00:30:13,269 --> 00:30:15,355
اسمعوا، هذا عمل شاق.

474
00:30:15,438 --> 00:30:17,816
هذا ليس كالعمل في حديقة جدتكم.

475
00:30:17,899 --> 00:30:19,442
إننا نحاول...

476
00:30:19,526 --> 00:30:22,821
إننا نزيل الوقود
من أمام الحريق، أليس كذلك؟

477
00:30:23,571 --> 00:30:26,491
هذا ما علينا عمله،
وعلينا أن نأخذ الأمر على محمل الجد.

478
00:30:26,574 --> 00:30:27,784
- مفهوم؟
- أجل يا سيدي.

479
00:30:27,867 --> 00:30:29,702
قوموا بذلك ثانية،
لا أحاول أن أكون وغداً.

480
00:30:29,786 --> 00:30:33,414
أريدكم أن تفهموا، لأنه سيأتي يوم
ويمكن لذلك أن ينقذ حياتكم.

481
00:30:33,498 --> 00:30:35,041
- هل تفهمونني؟
- أجل يا سيدي.

482
00:30:35,124 --> 00:30:36,125
حسناً، جيد.

483
00:30:40,505 --> 00:30:42,882
الضعف يولد الخوف.

484
00:30:44,968 --> 00:30:46,553
خضعت للاختبار عند مجيئي إلى هنا.

485
00:30:47,512 --> 00:30:48,555
إنه عمل منهك.

486
00:30:48,930 --> 00:30:50,348
هيا، أسرعوا.

487
00:30:51,307 --> 00:30:52,433
هل أنت بخير؟

488
00:30:52,517 --> 00:30:54,143
كنت أتساءل

489
00:30:54,227 --> 00:30:55,812
إن كان هذا ما أريد القيام به فعلاً.

490
00:30:55,895 --> 00:30:59,148
فأحياناً لا أكون بالحالة الجسدية المطلوبة،

491
00:30:59,232 --> 00:31:00,984
ولا أريد أن أخذل أي أحد.

492
00:31:02,110 --> 00:31:04,070
ولكنني أشعر بأنه يجب أن أكون هنا.

493
00:31:06,155 --> 00:31:09,868
وأنا وبقية المستجدين
نريد أن نثبت جدارتنا لهؤلاء الرجال،

494
00:31:09,951 --> 00:31:11,452
ونريهم أنه يمكننا القيام بذلك.

495
00:31:18,793 --> 00:31:19,961
صلصة "ذا ريبر".

496
00:31:20,628 --> 00:31:23,172
يفترض بها أن تكون الصلصة
الأكثر حرارة في العالم.

497
00:31:23,256 --> 00:31:24,257
هنا.

498
00:31:24,340 --> 00:31:25,717
ضع منها بكثرة.

499
00:31:26,175 --> 00:31:27,927
سأضع منها بخلة الأسنان فقط.

500
00:31:28,011 --> 00:31:31,180
إنها حارة بالفعل، يمكن أن أشم رائحتها،
عيناي تدمعان من هنا.

501
00:31:31,264 --> 00:31:33,224
- حسناً.
- هيا، أسرع.

502
00:31:33,308 --> 00:31:35,476
- نخبكم.
- حسناً.

503
00:31:42,483 --> 00:31:43,735
إنها تظل تزداد حرارة.

504
00:31:44,402 --> 00:31:46,154
أجل، شطيرتي أصبحت حارة جداً.

505
00:31:46,237 --> 00:31:48,072
- انظر إليه.
- هل أصبحت حارة؟

506
00:31:49,157 --> 00:31:50,783
إنها تصبح حارة،
ولكنها ليست بهذا السوء.

507
00:31:50,867 --> 00:31:52,535
- ليست بهذا السوء؟
- كلا.

508
00:31:52,619 --> 00:31:54,329
يجب أن نضع المزيد.

509
00:31:54,412 --> 00:31:57,415
- سآخذ مقدار ملعقة صغيرة.
- لنحصل على التأثير الكامل من الصلصة.

510
00:31:57,498 --> 00:31:59,667
سآخذ مقدار ملعقة صغيرة كاملة،
إن كنت أنت مستعداً لذلك.

511
00:32:03,379 --> 00:32:05,632
- جهزها.
- يا إلهي!

512
00:32:05,715 --> 00:32:07,258
لا أعتقد أنهما يتمتعان بالقدرة اللازمة.

513
00:32:07,342 --> 00:32:09,719
- هذه كمية كبيرة.
- ربما يحسن أن تقسم هذه الكمية.

514
00:32:10,553 --> 00:32:11,596
- حسناً.
- هذا كل شيء؟

515
00:32:11,679 --> 00:32:13,681
- لا بأس بذلك.
- لا بأس بذلك؟

516
00:32:14,349 --> 00:32:17,477
كن رجلاً حقيقياً، أجل،
أجل، رجل حقيقي.

517
00:32:19,228 --> 00:32:20,104
تباً!

518
00:32:23,274 --> 00:32:25,068
- إنهما صامدان.
- دعونا نأكل.

519
00:32:31,240 --> 00:32:33,493
- ما زالا يتصببان عرقاً.
- التقط صورة لذلك.

520
00:32:33,576 --> 00:32:35,161
انظر كم أصبح أحمر اللون.

521
00:32:35,536 --> 00:32:36,788
إنه فلفل "كارولاينا" الحار.

522
00:32:37,747 --> 00:32:39,082
صلصة "ريبر" الحارة.

523
00:32:39,749 --> 00:32:41,834
- يا رجل، إنها تزداد سوءاً.
- أحمر الرقبة.

524
00:32:41,918 --> 00:32:43,419
لونك أصبح أحمر أيضاً.

525
00:32:43,503 --> 00:32:45,338
- إنها تزداد سوءاً.
- لونك أصبح أحمر.

526
00:32:45,421 --> 00:32:47,882
فمي كله يفعل شيئاً ما هنا.

527
00:32:50,218 --> 00:32:51,094
لا بأس بها.

528
00:32:52,011 --> 00:32:53,012
تباً!

529
00:32:53,680 --> 00:32:55,181
تخلص من التأثير وابدأ من جديد.

530
00:33:04,524 --> 00:33:05,692
يا رجل!

