﻿1
00:00:01,300 --> 00:00:03,200
سحقاً، كان ذلك وشيكاً.

2
00:00:03,300 --> 00:00:06,066
تشاهدون هذه الحلقة...

3
00:00:06,133 --> 00:00:07,933
هذا هو باب شاحنة النقل.

4
00:00:08,000 --> 00:00:09,500
هل يمكنني أن أنقل شاحنتي إلى هنا؟

5
00:00:09,566 --> 00:00:11,066
مشغل معدات متمرس...

6
00:00:11,133 --> 00:00:12,366
أخبر الجميع أن يبتعدوا.

7
00:00:13,233 --> 00:00:15,500
يواجه تهشماً مزدوجاً على الطريق السريع.

8
00:00:15,566 --> 00:00:17,533
هذا الرجل قد سلك درب الجحيم.

9
00:00:17,600 --> 00:00:19,433
يعاين "غاري" الحادث...

10
00:00:19,500 --> 00:00:20,366
مهلاً.

11
00:00:20,433 --> 00:00:22,033
وعاصفة ثلجية جامحة.

12
00:00:22,533 --> 00:00:24,266
أحتاج إلى بعض القاطرات الكبيرة.

13
00:00:24,333 --> 00:00:25,400
من ذاهب؟

14
00:00:25,466 --> 00:00:28,300
- و"سوني"...
- يجب أن أصل بأسرع ما يمكن.

15
00:00:28,733 --> 00:00:30,933
يسابق الزمن ليصل موقع الحادث.

16
00:00:31,333 --> 00:00:33,566
على الطريق السريع الأكثر ازدحاماً
في "أمريكا الشمالية"،

17
00:00:35,333 --> 00:00:37,500
مئات الآلاف من السائقين

18
00:00:38,166 --> 00:00:40,100
يعتمدون على الرجال والنساء

19
00:00:40,166 --> 00:00:42,666
ممن يخاطرون بحيواتهم لإبقاء الطرق آمنة.

20
00:00:43,533 --> 00:00:46,600
لأن إغلاق الطرق ليس خياراً متاحاً.

21
00:01:13,400 --> 00:01:16,400
تلك الرياح قالعة بالتأكيد. سحقاً.

22
00:01:17,666 --> 00:01:20,966
من المؤكد أننا على بعد لحظات من وقوع حادث،
يا لصعوبة القيادة!

23
00:01:21,466 --> 00:01:22,900
يا إلهي.

24
00:01:22,966 --> 00:01:26,266
هبت الرياح قادمة من بحيرة
"أونتاريو" منذ ساعة...

25
00:01:26,700 --> 00:01:28,066
المشهد مخيف للغاية.

26
00:01:28,500 --> 00:01:32,233
...لتمتزج الأرض بالثلج
وتغطي الطرق غرب "تورونتو"...

27
00:01:32,600 --> 00:01:35,600
رأيت للتو سيارتي إسعاف وشرطي يتجه شمالاً.

28
00:01:36,833 --> 00:01:38,333
إنها حالة مزرية.

29
00:01:39,000 --> 00:01:42,633
...ولتحول الطريق السريع 401 إلى لوح جليدي.

30
00:01:44,566 --> 00:01:48,666
أتحقق من أحوال الطريق السريع لأتفقد ظروفه.

31
00:01:48,733 --> 00:01:52,066
وأين قد تكمن البقع المحفوفة بالخطر.

32
00:01:52,733 --> 00:01:56,033
مشغلو معدات القطر يبحثون
عن سائقين يواجهون أي مأزق.

33
00:01:57,533 --> 00:02:00,333
بمجرد إلقاء نظرة،
يمكن القول إن الطريق سيزداد انزلاقاً،

34
00:02:00,600 --> 00:02:02,100
ها نحن نسير بسرعة 100 كلم بالساعة،

35
00:02:02,166 --> 00:02:05,300
وترى هذه الشاحنة المقطورة تتجاوزنا بسرعة.

36
00:02:06,233 --> 00:02:07,800
وبينما تتجه العاصفة شرقاً،

37
00:02:08,000 --> 00:02:12,166
فهي على وشك أن تضرب أكبر المدن هنا.

38
00:02:12,266 --> 00:02:14,766
إنه أشبه بالكابوس، لكنه لم ينته بعد.

39
00:02:16,333 --> 00:02:18,566
في فناء خدمات الإعالة والصيانة...

40
00:02:18,633 --> 00:02:19,666
ليتأهب الجميع!

41
00:02:20,133 --> 00:02:21,333
...تقوم مرسلة الطوارئ...

42
00:02:21,400 --> 00:02:22,400
ليتأهب الجميع.

43
00:02:22,466 --> 00:02:24,766
...بإيقاظ السائقين من أحلامهم الدافئة.

44
00:02:24,833 --> 00:02:28,366
سنجمع كل أفراد الطاقم،
وعندما يأتي الملاحون،

45
00:02:28,433 --> 00:02:30,133
سنقصد وجهتنا.

46
00:02:30,366 --> 00:02:32,666
هيا بنا، ارتدوا ملابسكم.

47
00:02:34,666 --> 00:02:35,766
الأمر عائد للمواطنين الآن.

48
00:02:35,833 --> 00:02:38,966
يجب أن يبتعدوا عن ذاك الطريق السريع.
دعونا نقم بعملنا.

49
00:02:40,166 --> 00:02:42,700
سيعمل الطاقم طيلة الليلة.

50
00:02:43,366 --> 00:02:46,466
حسناً يا رفاق، لنبدأ التنظيف.

51
00:02:48,300 --> 00:02:49,466
الثلوج تتساقط بكثافة.

52
00:02:52,933 --> 00:02:55,466
تعمل الجرافات بشكل دقيق...

53
00:02:57,100 --> 00:03:01,166
لتبعد الثلوج عن 9 حارات
في حركة المرور الغربية.

54
00:03:01,633 --> 00:03:04,233
أريد منك أن تزيد من سرعتك يا "ديكستر".

55
00:03:04,300 --> 00:03:05,266
حسناً، إلى اللقاء.

56
00:03:05,333 --> 00:03:07,233
يدعونها قافلة كاسحات الثلج...

57
00:03:08,500 --> 00:03:10,166
حسناً، حصلت على واحدة.

58
00:03:10,233 --> 00:03:14,633
وهي غير قانونية وخطرة
في أن تسير أو تعترض الطريق.

59
00:03:14,700 --> 00:03:17,000
استخدموا الأبواق يا رفاق، أعلموه بذلك.

60
00:03:19,200 --> 00:03:22,400
يريدون قدومنا،
لكن لا يريدوننا أن نقف في طريقهم.

61
00:03:22,933 --> 00:03:25,133
سائق آخر يحاول التملص.

62
00:03:25,933 --> 00:03:27,833
لدينا هنا شاحنات تعترض الشارع.

63
00:03:29,866 --> 00:03:34,100
حان وقت تدخل سائقو
شاحنات الاعتراض كـ"تروي ديفيدسون"...

64
00:03:34,600 --> 00:03:37,233
ما من مهرب من هذه الجرافات.

65
00:03:37,300 --> 00:03:38,666
إنها قريبة من بعضها البعض.

66
00:03:38,733 --> 00:03:40,633
ستجرف الثلوج من جانب السيارات.

67
00:03:40,700 --> 00:03:42,133
وستخرجها من الثلوج.

68
00:03:42,866 --> 00:03:46,633
نبعدهم كيلا يتعرضون للأذى
وكيلا تتضرر سياراتهم.

69
00:03:47,466 --> 00:03:52,000
وهناك الكثير لجرفه قبل خمود هذه العاصفة.

70
00:03:59,200 --> 00:04:00,300
"(سارنيا)"

71
00:04:01,300 --> 00:04:03,266
300 كم باتجاه الغرب...

72
00:04:03,533 --> 00:04:05,333
الثلوج متراكمة للغاية هنا.

73
00:04:05,400 --> 00:04:06,900
لا يمكنك رؤية أي شيء.

74
00:04:07,333 --> 00:04:11,166
هناك عاصفة أخرى تضرب الطريق السريع 402.

75
00:04:11,400 --> 00:04:14,500
الطقس والرؤية سيئان للغاية.

76
00:04:14,566 --> 00:04:16,000
"006-402 غرب طريق المطار"

77
00:04:16,066 --> 00:04:20,200
قبل الساعة 6 صباحاً، التقطت كاميرات
الطرق اصطداماً هشيماً...

78
00:04:20,600 --> 00:04:22,400
الطريق السريع مغلق، هناك حادث قد وقع.

79
00:04:22,466 --> 00:04:24,800
على بعد 11 كم من الحدود الأمريكية.

80
00:04:25,200 --> 00:04:26,800
هناك وجود كبير لسيارات الشرطة.

81
00:04:27,700 --> 00:04:29,966
لدينا اصطدام لشاحنة على الطريق 402.

82
00:04:30,033 --> 00:04:31,900
إنها تعيق كلا الممرين.

83
00:04:32,233 --> 00:04:34,666
أتمنى أن تكون مجرد مسألة قطر،

84
00:04:34,733 --> 00:04:36,633
لنسحبه ونخرجه منها.

85
00:04:37,066 --> 00:04:41,133
سيأتي "مارك كولبران" من فريق
"بريفيرد تووينغ" في غضون دقائق...

86
00:04:41,200 --> 00:04:43,266
- هل تمكنت منها؟
- نعم.

87
00:04:43,333 --> 00:04:45,933
برفقة القائد "غاري فاندينهوفيل".

88
00:04:47,033 --> 00:04:49,433
استيقظنا هذا الصباح على عاصفة ثلجية شديدة.

89
00:04:49,500 --> 00:04:51,700
لدينا كثافة ثلجية بسبب قرب البحيرة.

90
00:04:52,600 --> 00:04:56,100
يمتد هذا على طول الطريق 402
عندما يزداد الطقس سوءاً.

91
00:04:57,033 --> 00:04:58,266
إنها عاصفة قوية.

92
00:04:58,333 --> 00:05:01,200
عندما تهب الرياح بدرجة ناقص 20،
أو ناقص 30 لتعصف بك.

93
00:05:01,533 --> 00:05:03,033
عندها ستشعر بها جيداً.

94
00:05:04,300 --> 00:05:06,666
لقد سلك هذا الرجل درب الجحيم يا رجل.

95
00:05:07,700 --> 00:05:10,366
عند انعطاف القاطرة على الطريق السريع،

96
00:05:10,433 --> 00:05:12,866
انجرفت القاطرة إلى وسط الطريق،

97
00:05:12,933 --> 00:05:15,933
حيث حجبت المقطورة كلا الممرين الشرقيين.

98
00:05:17,100 --> 00:05:19,966
يجب أن نبعدها من الطريق،
لنعيد حركة المرور.

99
00:05:20,966 --> 00:05:22,700
نحن على موعد

100
00:05:22,766 --> 00:05:25,600
مع ازدحام حركة المرور على الحدود صباحاً.

101
00:05:25,666 --> 00:05:27,600
فيجب أن نفتح الطريق السريع
بأقصى سرعة ممكنة.

102
00:05:29,433 --> 00:05:31,000
هيا يا "مارك"، اسحبها.

103
00:05:31,666 --> 00:05:34,400
عندما أخرج مع "غاري"، أعتمد عليه كثيراً،

104
00:05:34,466 --> 00:05:36,200
لأنني لا أزال أتعلم.

105
00:05:36,266 --> 00:05:38,200
يجب أن نرفعها ونسحبها من هنا.

