﻿1
00:00:01,433 --> 00:00:02,633
هناك حادثة أخرى يا رفاق!

2
00:00:02,700 --> 00:00:07,133
في هذه الحلقة من
"إنقاذ الحالات الصعبة 401" عاصفة مفاجئة...

3
00:00:07,200 --> 00:00:08,866
أترى مدى سرعتها؟ من كل ناحية حولنا.

4
00:00:08,933 --> 00:00:10,766
...تعرض السائقين للخطر.

5
00:00:10,833 --> 00:00:13,400
أريد الخروج من هنا
بأسرع ما يمكن.

6
00:00:14,333 --> 00:00:15,833
حمولة عاجلة من البريد...

7
00:00:17,900 --> 00:00:19,466
وهنا تصبح الأمور محبطة.

8
00:00:19,600 --> 00:00:21,433
...تتسبب في مشكلات كبيرة.

9
00:00:21,833 --> 00:00:22,900
وقعنا في مشاكل كبيرة الآن.

10
00:00:23,366 --> 00:00:24,933
والفريق الأول لدى "أبرامز"...

11
00:00:26,066 --> 00:00:27,066
...يصارع حطامًا ثقيلًا...

12
00:00:27,133 --> 00:00:28,233
انتظر، انتظر!

13
00:00:28,300 --> 00:00:29,666
...يواصل المقاومة.

14
00:00:31,533 --> 00:00:33,766
فوق أكثر الطرق السريعة ازدحامًا
في أمريكا الشمالية...

15
00:00:35,333 --> 00:00:40,066
...مئات الآلاف من السائقين
يضعون ثقتهم في الرجال والنساء

16
00:00:40,133 --> 00:00:42,666
ممن يخاطرون بكل شيء لأجل سلامة الطرق،

17
00:00:43,566 --> 00:00:46,500
لأن الإغلاق ليس من الخيارات المتاحة.

18
00:01:07,666 --> 00:01:11,000
Heavy Rescue 401

19
00:01:11,066 --> 00:01:13,200
"سبادينا"

20
00:01:14,100 --> 00:01:15,800
الثلوج تتساقط يا رفاق.

21
00:01:16,466 --> 00:01:20,833
تضرب الرياح الشمالية الغربية "تورنتو"
بعاصفة شديدة.

22
00:01:21,433 --> 00:01:23,966
نعم، الطرق خارج هذه الطريق
غير مأمونة.

23
00:01:24,033 --> 00:01:28,666
ليلة سيئة على امتداد الطريق
الأكثر ازدحامًا في القارة.

24
00:01:29,600 --> 00:01:32,233
هذه الطرق زلقة يا رجل، انظر إلى الثلوج.

25
00:01:34,433 --> 00:01:35,966
هيا يا رفاق، لنبدأ التحرك.

26
00:01:36,766 --> 00:01:38,033
بدقة وإحكام يا رفاق.

27
00:01:38,666 --> 00:01:43,300
جيش مكون من 39 جرافة ثلوج تقاتل
للحفاظ على الطرق السريعة خالية.

28
00:01:43,366 --> 00:01:44,700
هيا يا شباب.

29
00:01:44,933 --> 00:01:47,133
استخدموا الأبواق يا رفاق،
هناك ازدحام مروري.

30
00:01:47,600 --> 00:01:49,800
هيا أيتها الكاسحات،
علينا العمل بجد.

31
00:01:49,866 --> 00:01:50,800
لننشغل بالأمر.

32
00:01:54,600 --> 00:01:58,833
لكن بعض السائقين لا ينتظرون
حتى تنهي الكاسحات مهمتها.

33
00:01:59,566 --> 00:02:02,166
لدي حادثة على الاتجاه الجنوبي لطريق 406.

34
00:02:02,366 --> 00:02:05,600
على الاتجاه الجنوبي في أعلى
الطريق السريع 401، مغلقا الحارة الوسطى.

35
00:02:05,666 --> 00:02:08,699
الاتجاه الغربي السريع لطريق 401،
إلى الغرب مباشرة من "باي فيو".

36
00:02:10,266 --> 00:02:12,900
لن يتوقف حت تتوقف الثلوج الآن.

37
00:02:17,466 --> 00:02:18,600
هنا "غريغ" من مركز كومباس
بوزارة النقل في "أونتاريو".

38
00:02:19,033 --> 00:02:22,400
ثمة عربة تعيق عمليات الكسح.

39
00:02:22,800 --> 00:02:24,166
من شمال "تورونتو"،

40
00:02:24,233 --> 00:02:28,500
مركز عمليات المرور "كومبس"
يواصل مراقبة كل الطرق السريعة المحلية.

41
00:02:29,066 --> 00:02:32,766
سنحتاج إخراج هذا من هناك
حتى نستطيع الكسح هنا.

42
00:02:33,333 --> 00:02:35,866
حسنًا، سأتصل بـ "شرطة مقاطعة أونتاريو".
استعدوا.

43
00:02:36,200 --> 00:02:39,033
يخطر المشغلون متلقي إنذارات الحوادث...

44
00:02:39,100 --> 00:02:39,933
"خريطة المشغل 1#"

45
00:02:40,166 --> 00:02:43,633
لدينا تصادم على الاتجاه الجنوبي للطريق
السريع 404، وهناك شاحنتا قطر في الموقع.

46
00:02:43,900 --> 00:02:45,833
...ويصدرون تحديثات الطريق للسائقين.

47
00:02:45,900 --> 00:02:47,700
"إكسبريس" بطيء جدا - طريق التجميع
يسير ببطء - بعد "إزلنغتون"

48
00:02:52,933 --> 00:02:56,400
إنها وصفة أكيدة للكوارث بالفعل،
وقد بدأت الثلوج في التساقط للتو.

49
00:02:56,833 --> 00:02:59,900
"مارك هاسليت"، سائق شاحنة تزن طنًا واحدًا،
من "آبرامز تووينغ"،

50
00:03:00,633 --> 00:03:03,400
يتجه صوب قضاء ليلة مشحونة على طريق 401.

51
00:03:04,900 --> 00:03:06,700
انظر إلى هذا. ها نحن نبدأ.

52
00:03:07,066 --> 00:03:09,500
إنها متواصلة. سوف أتوقف.
إنها متواصلة فحسب.

53
00:03:10,333 --> 00:03:13,000
انظر كيف يتقدم الجميع بعنف، ويقودون بجنون.

54
00:03:13,066 --> 00:03:14,233
لا أحد يهتم لتساقط الثلوج.

55
00:03:15,000 --> 00:03:20,166
بالنسبة إلى "مارك"، ليلة سيئة على
الطريق السريع أفضل من أي يوم في المكتب.

56
00:03:20,366 --> 00:03:23,400
في الأصل كان عملي
في مجال الخدمات المالية،

57
00:03:23,466 --> 00:03:26,266
وبدأت فعلاً أشعر بالسأم من وظيفتي،

58
00:03:26,600 --> 00:03:28,900
ثم رأيت إعلانًا لطلب سائق شاحنة قطر.

59
00:03:28,966 --> 00:03:31,366
وقلت لنفسي "يبدو هذا مثيرًا للاهتمام،
سأجربه."

60
00:03:32,066 --> 00:03:34,000
وكان ذلك منذ 12 عامًا.
ولم أندم مطلقًا.

61
00:03:35,033 --> 00:03:36,366
ثمة شخص آخر هناك.

62
00:03:37,200 --> 00:03:39,933
مساعدة الناس هي أحد الأشياء التي تستهويني.

63
00:03:40,000 --> 00:03:41,666
وتلك حقا هي جائزة هذه الوظيفة.

64
00:03:43,033 --> 00:03:45,633
طرق التجميع بالاتجاه الشرقي
قبل "كينيدي" مباشرة.

65
00:03:45,700 --> 00:03:48,866
نعم، أنا متجه غربًا الآن.
سأحاول أن أصل إلى الموقع.

66
00:03:49,433 --> 00:03:51,800
ها نحن نبدأ، سنحاول وسنصل.
نحن على مقربة بالفعل.

67
00:03:52,433 --> 00:03:54,400
وها هو، ثمة شاحنة بالفعل في الموقع.