531
00:33:07,151 --> 00:33:09,195
يا رجل، إنني أتألم.

532
00:33:10,029 --> 00:33:11,406
لماذا تتألم؟

533
00:33:11,489 --> 00:33:12,699
أين "دياز"؟

534
00:33:13,241 --> 00:33:14,826
إنني أتألم، آسف يا رجال.

535
00:33:14,909 --> 00:33:15,994
تباً!

536
00:33:16,077 --> 00:33:18,329
لا عليك، إنها مشاهد جيدة.

537
00:33:18,413 --> 00:33:21,040
- لم أر أي شيء.
- إلا إن كان ضاراً لك.

538
00:33:22,166 --> 00:33:24,085
- إنها هناك.
- إنها جديدة.

539
00:33:24,168 --> 00:33:25,712
حاوية النفايات.

540
00:33:28,464 --> 00:33:30,425
بالله عليك يا رجل! تباً يا رجل!

541
00:33:33,594 --> 00:33:35,638
كم أنتم حمقى!

542
00:33:39,934 --> 00:33:41,811
إنها تخرج من مسام جلده.

543
00:33:44,397 --> 00:33:46,232
يا رجل، لا أعرف ماذا يحدث.

544
00:33:46,816 --> 00:33:49,402
يا رجل، لا أعرف ماذا يحدث.

545
00:33:56,451 --> 00:33:58,369
لا أعرف إن كان هناك شيء يخرج أم لا.

546
00:33:58,453 --> 00:34:01,372
ما هذا؟
يجب أن أذهب فحسب يا رجل.

547
00:34:01,456 --> 00:34:02,832
يا إلهي! أكرهكم.

548
00:34:03,541 --> 00:34:04,500
أنتم...

549
00:34:04,584 --> 00:34:06,669
- لماذا تمشي بطريقة غريبة؟
- لا أدري.

550
00:34:06,753 --> 00:34:09,255
أعتقد أنه تغوط في سرواله،
انظر كيف يمشي.

551
00:34:10,214 --> 00:34:11,299
فقط...

552
00:34:12,175 --> 00:34:13,426
أعتقد أنني تغوطت في سروالي.

553
00:34:16,679 --> 00:34:19,474
"(وارنر سبرينغز)"

554
00:34:19,557 --> 00:34:20,725
إنها 14 فقط.

555
00:34:22,518 --> 00:34:24,604
هل تفضلين أداء تمرين القرفصاء مع الدفع؟

556
00:34:24,687 --> 00:34:26,647
- هذه أصعب.
- قفن في صف مستقيم أيتها السيدات.

557
00:34:26,731 --> 00:34:28,274
سنفكر في حل.

558
00:34:29,484 --> 00:34:33,237
حسناً، لنؤد هذه التمارين بشكل جيد،
وننصرف من هنا.

559
00:34:36,324 --> 00:34:37,575
صباح الخير أيتها السيدات.

560
00:34:37,658 --> 00:34:39,077
صباح الخير.

561
00:34:39,744 --> 00:34:41,621
حسناً، 14 حركة قفز.

562
00:34:41,704 --> 00:34:43,539
قلن العدد بصوت عال وبفخر، اتفقنا.

563
00:34:44,582 --> 00:34:47,418
- ابدأن، 1، 2، 3
- 1، 2، 3

564
00:34:47,502 --> 00:34:50,046
4، 5، 6

565
00:34:50,129 --> 00:34:53,216
7، 8، 9، 10

566
00:34:53,299 --> 00:34:56,636
11، 12، 13، 14.

567
00:34:56,719 --> 00:34:57,595
أحسنتن.

568
00:34:59,472 --> 00:35:02,767
14 حركة طاحونة الهواء
بدءاً بالقدم اليمنى.

569
00:35:02,850 --> 00:35:04,268
ونرتفع عند 2.

570
00:35:04,352 --> 00:35:06,270
1، 2، 3، واحد.

571
00:35:06,354 --> 00:35:07,730
- 1، 2...
- توقفن.

572
00:35:07,814 --> 00:35:09,941
يجب أن تقولي "ابدأن"،
عليها أن تقول "ابدأن".

573
00:35:10,024 --> 00:35:13,111
عليك أن تجعليهن جميعهن مستعدات
قبل أن تبدئي.

574
00:35:13,194 --> 00:35:14,821
سنبدأ بالجهة اليمنى الآن؟

575
00:35:14,904 --> 00:35:16,656
حسناً، ابدأن بالقدم اليمنى.

576
00:35:16,739 --> 00:35:18,449
- الجميع مستعدات؟
- أجل.

577
00:35:18,533 --> 00:35:21,577
ابدأن، 1، 2، 3.

578
00:35:21,661 --> 00:35:23,621
- 1، 2، 3.
- توقفن.

579
00:35:23,704 --> 00:35:25,957
- نعم؟
- إنهن لا يسمعنك في الخلف.

580
00:35:26,040 --> 00:35:29,669
يجب أن تقولي "استعداد، ابدأن"،
حتى نعرف متى نبدأ.

581
00:35:30,336 --> 00:35:31,254
هل أنتن مستعدات؟

582
00:35:32,004 --> 00:35:33,339
حسناً.

583
00:35:33,422 --> 00:35:35,424
- مستعدات.
- الجهة اليمنى أولاً.

584
00:35:35,508 --> 00:35:36,592
حسناً، ابدأن.

585
00:35:36,676 --> 00:35:38,719
- 1، 2، 3.
- 1.

586
00:35:38,803 --> 00:35:40,388
- 1، 2، 3.
- 2.

587
00:35:40,471 --> 00:35:41,931
أعتقد أن ثقتي بنفسي...

588
00:35:42,640 --> 00:35:44,642
إنه صراع يومي بالنسبة إلي.

589
00:35:44,725 --> 00:35:48,187
حسناً، 14 حركة دوران للكتف،
مع رفع كف اليد للأعلى.

590
00:35:48,271 --> 00:35:49,689
أحاول أن

591
00:35:49,772 --> 00:35:51,816
أتبع ما تقوله لي القائدة.

592
00:35:52,275 --> 00:35:53,401
الجميع مستعدات؟

593
00:35:54,026 --> 00:35:55,528
- للخلف أم للأمام؟
- للخلف.