106
00:05:38,266 --> 00:05:41,700
سأبقى أطرح مقترحاتي،
لأن هذه هي طريقتي في إدارة الأمور.

107
00:05:43,400 --> 00:05:45,066
هيا يا حلوتي. ها نحن.

108
00:05:46,300 --> 00:05:47,300
تمهل يا "مارك".

109
00:05:47,400 --> 00:05:49,900
ترك الانجراف عقبة خلفه.

110
00:05:50,633 --> 00:05:55,266
لقد تدحرجت إحدى الإطارات على جانب الطريق.

111
00:05:56,200 --> 00:06:00,600
يبدو أن الشاحنة عالقة في الإسفلت،
وهذه مشكلة صغيرة...

112
00:06:00,666 --> 00:06:03,266
- ألا تظن أنك ستحتاج إلى 2 من هذه؟
- كلا، لا بأس بذلك.

113
00:06:03,333 --> 00:06:09,300
لكن، باقتراب موعد ازدحام الطريق،
يجب أن يأتي "غاري" بحل سريع.

114
00:06:09,366 --> 00:06:11,033
هناك العديد من الأفكار تجوب رأسه،

115
00:06:11,100 --> 00:06:12,866
وهو يعاينها بسرعة كبيرة.

116
00:06:13,233 --> 00:06:15,666
إن لم أتمكن من رفع الساق
لمستو عال بما فيه الكفاية،

117
00:06:16,833 --> 00:06:20,100
سنواجه مشكلة حقيقية

118
00:06:20,166 --> 00:06:22,400
في إبعاد الشاحنة إلى جانب الطريق.

119
00:06:22,666 --> 00:06:24,866
هيا يا "مارك"، ابدأ رفعها.

120
00:06:24,933 --> 00:06:28,366
سيحاول "غاري" سحب الساق،
ريثما يرفع "مارك" الشاحنة.

121
00:06:28,433 --> 00:06:30,366
ألا يجب أن نرفعها قليلاً، أم...

122
00:06:30,433 --> 00:06:32,066
كلا، اسحب فحسب.

123
00:06:32,133 --> 00:06:35,933
لكن هذا سيضعه في مرمى مسار المقطورة.

124
00:06:36,000 --> 00:06:37,200
ها نحن.

125
00:06:48,400 --> 00:06:50,166
يجب أن أسحب هذه الساق.

126
00:06:50,700 --> 00:06:51,566
تمهل يا "مارك".

127
00:06:54,666 --> 00:06:56,333
نعم، هذا سيحدث مشكلة.

128
00:06:56,400 --> 00:06:59,866
بانغراس الساق على حافة الرصيف،

129
00:06:59,933 --> 00:07:04,466
يحتاج "غاري" لإيجاد حل
باستخدام الأدوات المتاحة.

130
00:07:04,800 --> 00:07:07,200
نحتاج إلى وضع بعض الخشب تحت الإطارات.

131
00:07:07,266 --> 00:07:09,200
نحن واسعو الحيلة. هذا ما نفعله.

132
00:07:09,266 --> 00:07:10,900
حسناً، هيا بنا.

133
00:07:10,966 --> 00:07:15,766
هذا ما سيرفع المقطورة إلى علو كاف
لسحب الساق من الإسفلت.

134
00:07:17,966 --> 00:07:19,300
على رسلك يا "مارك".

135
00:07:22,666 --> 00:07:23,500
تمهل.

136
00:07:26,066 --> 00:07:28,200
حسناً، هيا. على رسلك يا "مارك".

137
00:07:28,266 --> 00:07:29,200
ها نحن.

138
00:07:33,400 --> 00:07:37,633
أجل، أكمل العمل. بات الأمر وشيكاً.
نحوك يا "مارك".

139
00:07:39,766 --> 00:07:43,100
ما إن ستُسحب الساق من الإسفلت،
أعلم أن مهمتنا ستُكلل بالنجاح.

140
00:07:43,700 --> 00:07:45,366
هيا لنربطها ونسحبها من هنا.

141
00:07:46,400 --> 00:07:48,900
لقد تواجد في العديد من المواقف الخطرة

142
00:07:48,966 --> 00:07:52,633
حيث تستمتع في مشاهدته
عندما يمسك بزمام الأمور، أليس كذلك؟

143
00:07:52,700 --> 00:07:54,133
"(بريفيرد تووينغ)"

144
00:07:54,200 --> 00:07:55,633
إلى المهمة التالية،

145
00:07:56,733 --> 00:08:00,466
وفي ظل هذه الظروف،
متأكد من أننا سنشهد المزيد منها.

146
00:08:08,666 --> 00:08:11,166
"تورونتو" على وشك أن تشهد صباحها...

147
00:08:11,233 --> 00:08:12,966
لدينا وردية طويلة بالتأكيد.

148
00:08:13,066 --> 00:08:18,266
وقد أنهى سائقو الجرارات
آخر جزء من عملهم بعد ليلة طويلة.

149
00:08:18,333 --> 00:08:20,533
ستكون جميع الحارات مفتوحة في غضون 3 دقائق.

150
00:08:20,600 --> 00:08:23,033
وهذا ما نريده، طريق جاف وسلس.

151
00:08:28,300 --> 00:08:29,600
هذا عظيم، كلا الاتجاهين.

152
00:08:36,966 --> 00:08:40,633
لكن الرقيب "كيري شميت"
من شرطة مقاطعة "أونتاريو"

153
00:08:40,700 --> 00:08:45,633
يعلم أن سائقي السيارات يصيبهم الاستهتار
في اليوم الذي يلي انجلاء العاصفة.

154
00:08:47,300 --> 00:08:51,700
في يوم كهذا وبعد انجلاء الثلوج،
يتصرف الناس بتراخ أكثر

155
00:08:51,766 --> 00:08:55,700
ظانين بأنفسهم أنهم يمكنهم
القيادة بشكل طبيعي

156
00:08:55,766 --> 00:08:58,066
وكأنه يوم من أيام الصيف الحارة،
وهذا أمر مغلوط بالمطلق.

157
00:09:00,666 --> 00:09:02,900
- من الموقع 1 إلى 2.
- معك من الموقع 50، تابعي.

158
00:09:02,966 --> 00:09:06,166
في قسم التوسعات من وزارة النقل،

159
00:09:06,233 --> 00:09:10,266
مركز عصب المدينة مسؤول
عن تسيير حركة المرور...

160
00:09:10,333 --> 00:09:13,766
على الطريق السريع غرب "مورنينغ سايد"
في الكتف أو الحارة اليسارية...

161
00:09:13,833 --> 00:09:16,566
يراقب الطاقم حال الطرقات

162
00:09:16,633 --> 00:09:19,733
من خلال 300 كاميرا بالطريق...

163
00:09:19,800 --> 00:09:21,800
أبلغت إطفاء مقاطعة "تورونتو" عن وقوع حادث.

164
00:09:21,866 --> 00:09:25,800
مستعدين لإرسال العون في أولى الإبلاغات
التي تنذر بوجود خطب ما.

165
00:09:25,866 --> 00:09:27,733
على الطريق الغربي السريع 401.

166
00:09:27,800 --> 00:09:30,533
لم يتلق أحد إبلاغاً من مركز 50
بشأن قشع الطريق 400؟

167
00:09:31,466 --> 00:09:32,766
قبل الساعة 9 والنصف...

168
00:09:32,833 --> 00:09:33,766
"طريق (كوين إليزابيث)"

169
00:09:33,833 --> 00:09:34,666
هذا لا يبشر بالخير.

170
00:09:34,733 --> 00:09:38,333
هناك حادث تصادم على طريق "كوين إليزابيث"
بالقرب من مقاطعة "هاميلتون"

171
00:09:38,400 --> 00:09:40,800
ليبطئ حركة السير الغربية،

172
00:09:42,033 --> 00:09:43,433
وبغضون دقائق،

173
00:09:43,500 --> 00:09:47,233
تفاقم عن توقف حركة المرور حادث أكبر بكثير.

174
00:09:47,733 --> 00:09:49,833
استعدوا لنداءات الإسعاف.

175
00:09:51,166 --> 00:09:54,033
تصادم سيارتين على الطريق الجنوبي.

176
00:09:54,100 --> 00:09:55,033
"طريق (كوين إليزابيث)، (ريد هيل كريك)"

177
00:09:55,100 --> 00:09:58,300
والخط الطولي للسيارات المتوقفة...

178
00:10:00,500 --> 00:10:02,666
سحقاً، كان ذلك وشيكاً.

179
00:10:03,033 --> 00:10:06,300
تقع المزيد من الفوضى
على طريق "كوين إليزابيث".

180
00:10:06,866 --> 00:10:08,200
هذا مؤكد.

181
00:10:10,933 --> 00:10:15,333
لدينا حادث آخر هنا.

182
00:10:15,400 --> 00:10:18,933
طريق "كوين إليزابيث" المتجه إلى الداخل
يعرقل كل حركة المرور.

183
00:10:19,800 --> 00:10:23,366
أما شرقاً، يهيئ "كيري شميت" نفسه للتحرك.

184
00:10:24,266 --> 00:10:26,866
لدينا شاحنتي نقل تعرقلان حارتين.

185
00:10:30,200 --> 00:10:32,600
انظر لكمية الضرر هذه. هذا لا يُصدق.

186
00:10:37,633 --> 00:10:39,333
تصادم سيارتين في الطريق الجنوبي.

187
00:10:39,400 --> 00:10:43,433
لدينا حادث خطير تضرر عنه شاحنتا نقل
وسيارة دفع رباعي...

188
00:10:43,500 --> 00:10:44,666
يا لهذا الضرر!

189
00:10:44,733 --> 00:10:47,066
على طريق "كوين إليزابيث" السريع
وبالقرب من "هاميلتون"،

190
00:10:47,133 --> 00:10:50,600
يواجه الرقيب "كيري شميت"
قاطرتين متضررتين...

191
00:10:51,166 --> 00:10:53,500
انظر لكمية الضرر هذه. هذا لا يُصدق.

192
00:10:53,566 --> 00:10:55,700
واللتان تسببتا بالدمار
على طول الطريق السريع.

193
00:10:57,000 --> 00:10:58,633
عندما نواجه حادثاً كهذا،

194
00:10:58,700 --> 00:11:02,533
أول ما يراود أذهاننا هو الرعب والصدمة،
هذا حادث جسيم.

195
00:11:03,033 --> 00:11:06,866
نجى جميع السائقين الـ3،
و2 منهم بحالة خطيرة،

196
00:11:06,933 --> 00:11:10,633
والثالث لم يُصب بأي خدش
وهذا ما لا يمكن تصوره.

197
00:11:10,700 --> 00:11:13,866
كانت الحركة المرورية على وشك أن تتوقف،
أوشك على إيقاف السيارة،

198
00:11:13,933 --> 00:11:16,866
ومن ثم سمعت أصوات تحطم وسحق،

199
00:11:16,933 --> 00:11:20,300
وتوقفت تلك الشاحنة بجانبي.

200
00:11:20,366 --> 00:11:22,333
إنني مندهش من أن ذاك السائق قد نجى بحياته.

201
00:11:24,800 --> 00:11:27,700
الحركة المرورية متوقفة بالكامل.

202
00:11:27,766 --> 00:11:33,200
والآن، كل الحارات الواصلة بين "تورونتو"
والحدود الأمريكية مغلقة.

203
00:11:33,266 --> 00:11:35,766
قد يكون يوماً جميلاً
لمشاهدة المناظر الخلابة.