68
00:03:54,466 --> 00:03:56,700
انظر إلى هذا،
وصلنا هناك منذ أقل من 5 دقائق.

69
00:03:56,766 --> 00:03:57,833
مباشرة في حاجز الحماية.

70
00:04:03,000 --> 00:04:05,966
طرق التجميع المتجهة شرقًا عند "ليسلي"
لسيارة واحدة.

71
00:04:06,533 --> 00:04:09,666
حسنًا، إذًا ثمة حادثة أخرى الآن،
طرق التجميع المتجهة شرقًا عند "ليسلي".

72
00:04:09,966 --> 00:04:12,666
سنتجه شرقًا عند "ليسلي". انتظر.

73
00:04:13,200 --> 00:04:15,800
نعم، حسنًا، أنا عند "ليسلي" الآن.
سأحاول الوصول إلى الموقع.

74
00:04:17,899 --> 00:04:20,633
في اللحظة التي تتوقف فيها على طريق 401،
فإنك تعرض حياتك للخطر.

75
00:04:21,133 --> 00:04:24,266
أعتبر أن حادثًا أو انهيارًا هو إنقاذ.

76
00:04:24,333 --> 00:04:26,766
تحتاج إلى إخراجك من الطريق السريع
بشكل سريع.

77
00:04:27,733 --> 00:04:29,366
أرى المرور بطيئًا.

78
00:04:30,566 --> 00:04:34,800
نعم، ها هو، ها هو هناك.
في الموقع. الشاحنة الأولى.

79
00:04:35,466 --> 00:04:39,033
كل مرة أتوقف على طريق 401 هي مشكلة،
خصوصًا في أوقات الطقس السيئ.

80
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
نحن في وضع خطر بكل تأكيد.

81
00:04:44,500 --> 00:04:46,800
"كنترول 11"، 592.

82
00:04:47,266 --> 00:04:51,266
لكن طريق 401 بعيد عن
المشكلة الوحيدة التي تم تحديدها الليلة.

83
00:04:51,333 --> 00:04:52,966
201 إلى دورية 51.

84
00:04:53,400 --> 00:04:55,333
على الطريق السريع 400...

85
00:04:55,400 --> 00:04:56,833
"الطريق السريع 400"
"تورونتو"

86
00:04:56,900 --> 00:04:59,366
على بعد 115,87 كم من شمال "تورونتو"...

87
00:04:59,433 --> 00:05:00,500
"باري"
"الطريق السريع 400"

88
00:05:01,500 --> 00:05:03,400
...يتكدس المرور.

89
00:05:04,133 --> 00:05:07,233
حارات الاتجاه شمالاً وجنوبًا مُغلقة الآن.

90
00:05:07,933 --> 00:05:09,600
من "باري" القريب،

91
00:05:09,666 --> 00:05:15,833
يتجه "جيمس أيرلاند" من "كلاسيك تووينغ" إلى
الموقع في رافعته الدوارة التي تزن 75 طنًا.

92
00:05:16,133 --> 00:05:19,233
أنا في طريقي لأجتمع مع "بوبا".

93
00:05:19,300 --> 00:05:22,233
تلقى مكالمة عن قاطرة انقلبت
على الطريق السريع 400.

94
00:05:23,233 --> 00:05:27,000
تلقينا مكالمة بشأن قاطرة
في حوالي 9:07 مساءً

95
00:05:27,066 --> 00:05:28,633
في الاتجاه الجنوبي لطريق 400،

96
00:05:29,033 --> 00:05:32,033
انقلبت وعبرت إلى
حارات الاتجاه الشمالي القادمة.

97
00:05:33,900 --> 00:05:36,800
المقطورة الصغيرة التابعة لشركة شحن
فقدت السيطرة،

98
00:05:37,266 --> 00:05:39,433
وانحرفت إلى القسم الأوسط وانقلبت،

99
00:05:39,933 --> 00:05:43,000
وعبرته إلى حارات الاتجاه الشمالي.

100
00:05:47,566 --> 00:05:49,400
تحدثت مع السائق.

101
00:05:49,466 --> 00:05:52,033
وخضع لفحص فريق الإسعاف، وكان بخير،

102
00:05:52,533 --> 00:05:55,300
ولكن من المهم أن نفتح الحارات للمرور.
إنها ليلة الجمعة.

103
00:05:55,366 --> 00:05:57,466
أعرف أن هناك عدد من الأحداث
إلى الشمال منا.

104
00:06:00,233 --> 00:06:01,133
حسنًا.

105
00:06:01,400 --> 00:06:03,866
"بوبا سيمبل"، الساعد الأيمن لـ "جيمس"...

106
00:06:04,100 --> 00:06:05,866
من الأفضل أن أضعه على عجلة طليقة.

107
00:06:05,966 --> 00:06:07,500
...وصل خلال دقائق.

108
00:06:07,733 --> 00:06:10,800
"بوبا" هو رجل المهمات الخاص بي.
أتصل به فيذهب على الفور.

109
00:06:11,166 --> 00:06:13,466
أستعد حتى أستطيع تصنير الحزام،

110
00:06:13,533 --> 00:06:15,933
وسنخرج من هنا بشكل سريع للغاية.

111
00:06:19,700 --> 00:06:22,900
قبل 10:00 مساءً مباشرة وصل "جيمس"،

112
00:06:22,966 --> 00:06:26,166
ولم يضيع وقتًا وبدأ في تنفيذ خطته.

113
00:06:27,133 --> 00:06:31,400
هناك 11339,8 كغم من البريد بداخلها،

114
00:06:31,733 --> 00:06:34,000
لذلك سنلف بعض الأحزمة حول القاطرة،

115
00:06:34,433 --> 00:06:36,133
وسنعمل على أن رفعها لتقف باعتدال.

116
00:06:36,400 --> 00:06:38,300
انتبه يا "بوبا""، الحزام يسقط.

117
00:06:38,366 --> 00:06:39,666
حسنًا، انطلق يا "مارك"!

118
00:06:40,200 --> 00:06:44,666
يجب على شركة الشحن
أن تقوم بالتسليم الصباحي في "تورونتو".

119
00:06:44,800 --> 00:06:48,333
هذه الأطنان من البريد، من المهم جدًا
أن تصل إلى المستودع ليتم تسليمها.

120
00:06:49,633 --> 00:06:52,266
ارفع واخفض قليلاً.
استمر، استمر.

121
00:06:52,833 --> 00:06:54,833
ولكن قبل أن يتمكن "جيمس" من الجذب،

122
00:06:55,333 --> 00:06:58,433
يجب عليهم إفساح مكان
لإعادة الشاحنة على الطريق.

123
00:06:58,766 --> 00:07:00,800
إنهم يزيلون
جزءًا من حاجز الحماية الآن.

124
00:07:00,866 --> 00:07:02,866
وسيقتلعون بعض الأعمدة
من الأرض

125
00:07:02,933 --> 00:07:05,466
حتى نتمكن من الانتقال مرة أخرى
على الطريق السريع بأمان

126
00:07:05,533 --> 00:07:07,166
دون انفجار أي إطارات أو أي شيء.

127
00:07:08,433 --> 00:07:11,300
والليلة سيعمل جميع أفراد الطاقم معًا.

128
00:07:11,366 --> 00:07:12,933
حسناً، توقف هنا...

129
00:07:13,000 --> 00:07:17,433
حتى "دينيس فالكاو" مالك "كلاسيك تووينغ"
سيناضل معهم.

130
00:07:17,700 --> 00:07:19,766
إنه ليس كأي مالك تقليدي
يجلس خلف مكتب.

131
00:07:19,833 --> 00:07:22,533
إنه يشارك في العمل.
سيقفز إلى مركبة ويخرج

132
00:07:22,600 --> 00:07:23,966
وتتسخ ملابسه مثلنا جميعاً.

133
00:07:24,566 --> 00:07:27,733
القليل هنا. نعم، إنها تتحرك.
إنها تتحرك. هذا جميل.

134
00:07:27,800 --> 00:07:28,666
حسناً، التقطها.

135
00:07:29,766 --> 00:07:32,300
نحاول نزع آخر عمود من هنا.