594
00:35:55,611 --> 00:35:56,946
سنقوم بالدوران للخلف.

595
00:35:57,572 --> 00:35:59,073
ابدأن، 1، 2...

596
00:35:59,157 --> 00:36:01,617
تصارعت مع ذلك طوال حياتي.

597
00:36:01,701 --> 00:36:03,911
تحملن معي يا رفيقات، شكراً.

598
00:36:03,995 --> 00:36:06,664
ولكن منذ أن كنت في الإصلاحية وإلى الآن،

599
00:36:06,747 --> 00:36:08,541
أعتقد أنني بالتأكيد حققت نمواً كإنسانة.

600
00:36:13,713 --> 00:36:14,547
حسناً.

601
00:36:15,840 --> 00:36:18,676
أحتاج إليكما أنتما الاثنتان، من فضلكما.

602
00:36:18,759 --> 00:36:20,261
"هيدن"، إنها تناديك.

603
00:36:20,344 --> 00:36:21,971
- هل قالت نحن الاثنتان؟
- أجل.

604
00:36:24,724 --> 00:36:25,683
حسناً.

605
00:36:25,766 --> 00:36:27,143
إذن...

606
00:36:27,226 --> 00:36:29,270
سنصطف كما نفعل في العادة.

607
00:36:29,812 --> 00:36:31,898
ستعودين أنت للخلف لتولي أمر المؤخرة.

608
00:36:32,815 --> 00:36:34,775
وأنت ستأخذين مكانها.

609
00:36:34,859 --> 00:36:36,110
- حسناً.
- بصفتك مساعدة القائد.

610
00:36:36,194 --> 00:36:37,028
حسناً.

611
00:36:37,904 --> 00:36:40,239
افعلي ما عليك،
وافعلي ذلك بالطريقة الصحيحة.

612
00:36:41,324 --> 00:36:42,366
حسناً.

613
00:36:47,747 --> 00:36:50,374
كوني في منصب مساعدة القائد،

614
00:36:50,458 --> 00:36:51,751
يجب أن أجيد القيادة.

615
00:36:53,961 --> 00:36:56,172
يسعدني أنها فكرت بمنحي ذلك المنصب

616
00:36:57,506 --> 00:36:59,800
لأنه أعلى منصب.

617
00:37:01,969 --> 00:37:04,972
لا أعتقد أنني جاهزة لهذا المنصب،

618
00:37:05,056 --> 00:37:06,557
ولكنني مستعدة للمحاولة.

619
00:37:10,895 --> 00:37:12,647
هل لدى كل منكن وجبة خفيفة؟

620
00:37:12,730 --> 00:37:13,898
سنتحرك.

621
00:37:13,981 --> 00:37:16,776
لقد اختارتني، لذا سأبذل قصارى جهدي.

622
00:37:18,277 --> 00:37:19,946
- إننا نتحرك.
- أجل، نفهم ذلك.

623
00:37:20,029 --> 00:37:21,656
وسنرى كيف يسير الأمر.

624
00:37:24,200 --> 00:37:25,201
قومي بإزالة الأعشاب.

625
00:37:28,537 --> 00:37:31,958
- بعمق 15 سم، أم مجرد تنظيف؟
- أجل، ستقومين بتنظيف المنطقة.

626
00:37:32,041 --> 00:37:34,669
- هل ترين كيف فعلت هي ذلك؟
- ألقي بها إلى هناك فحسب؟

627
00:37:34,752 --> 00:37:36,879
حسناً أيتها الفتيات، بعمق 15 سم.

628
00:37:36,963 --> 00:37:39,423
ألقين بكل شيء في ذلك الاتجاه،
اجرفن كل شيء إلى هناك.

629
00:37:39,507 --> 00:37:41,008
هذا كل شيء، وواصلن التقدم للأمام.

630
00:37:42,468 --> 00:37:46,138
أشعر بأن منصب مساعدة القائد
سيكون له فوائد.

631
00:37:46,722 --> 00:37:48,599
وسيكون له بعض الجوانب السيئة

632
00:37:49,433 --> 00:37:51,352
لأنني لا أعرف ماذا يجري.

633
00:37:52,144 --> 00:37:54,605
سيكون هذا درساً لي
أن أتعلم كيف أتخلى عن السيطرة

634
00:37:54,689 --> 00:37:55,898
وأستسلم بعض الشيء

635
00:37:55,982 --> 00:37:58,818
وأن أتعلم شيئاً جديداً عن نفسي.

636
00:38:00,111 --> 00:38:01,570
لأنني سلبية جداً.

637
00:38:09,954 --> 00:38:11,706
أسرعن وتقدمن للأمام أيتها السيدات.

638
00:38:12,790 --> 00:38:15,626
قمن بإخلاء المنطقة وانتقلن لما يليها،
ثم يمكننا الانتهاء من الأمر.

639
00:38:18,504 --> 00:38:19,714
- اسمعي.
- نعم.

640
00:38:21,007 --> 00:38:22,049
أجل.

641
00:38:24,593 --> 00:38:25,886
لا يوجد شيء هنا لكي...

642
00:38:25,970 --> 00:38:28,806
لا عليك، واصلن التقدم،
قمن بإخلاء المنطقة وانتقلن للتالية.

643
00:38:30,975 --> 00:38:33,561
إن حصلت على هذا المنصب،
فأريد الحفاظ عليه.

644
00:38:33,644 --> 00:38:34,729
والحفاظ عليه بشكل مستقر

645
00:38:35,313 --> 00:38:37,690
لأنه في النهاية، سيجعلني أقوى.

646
00:38:57,084 --> 00:38:59,420
- تكلمي.
- كنت أتساءل إن كنتن ستعدن.

647
00:39:01,422 --> 00:39:02,840
سنعود.

648
00:39:03,591 --> 00:39:06,010
- سنتحرك.
- سنتحرك.

649
00:39:06,093 --> 00:39:07,720
- سنتحرك.
- سنتحرك؟

650
00:39:09,805 --> 00:39:11,432
أشعر بالامتنان
لأنني أستطيع أن أتعلم شيئاً.

651
00:39:11,515 --> 00:39:14,060
ومن يدري إلام يمكن
أن يؤدي ذلك في المستقبل.

652
00:39:14,143 --> 00:39:15,353
- 4.
- 5.