204
00:11:36,500 --> 00:11:39,066
إن توقفت حركة المرور،
يعني توقف الحركة الاقتصادية.

205
00:11:39,133 --> 00:11:40,900
يجب أن تُفتح الطرق بأسرع وقت ممكن.

206
00:11:43,233 --> 00:11:45,666
أتمنى أن نتمكن
من تسيير الحركة المرورية بسرعة.

207
00:11:45,733 --> 00:11:49,966
بحلول الساعة 10 صباحاً، يصل
"كيفن ريتشاردسون" إلى الموقع.

208
00:11:50,033 --> 00:11:52,300
الأدرينالين يتدفق من كل جنب، هذا مؤكد.

209
00:11:52,366 --> 00:11:54,566
عندما كنت يافعاً، كان والدي يقود الشاحنات.

210
00:11:54,633 --> 00:11:56,066
وكنت أرافقه طيلة حياتي.

211
00:11:56,800 --> 00:11:58,866
تغلغل عشقها في دمي، وقد أحببتها.

212
00:12:00,133 --> 00:12:01,866
ولن أبدلها بأي شيء آخر.

213
00:12:03,100 --> 00:12:07,533
يشغل "كيفن" منصب كبير مشغلي المعدات
في "مترو تراك غروب" في "هاميلتون".

214
00:12:07,766 --> 00:12:11,266
لا نقوم بالقطر هنا في "مترو" فحسب،
بل إنها نقطة مركزية.

215
00:12:11,333 --> 00:12:14,400
نوفر ميكانيك الشاحنات
واللوازم الهيكلية والطلاء...

216
00:12:16,233 --> 00:12:17,533
نوفر كل ذلك هنا.

217
00:12:17,600 --> 00:12:22,233
وعندما يؤول الأمر إلى عمليات الإنقاذ
الكبيرة، يلعب "كيفن" دور "مترو".

218
00:12:22,300 --> 00:12:25,500
أحضر في كل ما يخص الحوادث والأعطال.

219
00:12:26,400 --> 00:12:27,333
منذ عامين،

220
00:12:27,400 --> 00:12:31,066
أجلى "كيفن" واحداً من أكبر الحوادث
في التاريخ الحديث،

221
00:12:31,133 --> 00:12:35,433
علقت شاحنة تفريغ
على جسر "بورلينغتون" المتحلق.

222
00:12:35,500 --> 00:12:38,700
أكثر ما أفضله في عمليات الإنقاذ،
هو فتح الطرق السريعة،

223
00:12:38,766 --> 00:12:41,866
وعندما يأتي الضباط إليك ليقولوا،
"أحسنت صنعاً."

224
00:12:41,933 --> 00:12:43,733
يشعرني هذا بالسعادة.

225
00:12:46,900 --> 00:12:49,866
وحقيقة أن السائق لا يزال
على قيد الحياة هي أمر مدهش.

226
00:12:52,400 --> 00:12:53,600
صُدمت حقاً حين وصولي.

227
00:12:54,666 --> 00:12:57,000
لا يمكن عرقلة هذه النقطة المرورية.

228
00:12:57,866 --> 00:12:58,733
مرحباً يا "جيم".

229
00:12:58,966 --> 00:13:01,966
أريد الحصول على قاطرتين ومجموعة من الشبان.

230
00:13:02,033 --> 00:13:05,333
لكن بوقوع إصابات خطيرة ناتجة عن الحادث،

231
00:13:05,400 --> 00:13:09,033
يُعد تواجد الشرطة أساسياً لإجراء تحقيق

232
00:13:09,100 --> 00:13:11,133
قبل أن يقدم "كيفن" على أي حركة.

233
00:13:11,600 --> 00:13:12,966
الأمر محبط لأنني

234
00:13:13,033 --> 00:13:15,266
أريد الشروع بعملي،

235
00:13:16,066 --> 00:13:19,466
لكن عليك الانتظار
وأن تدعهم يؤدون عملهم أولاً.

236
00:13:19,900 --> 00:13:22,700
ستجري الشرطة اختبار انزلاق.

237
00:13:23,333 --> 00:13:25,600
ما سيفعله هو أن يسير بسيارته بسرعة ما،

238
00:13:25,666 --> 00:13:28,033
ومن ثم سيستخدم المكابح ويقوم بالانزلاق،

239
00:13:28,100 --> 00:13:31,333
هذا سيعطينا فكرة عن قوة
الاحتكاك الموجودة على الطريق.

240
00:13:36,533 --> 00:13:38,733
نريد أن نعرف درجة الانزلاق على الطريق،

241
00:13:38,800 --> 00:13:42,000
فيما إن كان الطريق رطباً أم جافاً،
وإن كان هناك جليد يغطي الطريق.

242
00:13:45,000 --> 00:13:49,833
لم يتمكن سائق القاطرة من التوقف
وتجنب الحركة المرورية.

243
00:13:50,866 --> 00:13:54,966
لقد صدمت سيارة الدفع الرباعي
وسحقت الشاحنة الأخرى.

244
00:13:57,500 --> 00:14:00,266
يمكنك رؤية ضرر هيكل الشاحنة، لقد انبعجت.

245
00:14:00,333 --> 00:14:02,900
- لقد قسمت هيكل الشاحنة.
- نعم.

246
00:14:03,266 --> 00:14:06,900
يجب على المحققين أن يروا كمية الضرر الكلي.

247
00:14:07,366 --> 00:14:09,833
لا تزال القاطرة البيضاء صالحة للقيادة،

248
00:14:09,900 --> 00:14:13,100
لذا طلبت الشرطة من السائق إبعاد قاطرته.

249
00:14:13,166 --> 00:14:14,933
يمكنك رؤية باب شاحنة النقل،

250
00:14:15,000 --> 00:14:19,233
وقد جُرت بالكامل نتيجة للاصطدام.

251
00:14:21,533 --> 00:14:25,566
بعد مرور ساعتين من توقف
الحركة المرورية الحدودية...

252
00:14:25,633 --> 00:14:27,833
حسناً، هل بإمكاني وضع شاحنتي هنا؟ حسناً.

253
00:14:27,900 --> 00:14:29,800
يمكن الآن لـ"كيفن" أن يشرع بعمله.

254
00:14:29,866 --> 00:14:31,700
ها أنا الآن أتحمل المسؤولية كلها.

255
00:14:31,766 --> 00:14:33,500
لنفتح هذا الطريق السريع.

256
00:14:39,666 --> 00:14:41,066
أشعر بانتعاش الآن.

257
00:14:41,133 --> 00:14:45,100
مستعد للبدء وإصلاح أي شيء.

258
00:14:46,566 --> 00:14:50,133
على بعد 70 كم بالاتجاه الشمالي الشرقي
من حدود "تورونتو" الشمالية...

259
00:14:51,200 --> 00:14:52,566
إنه سباق بحد ذاته.

260
00:14:52,633 --> 00:14:55,600
ومن يصل أولاً، سيظفر بفرصة العمل.

261
00:14:57,866 --> 00:15:00,400
"سوني سوبرامانيام" مسؤول عن الدورية.

262
00:15:01,166 --> 00:15:02,066
هل يمكنني فعلها؟

263
00:15:02,133 --> 00:15:03,366
نعم، يمكنك ذلك.

264
00:15:03,433 --> 00:15:06,133
بعد العمل الرائع
الذي أنجزه الأسبوع الفائت...

265
00:15:09,633 --> 00:15:12,600
مستعد لأتعلم ما أقدر عليه

266
00:15:12,666 --> 00:15:13,833
لأثبت ذاتي.

267
00:15:15,400 --> 00:15:18,666
يجب أن يرضي تطلعات رئيس عمله،

268
00:15:18,733 --> 00:15:19,766
"ستيف بيلاي".

269
00:15:19,833 --> 00:15:24,666
نراقب الحوادث في منطقة ما،
كي نتمكن من الوصول أولاً.

270
00:15:25,800 --> 00:15:28,033
ودائماً ما يكون رجالي في الخدمة.

271
00:15:28,533 --> 00:15:29,933
وما أستطيع أن أؤكده،

272
00:15:30,000 --> 00:15:33,266
أنني عندما أعود صباحاً، وقبل وصولي المنزل،
سأوفق بشيء ما.

273
00:15:34,400 --> 00:15:38,366
"سوني" يريد أن يظهر لـ"ستيف"
أنه يمكنه أن يفعل المثل.

274
00:15:39,466 --> 00:15:41,633
لنذهب ونتفقد القاطرة والمقطورة.

275
00:15:42,166 --> 00:15:45,700
وقبل حلول الساعة 1 ظهراً، يبتسم حظ "سوني".

276
00:15:45,766 --> 00:15:48,500
سأذهب وأسأل الرجل فيما
إن كانت هناك أضرار أم لا.

277
00:15:50,166 --> 00:15:52,566
إذن، هل أنت بخير؟ حسناً، وداعاً.

278
00:15:54,200 --> 00:15:55,866
نعم، إنه بخير.

279
00:15:55,933 --> 00:16:00,200
سأكمل طريقي لأرى إن كنت سأوفق بغيرها. حول.

280
00:16:00,666 --> 00:16:03,800
المطاردة أمر محبط حقاً.

281
00:16:06,500 --> 00:16:10,500
يجب أن تتحلى بالموهبة والحظ أيضاً.

282
00:16:10,566 --> 00:16:13,200
إن لم تمتلك الحظ، لن تحظ بشيء.

283
00:16:14,133 --> 00:16:18,400
عندما أغضب أنزع بعض الأشياء ومن ثم...

284
00:16:21,200 --> 00:16:22,666
ينتابني شعور جيد حيال ذلك.

285
00:16:26,600 --> 00:16:28,233
ما إن بدأ "سوني" من جديد...

286
00:16:28,533 --> 00:16:30,533
لا أعلم ما يجري مع هذا الرجل.

287
00:16:33,200 --> 00:16:35,700
رأى سائقاً يحتاج إلى المساعدة،

288
00:16:37,233 --> 00:16:40,733
لكن الشاحنة تكمل مسيرها
بالرغم من وجود مشكلة واضحة.

289
00:16:41,800 --> 00:16:43,700
لقد توقفت العجلة الخلفية عن الدوران.

290
00:16:45,466 --> 00:16:47,200
ستضرم فيه النيران، انظر.

291
00:16:47,733 --> 00:16:48,800
إنه أحمق.

292
00:16:49,200 --> 00:16:51,833
إن أكمل مسيره بذلك الشكل،

293
00:16:52,300 --> 00:16:53,433
ستضرم فيه النيران.

294
00:16:54,733 --> 00:16:56,800
انظر لذاك الدخان.

295
00:16:57,200 --> 00:17:00,066
يجب عليك أن تصلحها قبل أن تقودها
أيها الأحمق.

296
00:17:00,133 --> 00:17:02,933
لا أريد أن أشتمه، لكن هذا الرجل معتوه.

297
00:17:05,700 --> 00:17:06,800
المحور الخلفي.

298
00:17:07,133 --> 00:17:08,300
لكن هذه المرة...

299
00:17:08,366 --> 00:17:09,599
ينبعث منها الدخان.

300
00:17:10,733 --> 00:17:12,633
...يريد السائق بعض المساعدة.

301
00:17:13,500 --> 00:17:15,233
لا بد أنه هذا المحور يا صاحبي.

302
00:17:16,599 --> 00:17:17,866
الفرامل معطلة.