136
00:07:32,966 --> 00:07:38,633
حسناً، انتبه لرأسك. هيا، أمسك بها! رائع.
تمت بنجاح.

137
00:07:39,733 --> 00:07:42,333
سأنظر ما الذي سأضع الحزام تحته،

138
00:07:42,733 --> 00:07:44,333
وبعدها سنحولها إلى واقع.

139
00:07:44,566 --> 00:07:47,000
يريد "جيمس" إعادة القاطرة معتدلة

140
00:07:47,066 --> 00:07:50,000
دون إفراغ الشحنة
التي تتميز بحساسيتها للوقت.

141
00:07:50,066 --> 00:07:52,700
وسيستغرق ذلك ثلاث ساعات
أو أربعة أو خمسة لأداء هذه المهمة.

142
00:07:53,166 --> 00:07:55,400
أقوم بتركيب الحزام فحسب في القاطرة هنا

143
00:07:55,466 --> 00:07:57,433
في المقدمة للبدء في الرفع.

144
00:07:59,166 --> 00:08:03,166
إذاً، رافعة "جيمس" الدوارة
مع شاحنة "بوبا" للقطر في الخلف،

145
00:08:03,233 --> 00:08:06,533
سيقومان برفع ولف القاطرة
باستخدام الأحزمة،

146
00:08:06,900 --> 00:08:09,366
فيما ستقوم شاحنة قطر أخرى
بجذب الجرار.

147
00:08:11,333 --> 00:08:12,833
إنه الخيار الأسرع.

148
00:08:12,966 --> 00:08:15,400
حسناً، قم بتجهيز هذا.
ابسط هذا من أجله.

149
00:08:15,466 --> 00:08:16,566
ولكنه مصحوب بمخاطرة.

150
00:08:17,766 --> 00:08:21,733
رفع هذا الشيء ووقوفه مُحملاً،
لدينا احتمالية أن القاطرة

151
00:08:22,333 --> 00:08:25,633
ستنفتح وتتفكك، ونحن لا نريد ذلك حقاً.

152
00:08:25,900 --> 00:08:28,600
ويرى "جيمس" أن زاوية القاطرة

153
00:08:28,666 --> 00:08:30,133
قد ضعفت في الاصطدام.

154
00:08:30,666 --> 00:08:32,200
- كيف نُبلي هنا؟
- نبلي حسناً.

155
00:08:32,366 --> 00:08:34,066
- هذا هو الأخير؟
- نعم.

156
00:08:34,133 --> 00:08:37,766
- رائع. حسناً. أريدك أن تأتي يا "بوبا"
- نعم.

157
00:08:38,200 --> 00:08:40,066
يجب علي أن أمرر
هذا الحزام الآخر من هناك.

158
00:08:40,133 --> 00:08:41,766
لكن مركز القاطرة فيه قدر من الانحناء.

159
00:08:41,833 --> 00:08:42,900
إنه كذلك، أليس كذلك؟

160
00:08:43,500 --> 00:08:46,900
تحركت الحمولة التي تزن 11339,8 كغم،

161
00:08:47,233 --> 00:08:49,366
ولذلك فهي تضغط على جدار القاطرة

162
00:08:49,433 --> 00:08:52,433
في المكان نفسه الذي يريدون
تمرير الحزام الأخير به.

163
00:08:52,500 --> 00:08:54,600
هنا يا "مارك"، خذ هذا إلى الشباب
على الجانب الآخر.

164
00:08:55,833 --> 00:08:57,533
الحزام الأوسط مهم جدًا

165
00:08:57,600 --> 00:09:01,166
لدعم الجدار الناتئ
حتى لا يتفسخ.

166
00:09:01,566 --> 00:09:05,233
نريد وضع الحزام الآخر تحته فقط
من أجل الحماية الزائدة

167
00:09:05,300 --> 00:09:08,233
لضمان أننا لن نفقد القاطرة.

168
00:09:08,366 --> 00:09:09,866
- حسناً يا "بوبا"!
- تمام؟

169
00:09:10,066 --> 00:09:11,966
ولكن لوضعه في مكانه من أجل الرفع،

170
00:09:12,033 --> 00:09:14,933
سيكون عليهم المخاطرة أولاً برفع القاطرة...

171
00:09:15,000 --> 00:09:15,900
لنرفعها.

172
00:09:15,966 --> 00:09:18,733
...باستخدام الحزامين الخارجيين فقط.

173
00:09:18,800 --> 00:09:19,700
إنه يرتفع.

174
00:09:24,733 --> 00:09:27,300
تتعلق آمالك وتتمنى نجاح الأمر.

175
00:09:35,733 --> 00:09:38,600
ثلوج متوسطة إلى غزيرة.
الرؤية سيئة أحياناً.

176
00:09:39,133 --> 00:09:41,233
هذه هي أشد عاصفة
عايشناها طيلة هذا الشتاء.

177
00:09:41,300 --> 00:09:42,600
بالعودة إلى المدينة...

178
00:09:43,966 --> 00:09:45,866
مرحبا سيدي، أنا "مارك"
وأعمل لدى "آبرامز تووينغ".

179
00:09:45,933 --> 00:09:47,333
يزداد الأمر خطورة هنا.

180
00:09:47,400 --> 00:09:49,400
أريدك أن تدخل إلى شاحنة القطر
وأن تظل بها.

181
00:09:50,133 --> 00:09:53,166
يقوم "مارك هاسليت"
بإخلاء أول اصطدام له الليلة...

182
00:09:53,833 --> 00:09:55,066
لا بد أن ينجح هذا.

183
00:09:55,133 --> 00:09:57,766
...وهو يقف في مكان سيء على طريق 401.

184
00:09:58,866 --> 00:10:01,333
كشاحنات زنة طن واحد، أحيانا لا نملك مزية

185
00:10:01,400 --> 00:10:05,700
إغلاق الطريق السريع بأكمله.
وأحيانا يكون لدينا مرورا سريعًا للغاية.

186
00:10:06,166 --> 00:10:09,100
يتراكم الجليد على كل شيء،
وبدأت الحرارة في الانخفاض.

187
00:10:11,400 --> 00:10:13,833
ويزداد الأمر سوءاً فحسب.

188
00:10:15,066 --> 00:10:16,566
ثمة حادثة أخرى يا رفاق!

189
00:10:17,566 --> 00:10:19,900
والآن كل مخاوفي تصبح واقعاً.

190
00:10:19,966 --> 00:10:22,733
والآن أيقنت أننا بالتأكيد في موقف خطير،

191
00:10:22,800 --> 00:10:24,133
ويجب علي أن أخرج من هنا.

192
00:10:25,666 --> 00:10:28,600
أترى مدى سرعتها؟ في كل مكان حولنا.

193
00:10:31,366 --> 00:10:32,266
حارتان يساراً
مسدودتان قُدماً

194
00:10:32,333 --> 00:10:33,733
لديهم هنا حارتنا مسدودتان.

195
00:10:34,333 --> 00:10:36,533
على الطريق السريع 400 شمال "باري"...

196
00:10:36,900 --> 00:10:37,733
هنا مباشرة.

197
00:10:37,800 --> 00:10:39,633
...يحاول فريق "كلاسيك تووينغ"

198
00:10:39,700 --> 00:10:42,200
لف حزام حول شاحنة البريد المحطمة...

199
00:10:42,266 --> 00:10:43,700
علينا أن نزيد الرفع قليلاً.

200
00:10:43,766 --> 00:10:47,966
...لكن الحمولة الناتئة
تهدد بثني جدار القاطرة.

201
00:10:48,066 --> 00:10:49,166
ارفع قليلاً يا "بوبا"!

202
00:10:53,633 --> 00:10:55,633
- لا تنزل تحته.
- أعلم ذلك.

203
00:10:55,700 --> 00:10:57,333
أرجوك لا تفعل ذلك يا "دينيس".

204
00:10:57,400 --> 00:10:59,000
حسناً، عليك أن تجد أحدهم
لينزل للأسفل.