653
00:39:15,436 --> 00:39:16,979
- 6.
- 7.

654
00:39:17,063 --> 00:39:18,105
- 8.
- 9.

655
00:39:18,189 --> 00:39:19,231
- 10.
- 11.

656
00:39:19,315 --> 00:39:20,649
- شكراً.
- تم الأمر.

657
00:39:20,733 --> 00:39:22,777
- هل تردن الهواء؟
- أجل، من فضلك.

658
00:39:38,334 --> 00:39:41,712
ساعات الزيارة من الساعة 9 صباحاً
وحتى الساعة 3 بعد الظهر.

659
00:39:55,976 --> 00:39:57,853
أنا متوترة، إنني أرتجف.

660
00:39:58,771 --> 00:40:01,065
يا للهول! الأمر لا يصدق.

661
00:40:10,825 --> 00:40:13,661
ابني "إيفان"
أوشك أن يصبح عمره 11 عاماً.

662
00:40:16,747 --> 00:40:18,582
لمدة طويلة، كنا أنا وهو وحدنا.

663
00:40:20,042 --> 00:40:22,420
لذا، هذا أوجد

664
00:40:22,503 --> 00:40:25,881
علاقة مذهلة بين أم وابنها.

665
00:40:28,175 --> 00:40:31,429
كان عمر "إيفان" 9 سنوات حينما تم اعتقالي.

666
00:40:32,763 --> 00:40:35,433
وكنت صريحة معه

667
00:40:36,225 --> 00:40:37,935
خلال هذه العملية كلها.

668
00:40:38,018 --> 00:40:40,980
ليس بالضرورة فيما يتعلق بأسباب

669
00:40:41,063 --> 00:40:42,773
وصولي إلى هنا.

670
00:40:42,857 --> 00:40:45,526
ولكنه يعرف أنني لم ألتزم بالقواعد،

671
00:40:45,609 --> 00:40:47,194
ولم ألتزم بالقانون.

672
00:40:47,278 --> 00:40:51,115
ولذلك، علي أن أدفع الثمن
وأتحمل عواقب ذلك.

673
00:40:56,871 --> 00:40:59,498
لم أر "إيفان" سوى 4 مرات

674
00:41:00,166 --> 00:41:01,667
خلال العامين الماضيين.

675
00:41:01,750 --> 00:41:03,294
4 أو 5 مرات.

676
00:41:06,714 --> 00:41:07,590
لا أطيق الانتظار.

677
00:41:09,884 --> 00:41:12,094
أنا متحمسة جداً ومتوترة جداً.

678
00:41:23,189 --> 00:41:25,733
"كودي"، لديك زيارة.

679
00:41:25,816 --> 00:41:26,942
"كودي"، زيارة.

680
00:41:28,903 --> 00:41:29,778
ها هو ذا.

681
00:41:32,198 --> 00:41:34,158
- استمتعي بوقتك.
- شكراً.

682
00:41:50,090 --> 00:41:51,091
شكراً.

683
00:41:55,554 --> 00:41:56,847
أي أغراض شخصية؟

684
00:41:56,931 --> 00:41:59,892
لدي رباطا شعر، وقلم لترطيب الشفاه،
وغلاف صور.

685
00:42:00,476 --> 00:42:02,019
غلاف الصور وقلم ترطيب الشفاه
يبقيان هنا.

686
00:42:02,102 --> 00:42:03,103
حسناً.

687
00:42:03,187 --> 00:42:04,813
‫وخذي رباط شعر واحد.‬

688
00:42:06,273 --> 00:42:09,485
بالنسبة لغلاف الصور، سآخذه،
ثم سأخرج وألتقط صورة بعد قليل.

689
00:42:09,568 --> 00:42:10,819
حسناً، شكراً.

690
00:42:17,201 --> 00:42:19,370
ابني طويل جداً.

691
00:42:20,538 --> 00:42:21,413
مرحباً.

692
00:42:22,998 --> 00:42:25,167
هذه ابنتي "بري".

693
00:42:27,461 --> 00:42:28,462
مرحباً يا حبيبتي.

694
00:42:29,672 --> 00:42:31,590
لن أبكي. لم أكن سأبكي.

695
00:42:31,674 --> 00:42:33,300
يا للهول!

696
00:42:42,434 --> 00:42:45,312
تبدين جميلة جداً يا حبيبتي. تبدين جميلة.

697
00:42:46,855 --> 00:42:48,107
مرحباً.

698
00:42:48,190 --> 00:42:50,526
- مرحباً، أحبك.
- أحبك أيضاً.

699
00:42:51,443 --> 00:42:53,070
لدينا شخصان هناك.

700
00:42:55,155 --> 00:42:56,574
ألن تكف عن النمو؟

701
00:42:56,657 --> 00:42:58,951
أعرف. لقد أصبح أطول هذه المرة.

702
00:43:04,290 --> 00:43:05,457
أعرف.

703
00:43:07,209 --> 00:43:09,461
لا أريد أن أتركك أبداً.

704
00:43:13,048 --> 00:43:14,258
مرحباً.

705
00:43:15,384 --> 00:43:16,927
- مرحباً يا خالتي "لوري".
- كيف حالك؟

706
00:43:17,011 --> 00:43:18,846
- أنا بخير، كيف حالك؟
- أنا بخير.

707
00:43:18,929 --> 00:43:20,931
- عظيم.
- تسعدني رؤيتك.

708
00:43:21,015 --> 00:43:22,474
إنني أحاول ألا أبكي.

709
00:43:22,558 --> 00:43:24,727
يبدو شعرك جميلاً. إنه طويل.

710
00:43:24,810 --> 00:43:27,229
يبدو مثل شعرك تماماً.

711
00:43:27,313 --> 00:43:29,231
لديكما نفس اللون تقريباً.

712
00:43:30,316 --> 00:43:31,734
يبدو شعرك داكن اللون جداً.

713
00:43:31,817 --> 00:43:33,444
- فعلاً.
- قلت لنفسي، "يا للهول!"

714
00:43:33,527 --> 00:43:34,903
هل ترين الشعر الأبيض؟

715
00:43:34,987 --> 00:43:36,488
- لا يوجد شعر أبيض.
- كفاك!

716
00:43:36,572 --> 00:43:37,906
بلى، يوجد شعر أبيض.