303
00:17:17,933 --> 00:17:22,133
تجمد الهواء وقام بتعطيل الفرامل.

304
00:17:22,633 --> 00:17:24,466
والإطار لا يدور.

305
00:17:25,300 --> 00:17:28,866
سأراقب الحركة المرورية، اتفقنا؟ سأقف هنا.

306
00:17:29,466 --> 00:17:31,766
في كل لحظة تمر سيارة بقربك...

307
00:17:32,133 --> 00:17:37,433
ينص القانون على السائقين أن يبطئوا سرعتهم
وأن يتحركوا، لكنهم لا يمتثلون لهذا غالباً،

308
00:17:37,500 --> 00:17:40,200
لذا، يقف "سوني" مراقباً الحركة المرورية

309
00:17:40,266 --> 00:17:43,266
كي يتمكن السائق
من إزالة الجليد عن الفرامل.

310
00:17:43,733 --> 00:17:46,666
هذه ليست بوظيفة مأجورة،
لكن في حركة المرور هذه،

311
00:17:46,733 --> 00:17:49,233
يحتاج السائق إلى من يحميه.

312
00:17:49,833 --> 00:17:52,900
في بعض الأحيان عليك أن تساعد الناس،
وأن تكون لطيفاً معهم.

313
00:17:53,333 --> 00:17:55,766
لن تحصل على المال لقاء ذلك في كل مرة.

314
00:17:59,800 --> 00:18:03,200
والآن، جميع الإطارات تتحرك. هذا جيد.

315
00:18:05,833 --> 00:18:09,000
والآن يجب أن يعاود البحث.

316
00:18:12,433 --> 00:18:14,933
لن تحصل على كل شيء، أليس كذلك؟

317
00:18:15,000 --> 00:18:18,366
عليك أن تحاول، لكن لا تتوقف عن المحاولة.

318
00:18:22,833 --> 00:18:25,033
لا تزال الحركة المرورية مكتظة هنا.

319
00:18:25,966 --> 00:18:27,300
بالعودة للقرب من "هاميلتون"...

320
00:18:28,933 --> 00:18:30,466
هناك، هذا جيد.

321
00:18:30,533 --> 00:18:32,866
نتحمل المسؤولية كلها لنفتح الطريق.

322
00:18:32,933 --> 00:18:38,166
هناك قاطرتان محطمتان
قد عطلتا السير لأكثر من ساعتين.

323
00:18:38,600 --> 00:18:41,166
يجب تسليم البضائع.
ويجب أن تصل الناس إلى أعمالها.

324
00:18:41,233 --> 00:18:44,233
يجب أن يقصد الناس وجهتهم.
وهذه أولوية كبيرة.

325
00:18:45,300 --> 00:18:48,200
سنقسمها. ستتولى أمر العجلات يا "ديل"؟

326
00:18:48,466 --> 00:18:49,466
أجل.

327
00:18:49,900 --> 00:18:53,366
سيسحب "كيفن ريتشاردسون"
مقدمة القاطرة المهشمة،

328
00:18:53,433 --> 00:18:56,033
والتي تهشمت إثر الاصطدام بالقاطرة الثانية.

329
00:18:56,100 --> 00:18:58,700
حسناً، سأقسمها. أخبر الجميع أن يبتعدوا.

330
00:19:01,433 --> 00:19:05,800
يحتاج إلى إبعاد القاطرة عن المقطورة
ليبعدهما عن الطريق.

331
00:19:05,866 --> 00:19:07,866
إنها مهشمة للغاية.

332
00:19:10,733 --> 00:19:13,200
لا تعلم ما سيحدث عند قسمها،

333
00:19:13,266 --> 00:19:14,733
وما الذي سيتحطم.

334
00:19:18,366 --> 00:19:19,200
هل كل شيء بخير هناك؟

335
00:19:20,466 --> 00:19:21,500
نعم، نحن بخير.

336
00:19:22,566 --> 00:19:25,833
حسناً، لنقتلع ذاك الباب. هيا ابدأ العمل.

337
00:19:29,466 --> 00:19:31,866
سيستعين بمنشار التقطيع.
سنقطع الباب من هنا،

338
00:19:31,933 --> 00:19:34,333
وكل الأجزاء المحطمة، ونبدأ بتقطيعها.

339
00:19:35,366 --> 00:19:37,833
بعد مرور 3 ساعات من وقوع الحادث الأولي،

340
00:19:37,900 --> 00:19:40,533
يستعد الطاقم لاقتطاع أول جزء من القاطرة.

341
00:19:42,233 --> 00:19:43,500
تطلب الشرطة منا العجلة.

342
00:19:43,566 --> 00:19:45,266
يجب أن نبدأ العمل بسرعة.

343
00:19:46,200 --> 00:19:48,933
لن ننتظر شخصاً واحداً لإنجاز مهمة واحدة.

344
00:19:49,000 --> 00:19:50,833
من الجيد رؤية كل شيء منظماً،

345
00:19:50,900 --> 00:19:54,466
حيث يمكن للجميع أن ينهي عمله في وقت واحد،

346
00:19:54,533 --> 00:19:57,400
وعندما ينهي الجميع مهمته،
سيتسنى لنا فتح الطريق السريع.

347
00:19:57,666 --> 00:20:00,400
لذا، بمساعدة طاقمه في إجلاء أول شاحنة،

348
00:20:00,466 --> 00:20:02,166
يتجه "كيفن" باتجاه الأخرى...

349
00:20:02,233 --> 00:20:04,000
هذا هو التصدع. أيمكنك رؤيته؟

350
00:20:04,600 --> 00:20:08,333
والمقطورة على وشك أن تسقط حمولتها.

351
00:20:08,900 --> 00:20:11,266
كان أحد القضبان مصدوعاً.

352
00:20:11,333 --> 00:20:15,266
وإحدى القاطرات محملة بالجعة.
وعند البدء بسحبها،

353
00:20:15,333 --> 00:20:16,633
سيبرح هيكل الشاحنة أرضاً.

354
00:20:16,700 --> 00:20:19,533
هذا يحتاج لإطباق أكبر، نعم.
كلا، سنفعلها بطريقتي أنا.

355
00:20:19,600 --> 00:20:20,600
سأقوم بذلك بالشكل الصحيح.

356
00:20:21,000 --> 00:20:24,466
إنها مجرد أجزاء واصلة
وقضيبان من الألمنيوم على الجوانب.

357
00:20:24,533 --> 00:20:25,633
هذا كل ما يحمل ثقلها.

358
00:20:26,933 --> 00:20:29,200
كنت آمل في نفسي أن يبقى كل شيء متماسكاً.

359
00:20:29,866 --> 00:20:32,566
لذا، يحتاج "كيفن" إلى تدعيم القاعدة.

360
00:20:32,633 --> 00:20:34,533
سنوزع الضغط من هنا،

361
00:20:34,600 --> 00:20:37,200
ومن ثم سنربطها بالسلاسل،
وستتمكن من رؤية مكان التصدع.

362
00:20:37,266 --> 00:20:40,200
الخطوة الأكثر أماناً،
هي تفريغها من البضائع،

363
00:20:40,266 --> 00:20:41,933
لكن هذا سيتطلب الوقت.

364
00:20:42,366 --> 00:20:46,333
سيستغرق الأمر 3 ساعات أخرى،
خصوصاً، إن قمت بذلك يدوياً.

365
00:20:46,400 --> 00:20:47,733
سنجرب المحاولة.

366
00:20:47,800 --> 00:20:50,166
ولا يمتلك "كيفن" 3 ساعات،

367
00:20:50,500 --> 00:20:52,766
لذا، راودته فكرة أخرى.

368
00:20:52,833 --> 00:20:54,366
حان وقت الرافعة الدوارة.

369
00:20:54,800 --> 00:20:57,633
لقد جلب الرافعة الدوارة لأجل السحب.

370
00:20:58,066 --> 00:21:03,100
الشاحنة بحمولتها التي تزن 65 طناً
والتي تتمتع بمحاور عجلات أمامية متحكمة

371
00:21:03,333 --> 00:21:06,733
والتي على الرافعة الدوارة
أن تقطر حمولتها الثقيلة.

372
00:21:07,600 --> 00:21:11,000
سأقوم بقسم إحدى هذه القضبان
ومن ثم سأستخدم الأدوات المساعدة.

373
00:21:11,066 --> 00:21:12,933
سنحملها لنوزع الضغط عن ذاك التصدع،

374
00:21:13,000 --> 00:21:15,033
ومن ثم سأسحبها بالسلاسل. اتفقنا؟

375
00:21:15,100 --> 00:21:18,533
لذا، سأحتاج إلى قطعة خشبية كبيرة
وربما إلى حبل رافع. اتفقنا؟

376
00:21:19,400 --> 00:21:22,000
يقوم الطاقم بتطويق المقطورة بالسلاسل.

377
00:21:22,433 --> 00:21:24,733
ما إن يقوم "كيفن" بالقطر، سيستوي سطحها.

378
00:21:25,366 --> 00:21:29,133
سنقوم بإزلاق البضائع،
وعند التخلص من الحمولة،

379
00:21:29,866 --> 00:21:32,566
سيقع الثقل على السلاسل بدلاً من الأرض.

380
00:21:33,533 --> 00:21:37,466
ما إن يقوم "كيفن" برفع وترخيم القاعدة،

381
00:21:37,533 --> 00:21:40,266
سيشدون وثاق السلاسل كي تحافظ على كيانها.

382
00:21:44,033 --> 00:21:46,400
نعم، في نهاية كل طرف.
عقدة في كل طرف يا "ريتش"، اتفقنا؟

383
00:21:46,466 --> 00:21:47,300
حسناً.

384
00:21:47,366 --> 00:21:49,266
لكن رفع الطرف فحسب...

385
00:21:49,333 --> 00:21:50,966
- اتفقنا؟
- اتفقنا.

386
00:21:51,033 --> 00:21:53,400
قد يجعل من التصدع يتداعى أكثر.

387
00:21:53,733 --> 00:21:56,433
يكمن بعض الوزن هناك حيث مكان التصدع،

388
00:21:56,500 --> 00:21:58,766
لذا، كانت تلك مغامرة بشكل أو بآخر.

389
00:22:01,000 --> 00:22:02,500
حسناً، ها نحن. سنرفع الآن.

390
00:22:11,166 --> 00:22:12,966
هل كل شيء بخير؟ ارفعها.

391
00:22:15,333 --> 00:22:16,800
كم سيستغرق الأمر حتى يُفتح الطريق؟

392
00:22:17,133 --> 00:22:19,533
على طريق "كوين إليزابيث"
وبالقرب من مقاطعة "هاميلتون"...

393
00:22:19,600 --> 00:22:20,666
لفترة طويلة.

394
00:22:21,133 --> 00:22:24,433
حركة المرور الخارجة
من "تورونتو" تعود أدراجها.

395
00:22:24,500 --> 00:22:27,966
تنتقل الآن الحركة المرورية
إلى الطرق الثانوية

396
00:22:28,033 --> 00:22:29,200
حول هذه المنطقة،

397
00:22:29,266 --> 00:22:33,166
هذا ما سيسبب الاكتظاظ
في الطرق السريعة الأخرى

398
00:22:33,233 --> 00:22:35,000
والتي لا تتحمل تلك السعة.

399
00:22:36,166 --> 00:22:37,533
تبدو بحال جيدة هناك يا "ريتش".

400
00:22:38,866 --> 00:22:40,466
لأجل فتح الطريق السريع...