205
00:10:59,066 --> 00:11:01,133
- عليك أن ترفعه أعلى من ذلك.
- ارفعه أكثر يا "بوبا"

206
00:11:04,900 --> 00:11:05,733
حسناً، انتظر

207
00:11:08,233 --> 00:11:09,700
ماذا يقول المسح؟

208
00:11:10,033 --> 00:11:11,000
كلا.

209
00:11:11,466 --> 00:11:12,500
ما يزال لا شيء؟

210
00:11:13,966 --> 00:11:15,400
كل الوزن في الجزء السفلي.

211
00:11:16,066 --> 00:11:17,733
هذا هو أقصى ما يمكن رفعه.

212
00:11:18,466 --> 00:11:20,933
وهنا تصبح الأمور محبطة.

213
00:11:21,233 --> 00:11:22,600
الوضع يتفاقم الآن.

214
00:11:22,800 --> 00:11:24,466
- أكثر قليلاً؟
- أكثر بعض الشيء.

215
00:11:25,200 --> 00:11:26,600
ارفع أكثر قليلاً يا "بوبا"!

216
00:11:26,900 --> 00:11:29,366
ينبغي على "جيمس" وضع الحزام في مكانه.

217
00:11:29,966 --> 00:11:32,633
لذلك يميل بالقاطرة برفعها عن الأرض.

218
00:11:32,700 --> 00:11:33,700
توقف!

219
00:11:35,033 --> 00:11:39,366
القاطرات واهية جدا.
إنها مجرد غطاء.

220
00:11:41,233 --> 00:11:43,100
لا نريد أن تمضي الأمور بشكل سيء.

221
00:11:43,533 --> 00:11:44,733
هل يمكنك الرؤية الآن؟

222
00:11:51,433 --> 00:11:52,433
كلا.

223
00:11:54,100 --> 00:11:55,166
تباً.

224
00:11:56,866 --> 00:11:58,333
انبعجت مقدمة القاطرة.

225
00:12:01,066 --> 00:12:04,100
هذا هو ما كنا نحاول إيقافه
باستخدام حزام إضافي.

226
00:12:05,633 --> 00:12:07,433
نحاول فقط تغيير وضعه،
أو ما الذي تفعله؟

227
00:12:07,500 --> 00:12:10,133
لا أعرف الآن.
وقعنا في مشاكل كبيرة الآن.

228
00:12:15,266 --> 00:12:16,633
"تورونتو"

229
00:12:18,133 --> 00:12:19,500
ثمة حادثة أخرى يا رفاق!

230
00:12:20,033 --> 00:12:22,033
بالعودة إلى طريق 401 في "تورونتو"...

231
00:12:24,100 --> 00:12:27,833
يجب على "مارك هاسليت" إتمام التصنير
والخروج من الطريق السريع.

232
00:12:29,300 --> 00:12:31,000
انظر إلى هذا...

233
00:12:31,166 --> 00:12:34,133
تصطدم سيارة أخرى بحاجز الحماية
بجانبنا مباشرة.

234
00:12:34,200 --> 00:12:35,433
الآن أشعر بالقلق فعلاً.

235
00:12:35,600 --> 00:12:39,200
سلامتي الشخصية، وسلامة الشرطي خلفي،
سلامتنا جميعاً معرضة للخطر الآن.

236
00:12:39,533 --> 00:12:42,566
كما رأيتم للتو، الأمور خطيرة جدًا هنا.

237
00:12:42,633 --> 00:12:44,966
وأريد الخروج من هنا بأسرع ما يمكن.

238
00:12:45,666 --> 00:12:48,333
كل مرة أتوقف على طريق 401
هي مشكلة، في رأيي،

239
00:12:48,533 --> 00:12:50,000
ولكنها كذلك خصوصاً في الطقس السيئ.

240
00:12:50,066 --> 00:12:53,933
احتمالية وقوع حادثة أخرى هي 10 أضعاف.

241
00:12:55,300 --> 00:12:57,000
يا شباب، احموا أنفسكم، اتفقنا؟

242
00:13:03,700 --> 00:13:07,266
حسناً، تم وضع سلاسل السلامة.
حان وقت التحرك.

243
00:13:07,800 --> 00:13:08,700
لنخرج من هنا.

244
00:13:11,366 --> 00:13:13,800
بالغت في سرعتي قليلاً هناك، وفقدت موضعي،

245
00:13:13,866 --> 00:13:16,100
ولكن مثل القط، عدت مباشرة.

246
00:13:18,566 --> 00:13:20,400
إنه شعور رائع أن تساعد الناس،

247
00:13:20,466 --> 00:13:24,866
وأن تنقلهم من لحظة الرعب
إلى لحظة الهدوء

248
00:13:25,700 --> 00:13:27,133
هو ما يستهويني بالفعل،

249
00:13:27,200 --> 00:13:29,400
وفي رأيي،
هذا هو سبب بقائي في هذا العمل.

250
00:13:33,466 --> 00:13:35,466
ما الذي يحدث هنا؟

251
00:13:36,333 --> 00:13:39,266
في الواقع هذه
حادثة انقلاب سيارة واحدة.

252
00:13:39,500 --> 00:13:41,300
هناك الكثير من الوزن فوقه فحسب.

253
00:13:41,366 --> 00:13:43,300
في الشمال، أعلى طريق 400...

254
00:13:43,466 --> 00:13:44,633
وقعنا في مشكلات كثيرة الآن.

255
00:13:44,700 --> 00:13:47,933
...يواجه طاقم "كلاسيك تووينغ" سيناريو

256
00:13:48,000 --> 00:13:49,366
كانوا يحاولون تجنبه.

257
00:13:49,433 --> 00:13:51,833
أنا لا أفهم.
لديك الحديد المزوي هنا.

258
00:13:51,900 --> 00:13:53,700
- فلماذا فعل هذا؟
- لا أعلم.

259
00:13:53,766 --> 00:13:55,500
الرفع الضئيل أثناء التجهيز

260
00:13:55,566 --> 00:13:58,633
كشف عن الثغرة الموجودة
في القاطرة.

261
00:13:58,800 --> 00:13:59,933
كانت زاوية القاطرة ضعيفة،

262
00:14:00,066 --> 00:14:02,400
وانفتحت قليلاً بصورة مفاجئة
عندما سقطت.

263
00:14:02,466 --> 00:14:04,100
وحدث انفلاق.
ظننت أنه سيكون على ما يرام،

264
00:14:04,166 --> 00:14:05,733
ولكن يبدو أنني كنت مخطئاً.

265
00:14:07,500 --> 00:14:08,933
ناولني قطعة طويلة من الخشب!

266
00:14:09,000 --> 00:14:11,966
يقوي "جيمس" بحذر
الجرار المنبعج...

267
00:14:12,366 --> 00:14:15,466
لنر إن كنا نستطيع زلق هذا
للأسفل وأسفل الحزام.

268
00:14:15,966 --> 00:14:17,033
حسناً، دخل.

269
00:14:17,933 --> 00:14:21,333
اجذب الحزام يا "بوبا". هناك.
حسناً، أدخله. جيد.

270
00:14:23,500 --> 00:14:25,000
كنا نبلي حسناً حتى ذلك الوقت.

271
00:14:25,433 --> 00:14:26,433
جيد.

272
00:14:26,866 --> 00:14:28,566
ليس "جيداً فحسب". علينا رفعه.

273
00:14:29,233 --> 00:14:30,566
أنزل الخطاف الآخر هنا.

274
00:14:30,700 --> 00:14:33,166
سنقوم بإمساك زاوية القاطرة،
يا "بوبا"، ورفعها.

275
00:14:33,266 --> 00:14:36,733
لمنع الشق من أن يفتح
جدار القاطرة بأكمله.

276
00:14:36,933 --> 00:14:39,966
يجب على "جيمس" وضع الحزام الأخير في مكانه.

277
00:14:40,066 --> 00:14:41,200
هذا الحزام أحضره إلى هناك.

278
00:14:41,266 --> 00:14:42,733
سنقوم برفع هذا الجانب من القاطرة.

279
00:14:43,100 --> 00:14:46,233
بدلاً من إمالته على جانب،
سيعيدون التجهيز...

280
00:14:46,466 --> 00:14:47,433
استمر يا "بوبا".