717
00:43:39,158 --> 00:43:40,701
- لديها بضع شعرات.
- أنا لا أكذب.

718
00:43:40,784 --> 00:43:44,747
لديها بضع شعرات بيضاوات،
أضع عدساتي اللاصقة. هذا رائع!

719
00:43:45,581 --> 00:43:48,083
- هل رأيت؟
- لديها بضع شعرات، هذا جنون.

720
00:43:49,209 --> 00:43:51,128
سيكون هذا أحد أول الأشياء
التي سأفعلها حينما أخرج.

721
00:43:51,211 --> 00:43:53,839
- علي الذهاب لصباغة شعري.
- يا للهول!

722
00:44:00,387 --> 00:44:01,639
أريد أن أتأملك فحسب.

723
00:44:04,475 --> 00:44:07,478
أريد أن أسمع بعضاً مما لديك لتقوله لي.

724
00:44:07,561 --> 00:44:08,520
بعض قصصك أنت.

725
00:44:10,064 --> 00:44:10,939
هيا.

726
00:44:12,149 --> 00:44:14,818
المرة القادمة التي سأراك فيها
ستكون غالباً حينما أخرج.

727
00:44:14,902 --> 00:44:15,861
هل تعرف ذلك؟

728
00:44:18,947 --> 00:44:20,866
هل أنت مستعد لعودتي للبيت؟

729
00:44:20,949 --> 00:44:23,911
- أنا مستعدة أيضاً.
- أعتقد أننا جميعنا مستعدون لذلك.

730
00:44:23,994 --> 00:44:26,288
إنه يريد أن يكون معنا. لقد قال ذلك.

731
00:44:26,372 --> 00:44:27,748
حقاً؟

732
00:44:30,834 --> 00:44:32,211
أكاد لا أصدق.

733
00:44:32,294 --> 00:44:34,380
تبدو كبيراً جداً الآن.

734
00:44:34,838 --> 00:44:37,299
تشبهان بعضكما كثيراً.

735
00:44:37,383 --> 00:44:39,510
الأمر بمنتهى الـ...أليسا متشابهين؟

736
00:44:40,094 --> 00:44:41,053
أثناء نشأتي...

737
00:44:43,305 --> 00:44:44,848
حينما كنت لا أزال صغيرة،

738
00:44:45,974 --> 00:44:47,226
أبي هجرني.

739
00:44:50,062 --> 00:44:51,397
أتعايش مع ذلك كل يوم.

740
00:44:53,148 --> 00:44:56,485
ولا أريد أن يشعر ابني أبداً

741
00:44:56,568 --> 00:44:58,195
بما أشعر أنا به كل يوم.

742
00:45:00,114 --> 00:45:03,075
لقد زارني مرة حينما كنت ما زلت
في سجن المقاطعة خلف الزجاج

743
00:45:03,158 --> 00:45:05,828
ولن أنسى التعبير على وجهه.

744
00:45:05,911 --> 00:45:08,372
كان يحاول أن يكون رجلاً وألا يبكي

745
00:45:08,997 --> 00:45:11,250
وأن يكون قوياً، ولكنني...

746
00:45:11,708 --> 00:45:15,003
شفته الصغيرة بدأت ترتجف.

747
00:45:15,087 --> 00:45:17,756
وتجمعت الدموع في عينيه.

748
00:45:19,341 --> 00:45:20,592
لقد قتلني ذلك.

749
00:45:20,676 --> 00:45:22,386
وأذكر أنه في تلك اللحظة،

750
00:45:22,469 --> 00:45:24,596
أدركت الضرر الذي تسببت به

751
00:45:24,680 --> 00:45:27,266
بهذا الإدمان الذي تحكم بحياتي.

752
00:45:31,520 --> 00:45:33,313
أريد أن يعرف ابني

753
00:45:36,066 --> 00:45:38,235
مدى عمق

754
00:45:41,155 --> 00:45:42,114
شعوري بالأسف.

755
00:45:48,120 --> 00:45:49,121
فقط...

756
00:45:52,166 --> 00:45:54,001
لعدم قدرتي

757
00:45:54,084 --> 00:45:55,377
على محو

758
00:45:56,336 --> 00:45:57,546
الأشياء التي فعلتها.

759
00:45:58,130 --> 00:46:00,549
- هل رأيت طيور الطاووس بعد؟
- كلا، لم أرها.

760
00:46:01,216 --> 00:46:02,968
- إنها تصرخ، "النجدة".
- حقاً.

761
00:46:03,051 --> 00:46:04,052
"النجدة".

762
00:46:06,972 --> 00:46:10,142
أريده أن يعرف في صميم قلبه

763
00:46:10,225 --> 00:46:12,186
أنه لا يوجد شيء لن أفعله

764
00:46:12,269 --> 00:46:13,437
لأثبت له

765
00:46:14,396 --> 00:46:15,689
مدى حبي له.

766
00:46:18,942 --> 00:46:20,402
- حسناً، دعنا نتمشى.
- أجل.

767
00:46:20,486 --> 00:46:21,862
ابني.

768
00:46:23,197 --> 00:46:25,073
مؤخرتي لا تظهر بهذا السروال، فلا تنظرا.

769
00:46:25,157 --> 00:46:26,283
يا للهول!

770
00:46:26,867 --> 00:46:28,869
- هذا ما جئنا من أجله.
- أعرف.

771
00:46:28,952 --> 00:46:30,662
- هذا فقط.
- إنني أمزح.

772
00:46:32,080 --> 00:46:34,124
حسناً، يا لها من غريبة الأطوار!

773
00:46:34,208 --> 00:46:35,792
هل يمكن أن نذهب إلى ديوك الحبش؟

774
00:46:36,668 --> 00:46:39,463
- أين مكانها؟
- أجل، إنها...

775
00:46:39,546 --> 00:46:40,756
- هل رأيت البعض منها؟
- إنها هناك.

776
00:46:41,673 --> 00:46:42,841
انظر إلى سيقانها.

777
00:46:43,592 --> 00:46:46,053
إنها تشبه "تيرانوصور". لا، "فيلوسيرابتور".

778
00:46:47,471 --> 00:46:49,223
هل تلعب لعبة جلب الأشياء؟

779
00:46:51,350 --> 00:46:53,644
هل تلعب لعبة جلب الأشياء؟
لا أعتقد ذلك.