401
00:22:40,533 --> 00:22:41,666
هل من أحد هناك؟

402
00:22:41,733 --> 00:22:45,466
يحتاج "كيفن ريتشاردسون"
إلى إبعاد المقطورة المتهشمة.

403
00:22:45,533 --> 00:22:46,933
ها نحن ذا. ارفع.

404
00:22:47,400 --> 00:22:50,766
لكن الضغط المطبق على الرفع لحماية القاعدة

405
00:22:50,833 --> 00:22:54,533
قد يرسل حمولة من الجعة
إلى قارعة الطريق السريع.

406
00:22:56,533 --> 00:22:57,366
تمهل.

407
00:22:58,766 --> 00:23:01,866
قرر "كيفن" في آخر دقيقة إضافة دعامة.

408
00:23:02,466 --> 00:23:06,766
أعطني ركيزة حديدية إلى هنا.
واحدة أخرى، واحدةً في نهاية كل طرف.

409
00:23:08,566 --> 00:23:12,233
وكأن فكرة قد لمعت في ذهني،
"مهلاً، لديك ركائز حديدية، استخدمها."

410
00:23:13,133 --> 00:23:15,666
الركيزة الحديدية هي على شكل حرف لام.

411
00:23:15,733 --> 00:23:16,866
كيف نبلي يا "ريتش"؟

412
00:23:17,800 --> 00:23:19,066
عند تصدع القضيب،

413
00:23:19,133 --> 00:23:21,166
وإن وضعت حبلاً رافعاً، سينبعج التصدع أكثر.

414
00:23:21,866 --> 00:23:23,200
ها نحن. هذا جميل.

415
00:23:23,266 --> 00:23:26,933
لذا، وضعت ركيزة معدنية
في كل جنب لأوزع الضغط.

416
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
"طريق (كوين إليزابيث)، (ريد هيل كريك)"

417
00:23:28,066 --> 00:23:31,800
لقد مضت 4 ساعات منذ إغلاق الطريق السريع.

418
00:23:32,100 --> 00:23:33,733
وجميع الطرق البديلة مكتظة بالسيارات.

419
00:23:38,033 --> 00:23:38,866
لنجرب هذا.

420
00:23:39,433 --> 00:23:41,733
أعلمني ما إن يتم رفعها يا "شاون".

421
00:23:45,500 --> 00:23:46,500
سأبدأ الرفع.

422
00:23:47,133 --> 00:23:50,100
كل ما يحتاج "كيفن" إليه
هو أن يرفع المقطورة بمقدار إنشات،

423
00:23:50,700 --> 00:23:53,400
لكن لا يزال لا يوجد أي ضمان
أنها ستحافظ على ثباتها.

424
00:23:54,000 --> 00:23:57,233
حسناً، لا أريد زعزعتها،
لذا دعونا نستخدم هذه السلسلة، اتفقنا؟

425
00:23:57,300 --> 00:23:58,433
تصرف بحذر مع أرضيتها.

426
00:24:01,066 --> 00:24:05,900
والآن بعد أن تمكن "كيفن" من بسط الأرضية،
سيعمل الطاقم على شد السلاسل لتتحمل الضغط.

427
00:24:10,566 --> 00:24:12,500
مع أرضية مستقرة الآن...

428
00:24:13,300 --> 00:24:14,333
بروية.

429
00:24:14,433 --> 00:24:17,800
لقد سحبوا القاطرة،
استعداداً لفتح الطريق السريع.

430
00:24:18,833 --> 00:24:20,966
إذن، أعلمني ما إن ينهي رفاقك مهمتهم.

431
00:24:26,233 --> 00:24:28,933
ها نحن نأتي بقاطرتنا،
اجلبها إلى هنا، الساحة ملكك الآن.

432
00:24:32,400 --> 00:24:33,866
حسناً، ارفعها.

433
00:24:35,266 --> 00:24:37,833
لدينا رجال يكتسحون الطرقات،
رجال يقطرون السيارات.

434
00:24:37,900 --> 00:24:40,433
والآن كل ما يهم هو إجلاء أي شيء
قابع على قارعة الطريق السريع.

435
00:24:40,500 --> 00:24:42,133
لنعيد الحركة المرورية من جديد.

436
00:24:43,033 --> 00:24:44,733
ربما يمكنك الحصول على بعض من هذا الآن؟

437
00:24:44,800 --> 00:24:46,400
نحن مستعدون لفتحه، نعم.

438
00:24:46,466 --> 00:24:49,433
عند فتح هذا الطريق،
سيشبه الأمر سباقات "دايتونا 500".

439
00:24:49,900 --> 00:24:52,600
يمكنكم الآن الذهاب يا رفاق. لنرحل من هنا.

440
00:24:55,066 --> 00:24:57,900
ما إن تعطيني إشارة المضي قدماً،
سنقوم بفتح الطريق السريع.

441
00:24:57,966 --> 00:25:00,766
عظيم. شكراً لصبركم.

442
00:25:03,000 --> 00:25:04,866
أشعر بالسعادة عندما يقولون لي،
"أحسنت صنعاً."

443
00:25:06,133 --> 00:25:08,166
يبدو أن الحركة المرورية قد عادت يا صاح.

444
00:25:08,500 --> 00:25:09,933
هل كل شيء على ما يرام؟

445
00:25:10,000 --> 00:25:11,766
نعم، بما فيه الكفاية. لنذهب.

446
00:25:11,833 --> 00:25:15,266
بعد خنق الطريق السريع لأكثر من 4 ساعات،

447
00:25:15,333 --> 00:25:18,233
تم أخيراً إجلاء القاطرتين.

448
00:25:18,300 --> 00:25:21,133
فُتح الطريق والشمس مشرقة.
مستعدون للمحطة التالية.

449
00:25:21,500 --> 00:25:23,666
كونوا منتبهين، كل الحارات مفتوحة،

450
00:25:23,733 --> 00:25:25,966
والآن تتدفق الحركة المرورية
من "سينتينيال باركوي"،

451
00:25:26,533 --> 00:25:29,633
ولم يعد هناك ما يعيقها.

452
00:25:30,200 --> 00:25:31,166
نعم، حول.

453
00:25:37,100 --> 00:25:38,533
"(سارنيا)

454
00:25:38,933 --> 00:25:40,233
(نظام إمدادات المياه
لـ(لامبتون)، (سارنيا)"

455
00:25:40,466 --> 00:25:43,400
بالاتجاه 240 كلم غرباً، في "سارنيا"...

456
00:25:43,466 --> 00:25:45,700
لنفعلها. لنضع سلسلة

457
00:25:45,766 --> 00:25:47,700
حول جزء من هذا الهيكل،

458
00:25:47,766 --> 00:25:50,033
كي نتمكن من حمل ثقلها.

459
00:25:50,100 --> 00:25:52,900
إنه يوم من أيام التدريب
في فناء "بريفيرد تووينغ".

460
00:25:52,966 --> 00:25:55,566
حسناً، ومن ثم سنتيح لأنفسنا
كمية كافية من السلسلة...

461
00:25:55,633 --> 00:25:56,466
نعم.

462
00:25:56,533 --> 00:25:58,966
بحيث إن حدث ولمست أي شيء معدني،

463
00:25:59,033 --> 00:26:00,333
لا نريد أن تلمس طوقنا،

464
00:26:00,400 --> 00:26:02,500
لأننا لا نريد بالتأكيد
تمزيق الطوق، اتفقنا؟

465
00:26:02,566 --> 00:26:03,533
نعم.

466
00:26:03,600 --> 00:26:08,566
يريد "كولين" نجل "غاري" أن يعمل بطريقته
في تشغيل سيارة القطر خاصته،

467
00:26:08,633 --> 00:26:13,000
لذا، يطلعه اليوم "غاري" على مناورة معقدة.

468
00:26:13,066 --> 00:26:14,766
سنقوم بثني الطرف.

469
00:26:14,833 --> 00:26:17,266
ما سنفعله هو أن نختار أي طرف،

470
00:26:17,333 --> 00:26:22,566
سنرفعها، ثم سنثنيها في الهواء،
ومن ثم سنضعها جانباً.

471
00:26:23,200 --> 00:26:26,800
هذا لجعله يألف العمل مع الرافعة الدوارة،

472
00:26:26,866 --> 00:26:31,233
وأن أشعره بكمية الجدية
التي تكمن في رفعات كهذه.

473
00:26:32,166 --> 00:26:37,466
أن أستمد إرثه من المعرفة، كي أكمل مسيرته.
أشعر أن هذا في بالغ الأهمية.

474
00:26:37,533 --> 00:26:40,900
دعنا نجهز الذراع،
ونضعها في المكان الذي نريدها.

475
00:26:41,833 --> 00:26:43,533
لقد تعلمت هذا في ألعاب الفيديو.

476
00:26:43,600 --> 00:26:49,000
لكن وحدات التحكم تختلف بعض الشيء،
لكن من الجيد أن تفعلها بالطريقة القديمة.

477
00:26:50,033 --> 00:26:52,833
حسناً، لنضع الذراع في المكان الذي نريده.

478
00:26:52,900 --> 00:26:53,733
حسناً.

479
00:26:54,766 --> 00:26:58,066
درس "كولين" في "أوروبا"
وحصل على شهادة في إدارة الأعمال...

480
00:26:58,133 --> 00:27:01,166
حسناً، لنتحكم بها بروية وهدوء.

481
00:27:01,933 --> 00:27:05,833
لكنه لطالما حلم بالسير على خطى عائلته.

482
00:27:05,900 --> 00:27:09,733
أريد أن أثبت للجميع
أنني لست مجرد فتى يافع،

483
00:27:09,800 --> 00:27:14,000
ولست ابن الرئيس فحسب،
وأنا أعرف ما أقوم به.

484
00:27:14,433 --> 00:27:17,333
واليوم سيخطو خطوة جديدة في ذاك الطريق.

485
00:27:17,400 --> 00:27:18,766
حسناً، هل قمت برفعها؟

486
00:27:18,833 --> 00:27:19,700
نعم.

487
00:27:19,766 --> 00:27:21,300
هذا صعب حقاً،

488
00:27:21,366 --> 00:27:24,766
لأن الأمر يتطلب الكثير من المهارات
المختلفة في هذه المهمة بالتحديد.

489
00:27:24,833 --> 00:27:28,700
لدينا 4 رافعات مختلفة
نحاول تشغيلها في الوقت ذاته.

490
00:27:29,233 --> 00:27:31,200
هذا الارتفاع المطلوب، أدرها قليلاً أيضاً.

491
00:27:31,633 --> 00:27:33,666
ستحمل رافعتين المقطورة،

492
00:27:33,733 --> 00:27:36,766
بينما ستقوم الأخرتين بتدويرها في الهواء.

493
00:27:39,166 --> 00:27:41,900
ها نحن. هذا يجب أن ينجح. نعم يا "كول".

494
00:27:42,600 --> 00:27:45,200
هذه المهمة تتطلب بعض الممارسة.

495
00:27:45,266 --> 00:27:48,266
يجب أن تعرف كل رافعة ما الذي تفعله.

496
00:27:49,033 --> 00:27:51,033
الأمر مريع أحياناً.

497
00:27:51,133 --> 00:27:52,966
حسناً، لنبدأ العمل.

498
00:27:54,366 --> 00:27:57,066
يجب أن نقلب الشاحنة في الهواء،

499
00:27:57,133 --> 00:27:59,033
ويجب ألا نبتعد عن شاحنتنا،

500
00:27:59,100 --> 00:28:00,700
وإلا ستنقلب شاحنتنا.