281
00:14:47,500 --> 00:14:51,833
...بإضافة سلسلة إلى الزاوية الخلفية
لرفع الجزء الخلفي من القاطرة بأكمله.

282
00:14:51,900 --> 00:14:53,066
- حسناً، أفهمت هذا؟
- نعم.

283
00:14:53,433 --> 00:14:54,366
الآن، ارفع يا "بوبا".

284
00:14:56,666 --> 00:14:59,533
لا يوجد خيار آخر
لوضع الحزام في مكانه...

285
00:14:59,600 --> 00:15:01,033
حسناً، اسحب هذا للداخل.

286
00:15:01,566 --> 00:15:03,833
...ويعود البريد في موعده المحدد.

287
00:15:04,266 --> 00:15:07,100
ارفع الآخر أكثر. هناك.
والآن ارفع هذا قليلاً.

288
00:15:07,266 --> 00:15:09,300
ثمة أمر يثير القلق باستمرار،
وهو خلع جدار القاطرة

289
00:15:09,366 --> 00:15:11,000
عندما ترفعه مع وجود حمولة كهذه.

290
00:15:11,066 --> 00:15:14,333
ارفع أزيد قليلاً يا "بوبا".
أزيد قليلاً. جيد. والآخر؟

291
00:15:16,700 --> 00:15:19,866
لا نريد إحداث تلفيات أخرى.
لا نريد إحداث أي تلف.

292
00:15:21,100 --> 00:15:23,533
ولكنها مجازفة عليهم تحملها.

293
00:15:29,666 --> 00:15:31,966
- حسناً، توقف!
- ادفع، ادفع.

294
00:15:33,533 --> 00:15:34,566
هل هناك مسافة؟

295
00:15:35,233 --> 00:15:36,400
فقط أحاول أن...

296
00:15:37,666 --> 00:15:39,166
لا بد أن يكون هناك يا رفاق!

297
00:15:39,433 --> 00:15:40,533
هل تراه بعد؟

298
00:15:40,666 --> 00:15:41,700
لقد بدأ في الظهور!

299
00:15:43,266 --> 00:15:44,433
جيد! ممتاز!

300
00:15:45,200 --> 00:15:46,033
هنا نحن ننطلق.

301
00:15:46,900 --> 00:15:49,400
هنا يا "مارك"، هذا جيد، هيا.

302
00:15:51,800 --> 00:15:53,733
مع وضع الحزام الأخير في مكانه الآن،

303
00:15:54,266 --> 00:15:56,900
يستطيع الطاقم المضي قدماً
في عملية الاسترداد.

304
00:15:57,200 --> 00:15:58,766
حسناً، هذا جيد يا "بوبا، ارفع.

305
00:15:59,000 --> 00:16:00,900
- حسناً!
- لا بأس!

306
00:16:02,033 --> 00:16:04,633
اجذب، اجذب، اجذب...

307
00:16:04,900 --> 00:16:07,966
بشدة على الحزام الآخر.
حسناً توقف عن هذا الحزام.

308
00:16:08,666 --> 00:16:12,366
ستتطلب قوة جذب متساوية من كل الأوناش

309
00:16:12,466 --> 00:16:14,466
لمنع الحمولة من كسر الجرار.

310
00:16:14,900 --> 00:16:16,400
لا يمكنك أن تسبق أحداً.

311
00:16:16,966 --> 00:16:21,333
5 سنتيمترات ستغير كل الديناميكية
التي نحاول إحداثها.

312
00:16:27,766 --> 00:16:29,333
استمر في المضي، استمر في المضي!

313
00:16:31,433 --> 00:16:34,033
انطلق، اجذب!

314
00:16:35,933 --> 00:16:37,100
ها هي تتحرك.

315
00:16:40,133 --> 00:16:42,300
- جميل.
- جميل وسهل.

316
00:16:42,400 --> 00:16:43,733
حسناً يا "بوبا"، توقف.

317
00:16:43,800 --> 00:16:44,900
- ستدور حولها.
- نعم.

318
00:16:44,966 --> 00:16:46,000
لم ننته بعد.

319
00:16:46,366 --> 00:16:48,766
حسناً، سأقوم بلف الشاحنة.

320
00:16:48,833 --> 00:16:50,233
سوف نتوقف، وننتقل إلى الجانب الآخر.

321
00:16:50,300 --> 00:16:51,633
يمكنهم إعادة فتح هذا الجانب.

322
00:16:52,000 --> 00:16:54,066
سنقوم بجذبها مرة أخرى على الطريق.

323
00:16:54,466 --> 00:16:57,666
من المفترض أن يكون ذلك سهلاً،
ولكن أعتقد أنني قلت ذلك عن هذا أيضاً.

324
00:17:02,600 --> 00:17:04,433
ثمة حارة واحدة مغلقة هنا.

325
00:17:04,866 --> 00:17:07,533
إنها حوالي 1:00 صباحاً
هنا على الطريق السريع 400...

326
00:17:07,599 --> 00:17:10,566
إنها الحارة اليسرى. إنهم يجذبون شاحنة
من القسم الأوسط يا رفاق.

327
00:17:10,866 --> 00:17:14,800
...وقد اختنق المرور في الاتجاه الشمالي
لمدة 3 ساعات.

328
00:17:15,300 --> 00:17:19,833
أنا جاهز للبدء. أكاد أتجمد.
أريد فقط إتمام هذه المهمة والانتهاء منها.

329
00:17:20,099 --> 00:17:21,400
هل يمكنك الوصول إليه؟ هنا، هنا.

330
00:17:21,866 --> 00:17:25,433
يجب على "جيمس" وطاقمه
إخراج شاحنة البريد من القسم الأوسط،

331
00:17:25,500 --> 00:17:27,666
ويعود البريد إلى طريقه مجدداً.

332
00:17:28,133 --> 00:17:30,333
أتعرف، ستكون خسارة كبيرة
إن لم يسلموا هذه الحمولة.

333
00:17:30,433 --> 00:17:31,766
سيقعون في مشكلة، لذلك...

334
00:17:33,300 --> 00:17:34,866
أعادوا المقطورة الصغيرة لوضع الاعتدال.

335
00:17:35,766 --> 00:17:37,033
ولكن لإنهاء المهمة...

336
00:17:37,366 --> 00:17:40,700
سأطلب منك أن تخبر "شرطة مقاطعة أونتاريو"
أننا جاهزون لفتح هذه الحارات.

337
00:17:40,933 --> 00:17:43,566
...سينتقلون إلى الجانب الآخر
من الطريق السريع.

338
00:17:44,933 --> 00:17:46,733
أغلق الباب. يجب علي الذهاب لأحرك شاحنتي.

339
00:17:48,000 --> 00:17:50,900
أفضل موضع لإعادة
المقطورة الصغيرة على الطريق

340
00:17:50,966 --> 00:17:53,300
من الجانب المتجه جنوباً من القسم الأوسط.

341
00:17:54,500 --> 00:17:59,400
الآن سيتم ضغط المرور
المتجه إلى المدينة في حارة واحدة.

342
00:18:02,766 --> 00:18:05,066
سنستخدم هذه الشاحنة لمنع هذه القاطرة

343
00:18:05,900 --> 00:18:09,633
من الانقلاب مرة أخرى
حتى تنتقل على الطريق.

344
00:18:10,666 --> 00:18:13,033
أنزلها وشغلها. أحسنت عملاً.

345
00:18:13,500 --> 00:18:17,866
في الواقع هو يضع حزامين إضافيين
بسبب الزاوية فحسب.

346
00:18:18,100 --> 00:18:20,500
لا نعرف تحديدًا
ماذا يوجد أسفل الثلوج.

347
00:18:23,066 --> 00:18:24,500
إن انحدار القسم الأوسط

348
00:18:24,566 --> 00:18:27,833
قد يقلب الشاحنة مرة أخرى
عندما يبدأ "بوبا" في الجذب.

349
00:18:28,066 --> 00:18:30,866
لن أقوم بجذبها،
فقط في حالة عودتها للانقلاب.