780
00:46:57,439 --> 00:46:59,316
- لقد عدت لفريق مكافحة الحرائق.
- رائع!

781
00:46:59,399 --> 00:47:00,234
أجل.

782
00:47:00,943 --> 00:47:03,237
- نحن قطعنا هذه الشجرة.
- هنا؟

783
00:47:03,320 --> 00:47:04,238
أجل.

784
00:47:05,781 --> 00:47:06,615
إذن، أجل.

785
00:47:06,698 --> 00:47:09,618
بم قطعتها؟ منشار عادي أم منشار آلي؟

786
00:47:09,701 --> 00:47:12,037
منشار آلي، أنا لست...

787
00:47:12,120 --> 00:47:13,747
هكذا قطعنا الشجرة

788
00:47:13,830 --> 00:47:16,041
التي كانت هناك، وكانت تشبه هذه.

789
00:47:16,124 --> 00:47:18,627
باستخدام منشار آلي كبير. ليتك ترى والدتك.

790
00:47:19,503 --> 00:47:22,214
أنا قوية جداً.

791
00:47:25,425 --> 00:47:27,761
علمني مخيم مكافحة الحرائق أن أؤمن بقدرتي.

792
00:47:27,845 --> 00:47:30,138
كيف أتحدى نفسي،
وأدفع نفسي لأتخطى حدودي.

793
00:47:31,640 --> 00:47:33,767
أن أبقى بعيدة عن المخدرات،
وأن أكف عن إهدار حياتي.

794
00:47:34,226 --> 00:47:35,185
لأنه...

795
00:47:36,186 --> 00:47:38,313
في هذه المرحلة، هذا ما أشعر بأنني فعلته.

796
00:47:38,397 --> 00:47:40,107
أهدرت الكثير من حياتي.

797
00:47:40,774 --> 00:47:43,569
وحان الوقت لكي أصلح حياتي.

798
00:47:44,319 --> 00:47:45,946
لا تقولي إنك وقعت على الصبار.

799
00:47:46,029 --> 00:47:47,573
كلا، لم أقع على الصبار.

800
00:47:47,656 --> 00:47:49,491
الصبار وقع علي.

801
00:47:49,950 --> 00:47:52,035
واحدة كبيرة وقعت على ذراعي كلها.

802
00:47:52,119 --> 00:47:53,120
انظر إليها.

803
00:47:53,787 --> 00:47:54,621
هل ترى ذلك؟

804
00:47:55,080 --> 00:47:59,167
ما زال يمكنك أن ترى
حيث كان هناك شوك في ذراعي.

805
00:47:59,918 --> 00:48:01,295
ثم ظللت أنشرها.

806
00:48:01,378 --> 00:48:02,379
ظللت أنشر.

807
00:48:04,965 --> 00:48:09,011
كل يوم، أفكر في التحديات التي سأواجهها

808
00:48:09,094 --> 00:48:10,762
حينما أعود للبيت.

809
00:48:12,806 --> 00:48:14,141
أفكر في...

810
00:48:15,392 --> 00:48:17,352
البقاء بعيدة عن المخدرات
والحفاظ على وظيفة.

811
00:48:17,436 --> 00:48:21,148
وأن أكون مواطنة عاملة.

812
00:48:21,648 --> 00:48:24,484
لذا، فيما يتعلق بـ"إيفان"،

813
00:48:24,568 --> 00:48:26,903
علي إعادة تأسيس العلاقة.

814
00:48:26,987 --> 00:48:30,157
وهذا في حد ذاته هو تحد هائل.

815
00:48:32,159 --> 00:48:33,160
هل تريد الركوب على ظهري؟

816
00:48:34,786 --> 00:48:37,664
لماذا؟ ألا تعتقد أنني أستطيع حملك؟
هل تعرف كم أصبحت قوية الآن؟

817
00:48:37,748 --> 00:48:38,915
أنا قوية جداً.

818
00:48:39,541 --> 00:48:42,127
أنا كالمعتوهة، أنا وحش.

819
00:48:43,462 --> 00:48:45,714
علي التعويض عن أشياء كثيرة.

820
00:48:47,174 --> 00:48:49,718
غيابي عن حياته هو أمر شديد الأهمية.

821
00:48:50,260 --> 00:48:52,304
ستصبح أطول مني قريباً.

822
00:48:52,763 --> 00:48:55,182
وهذا سيؤثر به، وأفهم ذلك.

823
00:48:55,849 --> 00:48:57,517
حسناً...

824
00:48:57,601 --> 00:48:59,019
سنكون أنا وأنت وحدنا إذن؟

825
00:49:01,063 --> 00:49:02,022
هل أنت مستعد لذلك؟

826
00:49:03,899 --> 00:49:04,816
أنا أيضاً.

827
00:49:07,027 --> 00:49:08,487
هناك حزن

828
00:49:09,988 --> 00:49:11,782
سأعوض عنه

829
00:49:11,865 --> 00:49:13,659
وسأفعل ذلك بأفضل طريقة أعرفها.

830
00:49:13,742 --> 00:49:15,410
سأتعامل معه يوماً بعد يوم.

831
00:49:15,494 --> 00:49:18,246
وسأدعه يعرف
أنني لن أذهب لأي مكان هذه المرة.

832
00:49:29,091 --> 00:49:30,300
1، 2، 3.

833
00:49:33,553 --> 00:49:34,680
هل تبتسم؟

834
00:49:36,139 --> 00:49:37,474
حسناً، 1، 2، 3.

835
00:49:45,857 --> 00:49:47,526
أريدك أن تكون كما يرام، اتفقنا؟

836
00:49:48,777 --> 00:49:49,903
أحبك جداً.

837
00:49:49,986 --> 00:49:51,196
- أنا أحبك أيضاً.
- حسناً.

838
00:49:52,155 --> 00:49:56,993
"الحريق فقط"

839
00:50:03,875 --> 00:50:07,129
تمر "تشيلي" بأسوأ حرائق غابات في تاريخها.

840
00:50:07,212 --> 00:50:08,422
ألسنة اللهب متواصلة.

841
00:50:08,505 --> 00:50:12,008
وخلال أسبوع،
دمرت أكثر من 161 ألف هكتار.