501
00:28:00,766 --> 00:28:02,833
من الصعب إبقاؤها مستوية، أليس كذلك؟

502
00:28:02,900 --> 00:28:03,933
نعم.

503
00:28:05,733 --> 00:28:07,800
يجب أن ينقل مركز القوة من الرفع

504
00:28:07,866 --> 00:28:11,133
إلى السحب بثبات ومرونة.

505
00:28:12,233 --> 00:28:15,766
يعجبني ذلك، حافظ على ثباتها.
ابدأ إنزالها بروية.

506
00:28:19,700 --> 00:28:21,366
لقد لامست الأرض.

507
00:28:21,700 --> 00:28:22,666
سار كل شي على ما يرام.

508
00:28:22,733 --> 00:28:27,033
من الواضح أنها مهمة جديدة علي.
إنها شاحنة ضخمة.

509
00:28:27,100 --> 00:28:30,466
لا أعتقد أنني سأستعيض عنه أبداً.
إنه جيد في عمله، لذا...

510
00:28:31,433 --> 00:28:32,900
يجب أن يقول ذلك. ها أنا واقف هنا.

511
00:28:33,700 --> 00:28:34,533
رائع.

512
00:28:36,300 --> 00:28:38,100
الرافعة الدوارة مستعدة للقيام بدورها الآن.

513
00:28:46,433 --> 00:28:47,500
شاحنة متعطلة

514
00:28:47,566 --> 00:28:49,433
وسائقها يجول تائهاً على قارعة الطريق.

515
00:28:49,866 --> 00:28:51,200
في غرب مقاطعة "تورونتو"،

516
00:28:51,266 --> 00:28:54,900
يعود "كيفن" إلى الطرقات في ساعة ازدحام طرق

517
00:28:54,966 --> 00:28:57,500
بعد أن تلقى اتصالاً
من سائق تقطعت به السبل.

518
00:28:58,333 --> 00:28:59,633
أين أنت يا صاحبي؟

519
00:29:00,766 --> 00:29:02,500
إذن، أمتأكد أنك في شارع "هورونتاريو"؟

520
00:29:03,400 --> 00:29:06,200
حسناً يا صاح. سأراك قريباً.

521
00:29:06,266 --> 00:29:07,100
حسناً. إلى اللقاء.

522
00:29:07,166 --> 00:29:09,866
السائق عالق في بقعة محفوفة بالخطر،

523
00:29:09,933 --> 00:29:14,566
على جانب طريق 403 السريع،
على جانب شارع "هورونتاريو".

524
00:29:15,100 --> 00:29:17,100
ما الذي يعطل حركة السير هنا في الغرب؟

525
00:29:17,600 --> 00:29:19,800
لا بد أن هناك ازدحام مروري هذه الليلة.

526
00:29:20,400 --> 00:29:23,300
"كيفن" على بعد 6 كم جنوب "كوين إليزابيث".

527
00:29:24,166 --> 00:29:27,133
يجب أن أسرع. سحقاً.

528
00:29:29,633 --> 00:29:33,900
أسرع طريق يمكنه سلكه، هو أن يخرج عن الطريق
السريع ويتوجه 6 كم جنوباً

529
00:29:33,966 --> 00:29:35,466
باتجاه "هورونتاريو"...

530
00:29:38,866 --> 00:29:43,300
لكن هذا يعني 6 كم
من السيارات المتلاصقة في حركة السير.

531
00:29:44,366 --> 00:29:48,166
سنقف عند كل الإشارات المرورية. يا للسخرية.

532
00:29:48,966 --> 00:29:50,666
أشعر بتطلب ماس للتواجد.

533
00:29:52,333 --> 00:29:55,033
في ساعة الذروة وكل أضواء السيارات تلك،
وازدحام مروري كبير،

534
00:29:55,100 --> 00:29:57,966
وأصوات ضجيج. هذا يحبط أحياناً.

535
00:29:59,866 --> 00:30:03,733
وكل دقيقة يتأخرها،
تكلف السائق العالق المزيد من الوقت

536
00:30:03,800 --> 00:30:05,600
على جانب الطريق السريع.

537
00:30:07,800 --> 00:30:10,000
أعتقد أنني يمكنني رؤيته هناك.

538
00:30:10,733 --> 00:30:14,733
نعم، هذا هو. كم هذا جميل.
هذا هو زبوننا عالق هناك.

539
00:30:16,300 --> 00:30:18,433
لقد وصل في الوقت المناسب.

540
00:30:18,933 --> 00:30:20,866
إنه على جانب الطريق،
فعندما ستمر السيارات بقربه،

541
00:30:20,933 --> 00:30:21,966
لن تعيره أي انتباه.

542
00:30:22,033 --> 00:30:25,333
هناك حركة مرورية أخرى في الجانب الآخر،

543
00:30:25,400 --> 00:30:28,000
لذا فهي بقعة محفوفة بالخطر.

544
00:30:29,333 --> 00:30:33,400
سحقاً، لا يوجد متسع كاف هنا. ها نحن.

545
00:30:33,466 --> 00:30:35,933
هل يمكنك أن تحمي ظهري بإبعاد السيارات؟

546
00:30:36,866 --> 00:30:39,466
لقد كانت بقعة خطيرة للغاية.
لا أصدق أنه لم يصطدم أحد به.

547
00:30:40,000 --> 00:30:43,333
والآن يقبع "كيفن"
في تلك البقعة الخطيرة نفسها.

548
00:30:43,400 --> 00:30:46,133
سحقاً لهذه السيارات.

549
00:30:46,633 --> 00:30:48,133
عليك أن تنجز ما يترتب عليك من عمل.

550
00:30:51,066 --> 00:30:53,200
سحقاً لهذه السيارات.

551
00:30:54,166 --> 00:30:56,600
مع تجاهل السائقين لقانون التباطؤ والتجاوز

552
00:30:56,666 --> 00:30:58,266
على طريق 403 السريع،

553
00:30:58,866 --> 00:31:04,033
يحتاج "كيفن ريتشاردسون"
إلى إجلاء عميلة عن الطريق بسرعة.

554
00:31:04,100 --> 00:31:05,600
ما المشكلة يا "غريغ"؟

555
00:31:06,300 --> 00:31:07,133
لقد تعطلت فجأة.

556
00:31:07,200 --> 00:31:08,700
حسناً، ألم تعمل، أو أي شيء؟

557
00:31:09,100 --> 00:31:11,733
يمكنك أن تشعر بسرعة الرياح من خلف عنقك،

558
00:31:11,800 --> 00:31:13,500
التي تحدثها السيارات التي تمر من خلفك.

559
00:31:14,366 --> 00:31:15,700
مع تفاقم حركة السير،

560
00:31:15,766 --> 00:31:19,533
يضع "كيفن" ولوحة التحكم
الخاصة به في فوهة المدفع...

561
00:31:21,500 --> 00:31:25,666
لذا، قام بالاستعانة بالتحكم عن بعد
ليقوم برفع العجلة.

562
00:31:26,366 --> 00:31:28,366
لقد نفدت البطاريات.

563
00:31:29,166 --> 00:31:30,000
ها نحن.

564
00:31:30,066 --> 00:31:33,166
اعذرني، لكن البطاريات تكاد أن تنفد.

565
00:31:34,733 --> 00:31:36,000
هيا.

566
00:31:37,433 --> 00:31:38,533
سحقاً.

567
00:31:41,366 --> 00:31:43,333
أمر خطير جداً أن تتوقف في طريق حيوي،

568
00:31:43,766 --> 00:31:46,700
حيث تمر السيارات بجانبك.
ولا يوجد متسع كاف لها.

569
00:31:47,533 --> 00:31:51,000
ليس لديه إلا خيار العمل
باستخدام لوحة التحكم.

570
00:31:51,600 --> 00:31:53,633
لقد قمت بربطها. سأتأكد مجدداً.

571
00:31:56,800 --> 00:31:59,166
أحاول أن أكون يقظاً وحذراً

572
00:31:59,233 --> 00:32:01,866
وأعتني بالعميل كيلا تصدمنا السيارات.

573
00:32:02,933 --> 00:32:05,033
يجب أن أمرر الهواء كي تتحرر الفرامل.

574
00:32:06,100 --> 00:32:09,466
لا يمكنه قطر الشاحنة قبل تحرير الفرامل.

575
00:32:10,200 --> 00:32:12,733
نعم. تباً.

576
00:32:12,800 --> 00:32:16,366
يجب أن يمرر الهواء المضغوط
من سيارة القطر خاصته إلى الشاحنة.

577
00:32:16,433 --> 00:32:17,933
يجب أن أحصل على أداة أخرى...

578
00:32:22,066 --> 00:32:24,933
راقب السيارات يا صاحبي.

579
00:32:26,700 --> 00:32:29,233
نعم. هذا جميل.

580
00:32:30,766 --> 00:32:32,766
إنه مناسب تماماً. سنبدأ بضخ الهواء.

581
00:32:34,700 --> 00:32:36,700
لنحرر الفرامل ونملؤها بالهواء.

582
00:32:38,000 --> 00:32:39,400
لقد كبرت في السن.

583
00:32:41,866 --> 00:32:43,733
عندما ربطت شاحنته استعداداً للقطر،

584
00:32:43,800 --> 00:32:46,600
شعرت بارتياح كبير،
لأننا خرجنا من دائرة الخطر.

585
00:32:47,333 --> 00:32:49,000
لقد انخفض ضغط دمي.

586
00:32:49,100 --> 00:32:50,966
حسناً.

587
00:32:54,566 --> 00:32:57,300
لقد غادرنا المكان دون وقوع أي ضرر،

588
00:32:57,766 --> 00:32:59,433
ولدينا عميلنا هنا...

589
00:33:00,400 --> 00:33:01,800
سائقو شاحنات مزعجون.

590
00:33:08,500 --> 00:33:09,900
بعد ظهر اليوم التالي...

591
00:33:10,300 --> 00:33:11,800
هل ذاك حادث جديد؟

592
00:33:11,866 --> 00:33:13,833
على بعد 80 كيلومتراً من شمال "تورونتو"...

593
00:33:14,300 --> 00:33:17,300
لقد اقتلع ذاك الشاب
3 أو 4 قطع من الدرابزين.

594
00:33:17,666 --> 00:33:20,333
تختنق حركة المرور على الطريق السريع 400

595
00:33:21,000 --> 00:33:24,900
حيث تتوجه آلاف السيارات
جنوباً نحو المدينة.

596
00:33:24,966 --> 00:33:26,300
إن لم تظهر تلك القاطرة بسرعة.

597
00:33:26,366 --> 00:33:28,666
سأطلب أخرى بديلة.

598
00:33:29,666 --> 00:33:33,066
يتعامل طاقم الطوارئ مع حادث كبير،

599
00:33:33,166 --> 00:33:36,666
تصادم بين ناقلة إسمنت وشاحنة صندوقية،

600
00:33:37,533 --> 00:33:39,733
وكل ذلك التقطته الكاميرا الأمامية.

601
00:33:49,700 --> 00:33:52,900
انحرف سائق القاطرة ليقلل التصادم...

602
00:33:53,000 --> 00:33:56,533
لكن عندما انحرف ثانيةً، اصطدم بالدرابزين،

603
00:33:56,600 --> 00:33:58,366
وخرج عن مسار الطريق.

604
00:33:59,566 --> 00:34:01,966
كلا السائقين قد نجا،

605
00:34:02,033 --> 00:34:05,566
لكن الناقلة خلفت ورائها كمية من الدمار.