350
00:18:31,200 --> 00:18:34,566
سيستخدم "جيمس" الرافعة الدوارة
لمحاولة الإبقاء عليها معتدلة.

351
00:18:35,133 --> 00:18:37,066
لا نريد حدوث أي شيء سيء. لا شيء.

352
00:18:37,900 --> 00:18:39,666
ليبتعد الجميع عن منطقة الخطر.

353
00:18:59,700 --> 00:19:00,666
اضغط الفرامل!

354
00:19:02,400 --> 00:19:03,233
أطلقها.

355
00:19:04,966 --> 00:19:06,466
جيد! حسناً.

356
00:19:07,300 --> 00:19:08,500
مساحة كبيرة. رائع.

357
00:19:10,700 --> 00:19:13,100
لقد انبهرت فعلاً بطريقة
استخدام الرفاق للرافعة الدوارة.

358
00:19:13,300 --> 00:19:16,033
قاموا بعدل الشاحنة من دون
كسر الحمولة وفتحها ثانية.

359
00:19:16,233 --> 00:19:20,066
أتصور أنه سيتم تسليم البريد
متأخراً لساعات قليلة فقط.

360
00:19:21,333 --> 00:19:24,866
كانت "شرطة مقاطعة أونتاريو" سعيدة أنها
عادت على الطريق مجدداً.

361
00:19:25,200 --> 00:19:26,666
سيتم تسليم البريد.

362
00:19:27,100 --> 00:19:28,566
- شكراً جزيلاً على...
- شكرا لك سيدي.

363
00:19:28,633 --> 00:19:29,500
...أسلوبكم الاحترافي.

364
00:19:29,566 --> 00:19:30,666
في أي وقت، هذا سبب وجودنا.

365
00:19:31,100 --> 00:19:32,600
للعلم، سنعيد فتح الطريق الآن.

366
00:19:33,300 --> 00:19:34,900
عمل الجميع معاً بشكل جيد.

367
00:19:35,566 --> 00:19:36,866
نحن في طريقنا للعودة.

368
00:19:38,566 --> 00:19:40,966
انتهت الحادثة، لذلك سيتحرك الآن.

369
00:19:50,833 --> 00:19:53,066
في مساء اليوم التالي في "تورونتو"...

370
00:19:53,866 --> 00:19:55,400
نتوقع حدوث بعض الطقس السيئ

371
00:19:55,466 --> 00:19:57,433
لاحقاً هذا المساء
وأثناء الليل.

372
00:19:57,733 --> 00:20:00,833
يتولى "جيسون روث" دورية استجابة الطوارئ

373
00:20:00,900 --> 00:20:03,000
في مستهل عاصفة أخرى قادمة.

374
00:20:03,100 --> 00:20:06,100
مهمتي هي مراقبة حالة الطرق

375
00:20:06,400 --> 00:20:08,866
ثم أتخذ قراراً إما أن أطلب الملح،

376
00:20:09,966 --> 00:20:11,433
أو إما إن كانت...

377
00:20:11,500 --> 00:20:14,000
الثلوج تزداد كثافة لدرجة
أن نحتاج لاستدعاء الكاسحات.

378
00:20:15,733 --> 00:20:18,233
مقر الصيانة بشرق المدينة...

379
00:20:19,066 --> 00:20:21,933
متى سيأتي الحدث التالي هناك؟
هل لدينا بضع ساعات؟

380
00:20:22,566 --> 00:20:25,366
...تراقب أطقم الكسح
حالة الطقس الآخذة في التطور.

381
00:20:25,433 --> 00:20:29,033
هناك فرصة بنسبة 90 بالمئة
أن تنزل الثلوج، وستكون غزيرة.

382
00:20:29,733 --> 00:20:32,233
الآن أجعلهم في حالة تأهب،

383
00:20:32,300 --> 00:20:35,100
حتى إذا حدث موقف خطير،

384
00:20:35,433 --> 00:20:38,533
لا يستغرق الأمر سوى مكالمة هاتفية،
وسأقول "انتشروا" فحسب.

385
00:20:43,800 --> 00:20:45,000
سأتصل بك لاحقاً. وداعاً.

386
00:20:45,100 --> 00:20:47,466
قد يعني الطقس السيئ ليلة مشحونة بالعمل

387
00:20:47,533 --> 00:20:50,300
بالنسبة لـ"جون ألان" والطاقم
في "آبرامز تووينغ".

388
00:20:50,700 --> 00:20:53,100
هناك الكثير من عمليات القطر
تتم في الطقس الثلجي.

389
00:20:53,166 --> 00:20:57,033
يكون لديك الكثير من عمليات القطر،
والسحب من الخلف، والانقلابات.

390
00:21:01,466 --> 00:21:04,533
وقد يكون هناك الكثير من العمل
لأسطول "آبرامز".

391
00:21:05,366 --> 00:21:07,766
سنركب له زوجين
من الشفرات الماسحة فحسب،

392
00:21:07,833 --> 00:21:11,100
ونضيف له بعض السوائل
ثم نعيده إلى هناك.

393
00:21:11,900 --> 00:21:13,233
في باحة "آبرامز"،

394
00:21:13,300 --> 00:21:16,400
يحتفظ "ديف ستيوارت"
بسيارات القطر جاهزة للعمل.

395
00:21:17,200 --> 00:21:21,033
ربما يكون "ديف" هو أكبر رجل
في الشركة لدى "آبرامز".

396
00:21:21,500 --> 00:21:23,633
متى كانت آخر مرة
فحصت فيها الزيت يا "جون"؟

397
00:21:24,233 --> 00:21:25,066
بالأمس.

398
00:21:25,133 --> 00:21:27,166
بالأمس. اليوم، صحيح؟

399
00:21:27,300 --> 00:21:29,066
- اليوم.
- اليوم. نعم، حسناً.

400
00:21:29,866 --> 00:21:32,466
هو يعيش "آبرامز". وينام "آبرامز".

401
00:21:33,166 --> 00:21:34,766
لدي حوالي 3 إلى 5 دقائق

402
00:21:34,833 --> 00:21:37,800
لتجهيز هذه الشاحنة
لكي تعود مجدداً على الطريق.

403
00:21:41,200 --> 00:21:44,466
هذا المكان في أي يوم،
وخصوصاً في يوم سيء الطقس،

404
00:21:44,533 --> 00:21:46,033
قد يتحول هذا المكان إلى غرفة طوارئ.

405
00:21:46,466 --> 00:21:49,566
من أكثر الأمور أهمية
أن تتواجد كل شاحناتنا على الطريق.

406
00:21:52,533 --> 00:21:54,666
حسناً، بدأت الأوركسترا في العزف.

407
00:21:57,300 --> 00:21:59,166
يمكننا إعادتها مباشرة إلى الموقع.

408
00:21:59,233 --> 00:22:02,066
سأحتاج إلى 10 دقائق تقريباً
قبل تجهيز الجزء الرئيس.

409
00:22:02,466 --> 00:22:04,733
يتلقى "ديف" مكالمة طوارئ 911.

410
00:22:05,633 --> 00:22:07,433
لدي واحدة تدخل في حالة سيئة.

411
00:22:09,533 --> 00:22:10,566
أرشده للدخول.

412
00:22:11,100 --> 00:22:13,700
سيكون وقتاً غير مناسب
لجهاز نقل الحركة أن يعصف بنا.

413
00:22:14,233 --> 00:22:17,233
"جورج" هو سائقنا الأول للمهمات المتوسطة.

414
00:22:17,500 --> 00:22:20,033
علينا أن نعيد إرساله خارجاً.
فهو مهم جداً.

415
00:22:21,300 --> 00:22:22,166
جيد!

416
00:22:22,533 --> 00:22:24,766
سيناريو أسوأ الحالات
هو أن مستوى السوائل انخفض

417
00:22:24,833 --> 00:22:26,200
وتسبب في إتلاف جهاز نقل الحركة.

418
00:22:26,633 --> 00:22:29,666
وإذا انتهى جهاز نقل الحركة،
فهذا يعني حوالي 7 أيام،

419
00:22:29,733 --> 00:22:33,366
ولكن دعنا لا نفترض ذلك حتى الآن.
لنذهب مع فرضية خط النقل.