842
00:50:14,720 --> 00:50:17,097
المساعدات الدولية بدأت تصل...

843
00:50:23,729 --> 00:50:26,189
"(تشيلي)"

844
00:50:28,358 --> 00:50:31,194
"(سانتياغو)"

845
00:50:39,244 --> 00:50:42,164
"الجفاف في (كاليفورنيا)،
جفاف حطم الأرقام القياسية"

846
00:50:42,247 --> 00:50:44,666
بالنسبة لـ"كاليفورنيا"، 3 من...

847
00:50:44,750 --> 00:50:48,420
أكثر الحرائق المدمرة حدثت
في الـ14 شهراً الماضية فقط.

848
00:50:49,337 --> 00:50:52,466
لقد واجهنا
بعضاً من أكبر التحديات...

849
00:50:52,549 --> 00:50:55,552
وبعض الأشياء
التي تواجهونها أنتم هنا في "تشيلي".

850
00:50:56,970 --> 00:50:59,556
إدراك أننا نعاني من تحديات
في مواجهة الحرائق،

851
00:50:59,639 --> 00:51:02,267
وأننا نقوم بإجراءات للاستجابة
على مدى عقود.

852
00:51:03,143 --> 00:51:07,731
طلبت "تشيلي" من "كاليفورنيا"
أن نقدم لهم بعضاً من معرفتنا

853
00:51:07,814 --> 00:51:09,775
وأن نساعدهم على مواجهة
بعض من مشاكلهم.

854
00:51:10,692 --> 00:51:13,695
تعلمنا بالطريقة الصعبة
ما كان علينا أن نغيره.

855
00:51:13,779 --> 00:51:16,448
لذلك، نريد فعلاً أن نبدأ بإحداث فرق

856
00:51:16,531 --> 00:51:19,075
في تخفيض تهديد الحرائق
على نطاق المجتمع.

857
00:51:19,159 --> 00:51:22,078
بحيث يكون لنا تأثير حقيقي فعلاً

858
00:51:22,162 --> 00:51:24,915
على تخفيض أثر حرائق الغابات.

859
00:51:26,792 --> 00:51:29,377
"كاليفورنيا" متمرسة.

860
00:51:29,461 --> 00:51:30,587
‫سأقول بكل ثقة‬

861
00:51:30,670 --> 00:51:33,089
إنها المثال النموذجي في العالم

862
00:51:33,173 --> 00:51:36,218
للحماية المتكاملة من الحرائق
على جميع مستويات الحكومة.

863
00:51:36,301 --> 00:51:40,472
لأننا نستطيع إيصال
أكبر كم من الموارد إلى الحريق

864
00:51:40,555 --> 00:51:41,807
أكثر من أي أحد آخر.

865
00:51:43,350 --> 00:51:45,185
لدينا هنا مؤسسة

866
00:51:45,268 --> 00:51:46,812
مشابهة جداً لمؤسستكم.

867
00:51:47,687 --> 00:51:51,107
يسعدنا الحصول على تعاونكم

868
00:51:51,191 --> 00:51:54,277
والمشاركة في خبرتكم ومعرفتكم.

869
00:51:56,112 --> 00:51:59,741
"تشيلي" تكاد تكون
صورة معكوسة لـ"كاليفورنيا".

870
00:51:59,825 --> 00:52:01,159
إنها تقع جنوب خط الاستواء.

871
00:52:01,743 --> 00:52:03,870
لذا، فالنصف الشمالي من "تشيلي"

872
00:52:03,954 --> 00:52:06,206
يشبه جنوب "كاليفورنيا"،
أو "سان دييغو".

873
00:52:06,289 --> 00:52:07,791
وكلما ذهبت جنوباً أكثر

874
00:52:07,874 --> 00:52:10,335
زاد الشبه بشمال "كاليفورنيا".

875
00:52:12,045 --> 00:52:16,091
لذا، بالنسبة لنا، إنها فرصة رائعة
أن نلقي نظرة على ما يجري في "كاليفورنيا".

876
00:52:16,174 --> 00:52:18,009
ونرى كيف يمكن أن تكون "تشيلي"

877
00:52:18,093 --> 00:52:20,679
تمر بتغير مشابه في الطقس والظروف.

878
00:52:21,930 --> 00:52:23,974
نحن في العام الخامس للجفاف.

879
00:52:24,057 --> 00:52:25,642
الأشياء جافة جداً.

880
00:52:25,725 --> 00:52:27,310
وأعرف أنكم تعانون من الجفاف أيضاً.

881
00:52:27,394 --> 00:52:29,396
- 8 أعوام.
- جفاف لـ8 أعوام؟

882
00:52:30,188 --> 00:52:32,482
يمكنكم أن تخبرونا
كيف سيكون العامان القادمان.

883
00:52:33,024 --> 00:52:35,694
من الواضح أننا وأنتم نعرف

884
00:52:35,777 --> 00:52:38,196
مدى الصعوبة، وكم من المال

885
00:52:38,280 --> 00:52:41,533
يجب أن نستخدم لإيقاف الحريق.

886
00:52:41,616 --> 00:52:43,243
كيف تتعاملون مع الأمر؟

887
00:52:43,326 --> 00:52:45,203
لأننا نرى

888
00:52:45,287 --> 00:52:47,581
أن مبالغ المال المطلوبة تتزايد.

889
00:52:48,081 --> 00:52:50,250
يركز الجميع على الجزء المتعلق بالاستجابة.

890
00:52:51,459 --> 00:52:53,211
ولكن الحريق الذي لم ينشب

891
00:52:53,295 --> 00:52:55,547
ستكون تكلفته أقل دائماً
على مستويات عديدة.

892
00:52:56,214 --> 00:52:58,008
لذا، علينا في الحقيقة أن نحول تركيزنا

893
00:52:58,091 --> 00:53:01,428
إلى تخطيط استخدام الأراضي،
والوقاية من الحرائق.

894
00:53:08,685 --> 00:53:10,645
في السنوات الـ5 الماضية،

895
00:53:10,729 --> 00:53:12,731
تكاليف إخماد حرائق الغابات في الولاية،

896
00:53:12,814 --> 00:53:14,357
وفي المتوسط، تضاعفت.