606
00:34:06,666 --> 00:34:09,400
هناك شاحنة قد انقلبت يا رفاق.

607
00:34:09,466 --> 00:34:12,400
أحتاج إلى بعض القاطرات الثقيلة.
من يمكنه الذهاب؟

608
00:34:12,466 --> 00:34:16,433
بعيداً عن الموقع بـ5 كم جنوباً،
يتلقى "سوني سوبرامانيام" النداء.

609
00:34:16,500 --> 00:34:19,133
هل تسمعني يا "سوني"؟

610
00:34:19,199 --> 00:34:21,100
أسمعك. أنا قادم.

611
00:34:22,566 --> 00:34:24,466
"ستيف" قادم من خلفي.

612
00:34:24,766 --> 00:34:26,833
يجب أن أسرع قدر المستطاع.

613
00:34:28,000 --> 00:34:31,466
حرصاً من الشرطة على إجلاء المكان
قبل حلول ساعة الذروة،

614
00:34:31,533 --> 00:34:35,333
أول فريق إنقاذ طرق يصل، ستُسند له المهمة.

615
00:34:35,400 --> 00:34:38,400
نعلم أننا نحتاج إلى قاطرتين
على الأقل لإنجاز المهمة،

616
00:34:38,900 --> 00:34:41,933
لذا فقد ركب الشاحنة وتبعني.

617
00:34:42,466 --> 00:34:45,433
أتمنى ألا تكون هناك قاطرات.
أتمنى ذلك يا "سوني".

618
00:34:46,800 --> 00:34:50,600
وصل "سوني" ورئيس عمله "ستيف" الموقع
في غضون 10 دقائق...

619
00:34:50,866 --> 00:34:52,966
يا إلهي، هذا يغضبني.

620
00:34:53,699 --> 00:34:55,566
لكن لم تكن سرعة كافية.

621
00:34:55,633 --> 00:34:57,966
سيتولى "كلاسيك تووينغ" المهمة.

622
00:34:58,800 --> 00:35:02,000
لنبحث عن محطتنا التالية، لنذهب.
لا تزعج نفسك وتضيع وقتك.

623
00:35:02,933 --> 00:35:04,933
إن لم تُسند لي المهمة،
فلا أريد الوجود هناك.

624
00:35:05,000 --> 00:35:08,100
لا أريد رؤية الحطام. أريد المغادرة فحسب.

625
00:35:09,966 --> 00:35:13,566
لكنه خسر على الأقل مع الأفضل في الساحة.

626
00:35:13,633 --> 00:35:14,766
أعرف "جيمس أيرلاند".

627
00:35:14,833 --> 00:35:18,233
لا يوجد له مثيل. أنا معجب به.

628
00:35:18,300 --> 00:35:20,566
أمهلني لحظة. اجلبها إلى هنا.

629
00:35:20,633 --> 00:35:21,900
إنه من الجيد دائماً أن تفوز

630
00:35:21,966 --> 00:35:23,100
وسط العمل هنا على الطرقات.

631
00:35:23,166 --> 00:35:24,933
حيث الكثير من المنافسة هنا.

632
00:35:25,000 --> 00:35:27,333
يوجد "جيمس أيرلاند" في "بيري"،

633
00:35:27,400 --> 00:35:30,733
على بعد 100 كيلومتر شمال "تورونتو".

634
00:35:30,800 --> 00:35:33,433
أما كبير مشغل معدات فريق "كلاسيك تووينغ"،

635
00:35:33,500 --> 00:35:37,066
يقود إحدى كبرى
الرافعات الدوارة في "أونتاريو".

636
00:35:37,133 --> 00:35:39,766
تزن 75 طناً. ولديها 6 أذرع رافعة.

637
00:35:39,833 --> 00:35:42,200
وهذا أمر نادر للغاية.

638
00:35:42,266 --> 00:35:45,066
إنها سوداء وتمتلك 5 محاور عجلات،
إنها ملكة الطرقات.

639
00:35:46,700 --> 00:35:49,766
أعد منفاس العجلة الخامس إلى الإطار...

640
00:35:49,833 --> 00:35:54,133
يعينه اليوم في مهمته مساعده "بوبا سيمبل".

641
00:35:54,600 --> 00:35:57,866
إنه يجسد تماماً فكرتك عن سائقي القاطرات.

642
00:35:58,666 --> 00:36:00,166
لحية طويلة وبطن كبير،

643
00:36:00,233 --> 00:36:02,066
وكل شيء ينطبق عليه، ولقبه "بوبا".

644
00:36:02,400 --> 00:36:04,266
علينا أن نحيط العربة بهذه السلسلة.

645
00:36:04,666 --> 00:36:06,566
قد تكون هذه وظيفة أحلامي.

646
00:36:06,766 --> 00:36:10,600
إنها تشعرك بطبيعتك الإنسانية
عندما تقدم العون.

647
00:36:11,333 --> 00:36:14,700
هناك شركة محلية أخرى تقدم العون
بتوظيف سيارة قطر إضافية.

648
00:36:15,033 --> 00:36:18,500
قد يتمكنون من إنهاء العمل بسرعة أكبر،
لكن هذه مخاطرة.

649
00:36:18,566 --> 00:36:20,633
العمل مع الشركات الأخرى
قد يشكل عبئاً كبيراً.

650
00:36:20,700 --> 00:36:22,400
فلا تعلم ما المعدات التي يمتلكونها،

651
00:36:22,466 --> 00:36:25,700
ولا تعلم مدى خبرتهم. وقد يسبب هذا المتاعب.

652
00:36:26,900 --> 00:36:29,933
ويعلمون أنه دائماً هناك
رجل واحد مسؤول عما يحدث.

653
00:36:30,333 --> 00:36:33,433
وفي تلك الموقعة، ذلك الرجل كان "جيمس".

654
00:36:34,200 --> 00:36:37,266
سألتف وأربط واجهة العربة...

655
00:36:37,333 --> 00:36:39,833
وسأرفع بعض الوزن وأساعد في بدء العمل.

656
00:36:40,400 --> 00:36:45,000
تعرضت القاطرة للضرر الأكبر،
لتجنب المقطورة إياه،

657
00:36:45,466 --> 00:36:47,766
ويريد "جيمس" أن يبقي الأمور على حالها.

658
00:36:47,833 --> 00:36:52,033
لا نريد إلحاق المزيد من الضرر
بسيارات الزبائن،

659
00:36:52,100 --> 00:36:55,866
والتي ستكلفنا المزيد من الوقت والمال.

660
00:36:55,933 --> 00:36:57,833
نريد أن نراها تعود لتعمل كسابق عهدها.

661
00:36:58,866 --> 00:37:02,066
ستسحب سيارة القطر الصغيرة شاحنة الإسمنت
إلى كتف المنحدر.

662
00:37:02,333 --> 00:37:04,833
وستساعد الرافعة الدوارة في رفع القاطرة

663
00:37:04,900 --> 00:37:07,366
والتي ستساعد أيضاً في سحب القاطرة.

664
00:37:08,400 --> 00:37:10,966
كم سيستغرق الأمر منكم لسحبها
من المنحدر في رأيك؟

665
00:37:11,400 --> 00:37:12,666
نأمل أن ننتهي في غضون 90 دقيقة.

666
00:37:13,100 --> 00:37:17,966
يحتاج "جيمس" لأجل قطرها إلى ممرين
من أصل 3 من الشارع الجنوبي.

667
00:37:18,366 --> 00:37:21,200
تنص القاعدة الأولى في اللعبة
في هذه المنطقة على السرعة.

668
00:37:21,266 --> 00:37:22,866
يريدون فتح الطريق بأسرع ما يمكن.

669
00:37:22,933 --> 00:37:24,966
لا يحبذون إغلاق الطريق هنا.

670
00:37:26,266 --> 00:37:28,633
لقد وقع هذا الحادث قبل ساعة الذروة بقليل.

671
00:37:29,466 --> 00:37:31,033
والجميع يريد العودة لمنزله.

672
00:37:31,633 --> 00:37:34,900
إغلاق الطريق يعني خسارة ملايين الدولارات
على ذلك الطريق السريع.

673
00:37:34,966 --> 00:37:36,633
إنها مسألة مهمة.

674
00:37:36,700 --> 00:37:39,766
أعتقد أنه سيُغلق لبضعة ساعات.

675
00:37:44,666 --> 00:37:47,166
كم سيستغرق الأمر منكم لسحبها
من المنحدر في رأيك؟

676
00:37:47,466 --> 00:37:48,833
نأمل أن ننتهي في غضون 90 دقيقة.

677
00:37:49,200 --> 00:37:50,666
على الطريق السريع 400،

678
00:37:50,733 --> 00:37:54,200
يواجه "جيمس أيرلاند" إنقاذاً صعباً

679
00:37:55,066 --> 00:38:00,600
بعد اعتراض شاحنة صندوقية طريق شاحنة إسمنت،
لترسلها في رحلة برية.

680
00:38:04,400 --> 00:38:07,400
تنص القاعدة الأولى في اللعبة
في هذه المنطقة على السرعة.

681
00:38:07,500 --> 00:38:09,166
يريدون فتح الطريق بأسرع ما يمكن.

682
00:38:10,600 --> 00:38:15,466
في غضون ساعتين،
سيتدفق آلاف الناس عائدين إلى منازلهم.

683
00:38:15,533 --> 00:38:18,700
بالرغم من أن الحادث
لم يقع في الممرات الشمالية،

684
00:38:19,200 --> 00:38:20,466
جميع المحملقين

685
00:38:20,533 --> 00:38:23,433
في الحركة المرورية يسيرون
بسرعة 1 كلم في الساعة بجانبك.

686
00:38:24,233 --> 00:38:28,166
لقد وعد "جيمس" الشرطة أنه
سينهي عمله في غضون 90 دقيقة،

687
00:38:28,500 --> 00:38:31,133
لكن على الطاقم توخي الحذر.

688
00:38:32,366 --> 00:38:34,166
أترى الوقود الذي يغطي المنحدر؟

689
00:38:34,766 --> 00:38:36,966
الأرض مغمورة بالوقود.

690
00:38:38,100 --> 00:38:39,100
توخوا حذركم.

691
00:38:39,500 --> 00:38:42,133
لقد دست بين بقاع الزيت والوقود.

692
00:38:42,500 --> 00:38:43,800
يا لها من فوضى!

693
00:38:43,866 --> 00:38:46,966
والآن سأصعد السلم كي أحكم ربط السلاسل.

694
00:38:47,533 --> 00:38:49,100
كان زلقاً للغاية.

695
00:38:49,166 --> 00:38:51,400
كان أشد انزلاقاً من أنك لو كنت فوق الثلج،

696
00:38:51,466 --> 00:38:53,433
لأنك تدوس فوق الزيت.

697
00:38:53,500 --> 00:38:55,733
ولا يمكنك أن تزيل الزيت عن قدمك بسهولة،

698
00:38:56,300 --> 00:38:59,433
لذا يجب أن تكون في بالغ حرصك.

699
00:39:00,633 --> 00:39:01,600
احذر.

700
00:39:04,600 --> 00:39:07,800
هناك قطعة أخيرة من المعدات
يجب أن يستخدموها

701
00:39:07,866 --> 00:39:09,833
قبل بدء السحب.

702
00:39:10,366 --> 00:39:13,866
لدينا كسر في إطار النهاية الخلفية هنا،

703
00:39:13,933 --> 00:39:17,433
لذا عندما سنحاول تدويرها ورفعها،
سيتسبب الأمر لنا بالمشكلات.