420
00:22:33,600 --> 00:22:34,666
أوه، هذا غريب.

421
00:22:37,833 --> 00:22:39,200
لماذا هو على طول الطريق حتى هنا؟

422
00:22:39,266 --> 00:22:40,133
لأنك دمرت الخط.

423
00:22:40,666 --> 00:22:43,433
نحن نرى سائل النقل
على الجانب الأيمن من المحرك.

424
00:22:44,033 --> 00:22:46,133
حسناً، هذا هو ما سنفعله.

425
00:22:46,366 --> 00:22:49,033
سيكون عليّ اتخاذ قرار والبحث
عن زوج من قطع التركيبات.

426
00:22:49,700 --> 00:22:51,300
وأنت سوف تصفي جهاز نقل الحركة.

427
00:22:51,366 --> 00:22:53,266
وبهذه الطريقة نستخرج
كل السائل الفاسد منه.

428
00:22:53,333 --> 00:22:55,800
وسأرى ما يمكنني عمله
بشأن الحصول على قطعتين رائعتين للتركيب.

429
00:22:55,866 --> 00:22:57,033
لك هذا أيها المدير.

430
00:22:57,766 --> 00:22:59,366
رجاءً أخبرني أنهم بحوزتك.

431
00:22:59,600 --> 00:23:01,333
حسناً، لدي أخبار جيدة وأخرى سيئة.

432
00:23:01,400 --> 00:23:02,933
الأخبار السيئة أنها ليست لدي هنا.

433
00:23:03,000 --> 00:23:05,933
والأخبار الجيدة هي أن "ميسيساغا"
لديها واحدة، و"أوشاوا" لديها 4.

434
00:23:06,100 --> 00:23:09,100
وسيكونون جاهزين في الصباح،
ولكن هذا أفضل ما يمكنني عمله.

435
00:23:09,166 --> 00:23:11,266
هل يمكنني الذهاب إلى "أوشاوا" لإحضارهم.

436
00:23:11,766 --> 00:23:13,666
- إذا كنت تود ذلك بالتأكيد.
- اذهب.

437
00:23:13,966 --> 00:23:15,066
- لا بأس.
- حسناً.

438
00:23:15,733 --> 00:23:19,200
ستكون العاصفة فوقهم
قبل انتهاء هذه الليلة.

439
00:23:32,233 --> 00:23:35,033
سيدلني "جي بي إس"
عن مكانك مباشرة.

440
00:23:35,633 --> 00:23:39,366
بعد غروب الشمس مباشرة،
يتجه "جون آلان" للخروج من المدينة،

441
00:23:39,666 --> 00:23:41,800
مستجيباً لمكالمة عاجلة.

442
00:23:42,300 --> 00:23:44,300
جاءتني هذه المكالمة من أحد العملاء.

443
00:23:44,666 --> 00:23:47,066
اقترب قليلا من مصرف،
وتعرف،

444
00:23:47,766 --> 00:23:50,333
ولكن كما تعرف جرفته الثلوج
إلى داخل المصرف.

445
00:23:51,333 --> 00:23:52,933
ولذا نحن ننطلق، أتعرف؟

446
00:23:54,133 --> 00:23:55,366
"تورونتو"

447
00:23:55,433 --> 00:23:58,866
يبعد الحطام بمسافة 96,5 كم
عن شمال غرب المدينة.

448
00:24:01,100 --> 00:24:02,666
إنه توقيت سيئ.

449
00:24:04,400 --> 00:24:06,033
من المهم جداً إتمام هذا الشيء

450
00:24:06,100 --> 00:24:08,900
والعودة للمدينة
وأن أكون متواجدًا للعمل.

451
00:24:09,033 --> 00:24:10,066
لا نريد تفويت أي مكالمة.

452
00:24:12,533 --> 00:24:13,566
ونحن هنا.

453
00:24:14,900 --> 00:24:16,033
شيء مبهر للغاية.

454
00:24:22,300 --> 00:24:26,233
مقطورة صغيرة تحمل
23000,5 كغم من عصير البندورة

455
00:24:26,533 --> 00:24:28,400
انحرفت لتفادي
بعض الحيوانات البرية،

456
00:24:30,100 --> 00:24:32,533
وارتطمت القاطرة بعنف على جانبها،

457
00:24:32,600 --> 00:24:35,166
وجذبت الجرار
للأسفل معها.

458
00:24:39,133 --> 00:24:42,066
إذاً هذا إلى حد كبير كما قيل لي.

459
00:24:43,600 --> 00:24:46,266
القاطرات لديها تلك الجدران
الضعيفة المصنوعة من الألومنيوم،

460
00:24:46,333 --> 00:24:48,533
والحمولة بأكملها
قابعة فوق الجدار.

461
00:24:49,666 --> 00:24:52,100
ليس هناك متسع من الوقت لتفريغ القاطرة.

462
00:24:52,766 --> 00:24:54,533
استخدم أكياس الرفع كبداية.

463
00:24:54,766 --> 00:24:58,233
وسيستخدم أحدث الأسلحة
في ترسانة "آبرامز".

464
00:25:00,600 --> 00:25:04,500
وبينما ينفخون،
ترفع أكياس الهواء القاطرة المحملة،

465
00:25:04,566 --> 00:25:06,933
وتوفر دعماً متساوياً على طول الجدار،

466
00:25:07,000 --> 00:25:09,566
وتمنع الحمولة من كسر المقطورة.

467
00:25:11,566 --> 00:25:13,233
يمكنك استخدام الأحزمة لربط القاطرة،

468
00:25:13,333 --> 00:25:16,466
ولكن خطورة كسرها
أعلى من استخدام الأكياس الهوائية.

469
00:25:16,533 --> 00:25:19,600
لذلك سنستخدم الأكياس.
إنها طريقة أكثر أماناً لعمل ذلك.

470
00:25:20,633 --> 00:25:23,233
هيا بنا! أريد إنجاز هذه المهمة.

471
00:25:25,666 --> 00:25:27,700
سأنشر واحدة وأعدها،

472
00:25:27,766 --> 00:25:30,633
وعندما يستعد الرفاق لبدء العمل،
تكون جاهزة للانطلاق.

473
00:25:30,700 --> 00:25:34,466
ترك "مارك هاسليت" خلفه شاحنته التي تزن
طناً واحداً لينضم إلى عملية الاسترداد.

474
00:25:34,933 --> 00:25:38,066
وسيضع تدريب استخدام حقيبة الهواء
الذي حصل عليه موضع الاختبار.

475
00:25:38,733 --> 00:25:39,766
مع أكياس الهواء،

476
00:25:39,833 --> 00:25:42,466
نستطيع وضع المركبة معتدلة
بأكملها مع حمولتها.

477
00:25:42,533 --> 00:25:44,533
حتى لا نضطر إلى إفراغ المركبة،

478
00:25:44,600 --> 00:25:48,033
لذلك، فهي موفرة للوقت.
ربما 5 أو 6 ساعات على الأقل.

479
00:25:49,200 --> 00:25:51,633
لكن توفير الوقت مصحوب بمخاطرة.

480
00:25:51,966 --> 00:25:56,666
للثبات، من المفترض أن أكياس الهواء
توضع على أرض صلبة.

481
00:25:56,733 --> 00:25:59,200
عندما تعمل على الثلوج،
يجب عليك أن تكون حذراً للغاية،

482
00:25:59,266 --> 00:26:03,233
حيث يمكن لكيس هوائي أن يخرج من مكانه،
أي عدد من الأشياء يمكن أن تسوء.

483
00:26:04,700 --> 00:26:07,400
هاك، ساعدني،
خذ هذا الطرف خارجاً، واقلبه.

484
00:26:07,466 --> 00:26:08,300
حسناً.

485
00:26:08,366 --> 00:26:10,066
لإنجاز هذه المهمة بسرعة،

486
00:26:10,133 --> 00:26:13,800
طلب "جون" من البرج المحلي "برايس ويبر"
أن يساعدهم.

487
00:26:14,233 --> 00:26:16,166
على الأقل أنت أحضرت
أفضل الأكياس في السوق.

488
00:26:16,233 --> 00:26:17,066
نعم.