897
00:53:15,734 --> 00:53:18,778
إن لم نساعد على حماية المجتمعات
بالقيام بالعمل مسبقاً،

898
00:53:19,613 --> 00:53:21,865
فسيستمر هذا الوضع في التفاقم.

899
00:53:25,952 --> 00:53:28,538
"172 يوماً مرت من موسم الحرائق"

900
00:53:44,095 --> 00:53:46,389
ما حالة الطقس في الأيام الـ3 القادمة؟

901
00:53:47,724 --> 00:53:50,101
لم لا تقف وتقدم لنا...

902
00:53:50,185 --> 00:53:52,312
أريدك أن تقدمه لنا كما تفعل في الصباح.

903
00:53:53,021 --> 00:53:54,689
لا أستطيع أن أكون جاداً الآن.

904
00:53:54,773 --> 00:53:56,858
لدي شيء في شفتي الآن.

905
00:53:58,777 --> 00:54:00,487
لقد أصبت شفتي، لذا...

906
00:54:01,237 --> 00:54:03,448
- ويبدو أنني...
- كيف حدث ذلك؟

907
00:54:03,531 --> 00:54:05,116
- ماذا؟
- كيف أصيبت شفتك؟

908
00:54:05,200 --> 00:54:07,494
أصيبت شفتي حينما كنت في المروحية

909
00:54:07,577 --> 00:54:08,870
جالساً في مقعد المدفعي.

910
00:54:08,954 --> 00:54:10,705
وحزام الأمان ثلاثي النقاط.

911
00:54:10,789 --> 00:54:12,791
كنت أجلس هناك، وكان الحزام عالقاً.

912
00:54:15,085 --> 00:54:17,212
فنظرت للأسفل،
وفي اللحظة التي نظرت فيها للأسفل،

913
00:54:17,295 --> 00:54:19,464
انخلع الإبزيم مما كان عالقاً به

914
00:54:19,547 --> 00:54:21,091
وضربني في وجهي.

915
00:54:23,426 --> 00:54:25,178
هذا ما يقوله للجميع.

916
00:54:26,221 --> 00:54:27,389
أحكي ما حدث فحسب.

917
00:54:27,472 --> 00:54:28,515
هل تصدقه؟

918
00:54:29,641 --> 00:54:32,102
هذا الرجل الذي لديه انتفاخ في شفته.

919
00:54:42,946 --> 00:54:44,322
تباً!

920
00:54:45,073 --> 00:54:45,949
ها نحن سنبدأ.

921
00:54:48,118 --> 00:54:49,327
إنه إنذار بحريق.

922
00:54:49,411 --> 00:54:51,329
- أحضروا المعدات!
- حريق غابات.

923
00:55:07,387 --> 00:55:08,930
"سرعة 13 كم"

924
00:55:11,433 --> 00:55:13,059
هذه المجموعة من المستجدين

925
00:55:14,561 --> 00:55:16,646
كان عليهم تعلم أكثر بكثير

926
00:55:17,313 --> 00:55:18,565
من أي أحد آخر.

927
00:55:20,817 --> 00:55:22,027
بسبب...

928
00:55:23,153 --> 00:55:25,155
المعدل المرتفع لخسارتنا الرجال القدامى.

929
00:55:26,197 --> 00:55:28,533
والآن، تريد أن تهبط وترى

930
00:55:28,616 --> 00:55:30,076
كيف يبدو الوضع حينما تصل إلى هناك.

931
00:55:30,160 --> 00:55:31,619
إن كان نفس ما تدربنا عليه،

932
00:55:31,703 --> 00:55:34,039
وإن كان بإمكانهم القيام بالعمل
الذي نرجو أن يقوموا به.

933
00:55:50,096 --> 00:55:51,514
انتباه.

934
00:55:51,598 --> 00:55:53,725
افحصوا أجهزتكم من أجل الاتصالات.

935
00:55:53,808 --> 00:55:54,726
"حريق (كيغل)"

936
00:55:54,809 --> 00:55:56,311
حادث "كيغل".

937
00:56:04,819 --> 00:56:09,574
إننا نبحث عن هذا الوادي بيننا وبين الـ...

938
00:56:10,116 --> 00:56:11,659
إنه وسط "ألفا".

939
00:56:13,203 --> 00:56:14,079
يا رجل!

940
00:56:15,705 --> 00:56:16,998
هناك، في ذلك الجانب.

941
00:56:17,957 --> 00:56:19,084
تباً!

942
00:56:19,667 --> 00:56:20,585
"فيلا".

943
00:56:21,294 --> 00:56:23,755
هذه ليست طريقة سيئة
لتكافح حريقاً لأول مرة.

944
00:56:36,267 --> 00:56:37,185
لنذهب.

945
00:56:37,268 --> 00:56:39,187
المكان هنا، لنذهب، إنه هنا!

946
00:56:39,270 --> 00:56:40,814
لنذهب، هيا يا "فيلا".

947
00:56:44,234 --> 00:56:45,235
لنذهب.

948
00:56:57,122 --> 00:56:59,999
هيا، أسرع ووزع هذه المعدات.

949
00:57:00,083 --> 00:57:00,959
أسرع.

950
00:57:01,042 --> 00:57:02,585
هيا يا "غارسيا".

951
00:57:02,669 --> 00:57:05,672
كف عن العبث بقفازك،
افعل ذلك أثناء سيرنا إلى هناك.

952
00:57:05,755 --> 00:57:06,881
أعطني فأساً.

953
00:57:11,052 --> 00:57:13,596
ألم أقل أنني سأكافح حريقاً اليوم؟

954
00:57:13,680 --> 00:57:14,722
- أجل.
- قلت لك ذلك.

955
00:57:15,473 --> 00:57:17,559
‫سنجتاز كل ذلك.‬

956
00:57:19,436 --> 00:57:21,146
إنه يشتعل بشدة يا صديقي.

957
00:57:21,229 --> 00:57:22,272
اكشط الأرضية، أسرع.

958
00:57:22,355 --> 00:57:24,816
- إنه قادم نحونا.
- تقدم.

959
00:57:24,899 --> 00:57:26,317
- اذهبوا! اذهبوا إلى هناك.
- تباً.

960
00:57:27,317 --> 00:58:05,440
ترجمة "هشام هيكل"
سحب الترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com