704
00:39:17,500 --> 00:39:20,866
لقد تهشم محور القيادة الأمامي

705
00:39:20,933 --> 00:39:23,300
ومن الممكن أن ينكسر في أي لحظة.

706
00:39:23,366 --> 00:39:26,133
لا أريد الدخول أكثر.
ألا يوجد هناك الكثير من الوقود؟

707
00:39:26,833 --> 00:39:29,100
لذا قاموا بربطها بالسلاسل.

708
00:39:30,033 --> 00:39:32,633
هل ربطت ذلك الطرف؟ اسحبها حتى النهاية.

709
00:39:32,700 --> 00:39:35,233
من الأعلى، من هنا. كلا، من هنا.

710
00:39:38,366 --> 00:39:41,533
سنستعد ونسحبها، إحداها ستسحب إلى الخلف،

711
00:39:41,600 --> 00:39:43,700
والأخرى بشكل عمودي، ومن ثم سننطلق.

712
00:39:44,400 --> 00:39:47,400
لا يوجد ضمان أن الحل الآني سيبقى متماسكاً.

713
00:39:47,466 --> 00:39:49,400
كان الضغط هائلاً.

714
00:39:49,466 --> 00:39:52,766
والشرطة لا تكف عن سؤالك،
"كم تستغرقون من الوقت؟"

715
00:39:58,333 --> 00:40:00,533
حسناً، لنسحبها من المنحدر.

716
00:40:03,466 --> 00:40:06,900
يبقون أنظارهم
على النهاية الخلفية للقاطرة...

717
00:40:08,466 --> 00:40:10,966
تتلخص الفكرة في ألا نحطم أي شيء.

718
00:40:18,100 --> 00:40:18,933
ممتاز.

719
00:40:25,533 --> 00:40:30,800
لكن في أثناء سحبهم للشاحنة ببطء إلى قارعة
الطريق، يحتاج "جيمس" من الطاقم الآخر...

720
00:40:31,300 --> 00:40:32,133
اسحب.

721
00:40:32,733 --> 00:40:34,033
أن يمتثلوا لأوامره.

722
00:40:34,100 --> 00:40:36,166
- اذهب وأخبرهم أن يزيدوا من ارتفاع الذراع.
- حسناً.

723
00:40:36,233 --> 00:40:38,366
وكأنك تحاول أن تقود فرقة موسيقية هناك.

724
00:40:38,433 --> 00:40:41,600
نحتاج إلى قليل من السحب هنا،
والقليل من السحب هناك.

725
00:40:45,000 --> 00:40:47,833
من الجيد أن يكون هناك من يملي الأوامر،

726
00:40:47,900 --> 00:40:51,433
ليقول، "حسناً، قم بهذا،
وهذا ما يجب عليك القيام به."

727
00:40:53,800 --> 00:40:55,866
حسناً، أنزل الذراع.

728
00:40:56,966 --> 00:40:59,400
كل الأذرع في سيارة القطر الأخرى مشغولة.

729
00:41:00,466 --> 00:41:02,766
والآن علينا إنزالها
وإعادة تموضع الشاحنة الأولى.

730
00:41:03,933 --> 00:41:06,933
بينما تقبع مقطورة الوقود
عالقة على جانب الطريق،

731
00:41:07,000 --> 00:41:10,500
يجب على الطاقم الآخر
تحرير رافعتهم وأن يتحركوا قدماً

732
00:41:10,866 --> 00:41:14,333
دون إغلاق الممر الوحيد المفتوح...

733
00:41:14,400 --> 00:41:15,866
اطلب منه أن يبدأ السحب الآن.

734
00:41:23,266 --> 00:41:25,966
كما أنت، بحركة مستقيمة.

735
00:41:30,200 --> 00:41:32,233
أبطأ.

736
00:41:33,433 --> 00:41:38,566
لكن، لا يمكن أبداً القيام بذلك
دون إغلاق الممر الأخير.

737
00:41:39,233 --> 00:41:42,366
محبط وجودنا هناك، وأن نعرف
ما يتوجب علينا القيام به...

738
00:41:43,066 --> 00:41:45,466
هل أغلقوا جميع الممرات الـ3؟

739
00:41:45,533 --> 00:41:46,700
وليس بوسعنا تطبيق ذلك.

740
00:41:50,666 --> 00:41:52,900
على الطريق السريع 400، شمال "تورونتو"،

741
00:41:53,466 --> 00:41:57,366
يحاول "جيمس أيرلاند"
إعادة قاطرة إسمنت إلى الطريق...

742
00:41:57,766 --> 00:41:58,833
حرر الرافعة.

743
00:41:59,233 --> 00:42:03,333
ويجب أن ينهي عمله قبل حلول
ساعة الذروة للحركة المرورية.

744
00:42:04,033 --> 00:42:06,733
لكن بوجود القاطرة معلقة
على جانب المنحدر...

745
00:42:06,800 --> 00:42:08,766
هذا ينبغي أن يكون جيداً يا رفاق.

746
00:42:09,133 --> 00:42:12,800
في حين يجب على سيارة القطر الأخرى
أن تحررها وتعيد تموضعها.

747
00:42:13,166 --> 00:42:14,666
يجب أن نعيد السحب مرة أخرى

748
00:42:14,733 --> 00:42:17,133
لنكسب مساحة نعيد فيها القاطرة إلى الطريق.

749
00:42:17,200 --> 00:42:22,900
أغلقت الشرطة آخر ممرات الطريق الجنوبي،
لتوقف بذلك الحركة المرورية.

750
00:42:22,966 --> 00:42:25,400
هل أغلقوا جميع الممرات الـ3 الآن؟

751
00:42:27,766 --> 00:42:29,433
أبطأ.

752
00:42:32,600 --> 00:42:34,266
حسناً، يكفي. هذا جيد.

753
00:42:36,633 --> 00:42:39,700
هذا جيد، هل أنت مستعد؟ حسناً لنقم بذلك.

754
00:42:52,033 --> 00:42:53,000
توقف.

755
00:42:55,266 --> 00:42:57,100
أعتقد أن ممتص الصدمات سيتضرر.

756
00:42:57,166 --> 00:42:59,033
ولا أريد أن ألحق الضرر بالمقطورة.

757
00:42:59,700 --> 00:43:01,633
لم يكن هناك أضرار في المقطورة.

758
00:43:02,066 --> 00:43:05,200
لذا، يجب التأكد أن لا يتم إلحاق الضرر بها.

759
00:43:05,600 --> 00:43:07,966
يراود القلق بال "جيمس"
في عملية السحب الأخيرة،

760
00:43:08,033 --> 00:43:10,433
حيث سيقع الكثير من الضغط
على هيكل المقطورة.

761
00:43:10,800 --> 00:43:12,533
يجب عليهم إعادة النظر...

762
00:43:12,600 --> 00:43:14,300
هذا جيد، لدينا خطافين اثنين.

763
00:43:14,366 --> 00:43:16,266
في سحب المقدمة.

764
00:43:16,966 --> 00:43:19,466
كانت مجرد خطوة إضافية
لتكلفنا المزيد من الوقت.

765
00:43:19,533 --> 00:43:21,066
الأضرار الثانوية هي مشكلة كبيرة.

766
00:43:21,366 --> 00:43:23,166
حسناً يا رفاق، توخوا الحذر.

767
00:43:32,966 --> 00:43:33,900
هذا جيد يا صاح.

768
00:43:35,566 --> 00:43:37,166
على الممر البعيد فحسب.

769
00:43:39,666 --> 00:43:40,500
هيا.

770
00:43:44,933 --> 00:43:45,833
هذا كل ما في الأمر.

771
00:43:45,900 --> 00:43:48,566
والآن سنعيدها بأكملها إلى الطريق،

772
00:43:49,700 --> 00:43:52,000
وسوف نسلمه إياها ونرحل عن هنا.

773
00:43:52,900 --> 00:43:53,733
اسحب.

774
00:43:55,800 --> 00:43:57,366
كم أحب هذه الوظيفة.

775
00:43:58,800 --> 00:44:01,000
ما إن عادت المقطورة إلى الطريق،

776
00:44:01,066 --> 00:44:03,733
قامت الرافعة الدوارة بتغيير
موضع واجهة القاطرة،

777
00:44:03,800 --> 00:44:05,733
لتعيدها إلى الطريق أيضاً.

778
00:44:05,800 --> 00:44:08,200
بقيت النهاية الخلفية كما كانت
مربوطة بالسلاسل.

779
00:44:09,166 --> 00:44:10,766
- هذا جيد.
- توقف.

780
00:44:11,700 --> 00:44:12,866
هذا جميل.

781
00:44:13,333 --> 00:44:15,566
عادةً ما يكون لدى
شرطة مقاطعة "أونتاريو" أحداً

782
00:44:15,633 --> 00:44:18,266
ليتفقد الشاحنة والأضرار بسرعة.

783
00:44:18,333 --> 00:44:21,433
كل الضرر الذي لحق بالمقطورة
هو إطارين وحافتين.

784
00:44:21,500 --> 00:44:24,633
بوسعنا القول، إنها ستعود للعمل
في وقت قصير للغاية.

785
00:44:25,933 --> 00:44:28,766
من المريح أن تعلم أن الشركة
أنجزت عملها بإتقان كبير.

786
00:44:30,000 --> 00:44:32,566
بالقليل من العمل الجماعي
مع الشركات الأخرى،

787
00:44:33,300 --> 00:44:35,833
لدينا الطريق مفتوح مجدداً، أليس كذلك؟

788
00:44:36,566 --> 00:44:38,366
من الجيد أن يسير كل شيء وفقاً للخطة.

789
00:44:39,033 --> 00:44:42,233
في غالب الوقت، تلك الأمور تسير
على نحو خاطئ ولا ينجح الأمر، لكن...

790
00:44:42,600 --> 00:44:44,600
عندما تنجح، ينتابك شعور جيد.

791
00:44:46,300 --> 00:44:48,033
جميع الممرات الـ3 مفتوحة الآن.

792
00:44:51,366 --> 00:44:52,633
ها هي سيارة أخرى يا رفاق.

793
00:44:52,700 --> 00:44:55,000
تشاهدون في الحلقة القادمة...

794
00:44:55,900 --> 00:44:57,066
عاصفة فجائية...

795
00:44:57,133 --> 00:44:58,733
أترى كم تبلغ سرعتها؟ في كل مكان حولنا.

796
00:44:58,800 --> 00:45:00,700
تعرض السائقين للخطر.

797
00:45:00,766 --> 00:45:03,366
أريد الخروج من هنا بأسرع ما يمكن.

798
00:45:04,166 --> 00:45:05,800
حمولة مستعجلة...

799
00:45:07,866 --> 00:45:09,433
هذا ما هو محبط في الأمر.

800
00:45:09,533 --> 00:45:11,333
تتسبب بمشكلات كبيرة...

801
00:45:11,833 --> 00:45:12,866
لقد قُضي علينا تقريباً.

802
00:45:12,933 --> 00:45:14,800
وفريق "آبرامز"

803
00:45:16,066 --> 00:45:17,133
يواجه قاطرة كبيرة...

804
00:45:17,200 --> 00:45:18,066
تمهل.

805
00:45:18,133 --> 00:45:20,133
والتي لا تنفك عن مقاومتهم.

806
00:45:22,833 --> 00:45:55,833
ترجم من قبل: خالد خطاب
سحب الترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com