489
00:26:17,133 --> 00:26:18,733
التقيت "برايس" منذ 6 سنوات.

490
00:26:19,100 --> 00:26:22,600
في أي وقت تأتيني مهمة
في جواره، أناديه للمساعدة.

491
00:26:22,700 --> 00:26:23,933
لا بأس، لنذهب يا "سباركي".

492
00:26:24,566 --> 00:26:25,900
لنأمل أن يسير كل شيء بصورة جيدة.

493
00:26:25,966 --> 00:26:27,066
إنه فتى مزرعة.

494
00:26:27,333 --> 00:26:29,766
ألا يبدو أنه فتى مزرعة؟
إنه يبدو كذلك.

495
00:26:32,133 --> 00:26:34,633
تقوست القاطرة عندما حفرت أسفلها.

496
00:26:35,300 --> 00:26:38,533
إذاً الوزن كبير.
23000,5 كغم من العصير.

497
00:26:40,866 --> 00:26:42,500
أشعلها هنا على أرض صلبة.

498
00:26:42,566 --> 00:26:43,400
حسناً.

499
00:26:45,666 --> 00:26:46,733
اجذب حبل التنفيس هذا.

500
00:26:47,933 --> 00:26:50,633
الليلة، حتى "ديف ستيوارت"
رئيس الميكانيكيين،

501
00:26:50,700 --> 00:26:53,800
يساعد بيديه لتشغيل
الكمبرسور الخاص بالأكياس الهوائية.

502
00:26:54,533 --> 00:26:57,333
تم تشغيل المخنق، ووضع الوقود.

503
00:26:57,900 --> 00:26:59,000
حسناً، انطلق.

504
00:27:00,166 --> 00:27:02,633
يا إلهي. إنها باردة تماماً.

505
00:27:03,333 --> 00:27:04,633
المضخة لا تريد البدء في التشغيل.

506
00:27:05,433 --> 00:27:08,666
مرحباً بكم في كندا.
الأشياء لا تعمل في البرودة، صحيح؟

507
00:27:08,900 --> 00:27:11,766
يبدو أننا سنفرغ الحمولة
إذا لم نستطع تشغيل هذا الشيء.

508
00:27:12,333 --> 00:27:15,633
لكن تفريغ الحمولة سوف يستغرق ساعات...

509
00:27:16,166 --> 00:27:19,133
وليس لديهم هذا القدر من الوقت.

510
00:27:19,666 --> 00:27:23,300
إذا لم يعمل هذا الكمبرسور،
فلن تكون الأكياس الهوائية خياراً ممكناً.

511
00:27:23,700 --> 00:27:25,166
ربما حشوناه أزيد من اللازم، ربما؟

512
00:27:25,233 --> 00:27:27,300
ربما. هيا يا فتى.

513
00:27:30,766 --> 00:27:32,733
انظر للخارج يا رجل،
قد تتساقط الثلوج الليلة.

514
00:27:34,100 --> 00:27:35,766
على الطرق السريعة في "تورونتو"...

515
00:27:35,833 --> 00:27:36,700
ها هي تأتي.

516
00:27:37,100 --> 00:27:40,200
...يستعد السائقون لعاصفة كبيرة.

517
00:27:40,300 --> 00:27:41,633
تباً لهذا المرور.

518
00:27:42,933 --> 00:27:45,066
وعلى بعد 96,5 كم...

519
00:27:45,300 --> 00:27:46,366
اجذب حبل التنفيس.

520
00:27:48,033 --> 00:27:50,566
..."جون آلان" وفريق من "آبرامز"...

521
00:27:51,900 --> 00:27:52,866
جرب هذا مجدداً.

522
00:27:54,200 --> 00:27:57,400
...يصارعون مع الكمبرسور
من أجل أكياسهم الهوائية.

523
00:27:57,900 --> 00:27:59,100
يا إلهي.

524
00:28:00,333 --> 00:28:01,833
جرب جذب هذا يا "بيت".

525
00:28:03,233 --> 00:28:05,700
سنكون هنا بالأعلى نلعب في الثلوج.

526
00:28:05,800 --> 00:28:07,266
وكما تعرف، يفوتنا شيئ كبير بالمدينة،

527
00:28:07,333 --> 00:28:09,233
لذلك فمن المهم جداً إنجاز هذا الشيء

528
00:28:09,300 --> 00:28:11,466
والعودة للمدينة
وأن نتواجد للعمل.

529
00:28:14,366 --> 00:28:16,300
نحن نحتاج إلى تشغيل هذا حقاً؟

530
00:28:16,633 --> 00:28:18,533
نعم، إنه نبض القلب هنا.

531
00:28:20,700 --> 00:28:21,900
لابد من أنه قد تجمد.

532
00:28:22,633 --> 00:28:24,733
أتساءل إن كان به بعض الماء بداخله،
فقد تجمد.

533
00:28:24,800 --> 00:28:26,900
ينبغي أن يقذف وقوداً فحسب.

534
00:28:27,533 --> 00:28:29,333
اقلبه فحسب يا "جون".

535
00:28:29,933 --> 00:28:31,200
أخرج منه القليل.

536
00:28:34,233 --> 00:28:35,066
حاول ذلك مجدداً

537
00:28:37,666 --> 00:28:39,200
يبدو مبشراً بشكل أكبر قليلاً.

538
00:28:41,666 --> 00:28:42,633
ها نحن ننطلق.

539
00:28:44,333 --> 00:28:45,666
حسناً، كان ذلك مخيفاً.

540
00:28:46,933 --> 00:28:49,200
نعم، أحسنت يا فتى المزرعة.

541
00:28:53,833 --> 00:28:58,200
والآن سيزيلون الأرض
حتى يضعوا الأكياس في مكانها.

542
00:29:02,100 --> 00:29:04,400
من عساه يكون بحاجة إلى عضوية لياقة بدنية
مع هذا العمل؟

543
00:29:05,866 --> 00:29:07,800
الثلوج لن تكون صلبة للغاية،

544
00:29:08,100 --> 00:29:11,000
لذلك فإن أكثر الطرق أماناً لعمل هذا
هي الحفر حتى الوصول للأرض.

545
00:29:11,500 --> 00:29:14,000
من أول الأشياء التي يعلمونك إياها
في مدرسة الأكياس الهوائية،

546
00:29:14,400 --> 00:29:15,866
أنها خطرة فوق الثلوج.

547
00:29:16,066 --> 00:29:19,433
يختلف الأمر كثيراً عندما تعمل
على العشب، أو الحصى، أو الأسفلت.

548
00:29:19,500 --> 00:29:21,033
مع الثلج، ليس هناك جر أو سحب.

549
00:29:21,900 --> 00:29:24,966
فقط تعمل مع الأكياس في الثلج،
يمكنها أن تنزلق أو تخرج من مكانها،

550
00:29:25,200 --> 00:29:28,600
وإذا خرجت الأكياس من مكانها،
فإنها تستقر فوق الأرض.

551
00:29:28,933 --> 00:29:32,066
ولذا، سنبذل قصارى جهدنا
لتجنب ذلك.

552
00:29:33,033 --> 00:29:34,466
بقدر ما نضعها بالأسفل.

553
00:29:34,700 --> 00:29:39,766
تقبع الحمولة البالغة 23000,5 كغم
فوق جدار القاطرة النحيل.

554
00:29:40,166 --> 00:29:44,166
تقدم الأكياس دعماً متساوياً
على طول الجدار بأكمله.

555
00:29:45,266 --> 00:29:46,966
علينا القيام
بمزيد من التجريف هنا.

556
00:29:50,100 --> 00:29:51,300
علينا النزول للأعمق.

557
00:29:51,500 --> 00:29:53,066
كنا نظن أننا على عمق كاف،

558
00:29:53,133 --> 00:29:56,300
لكن الآن وقد وضعوا الكيس الأول،
فهو يخرج من مكانه،

559
00:29:56,366 --> 00:29:58,533
لذلك علينا وضعها هناك
بأكبر قدر ممكن من الإحكام.

560
00:29:59,800 --> 00:30:01,566
وعلينا الحفر
على قدر ما يمكننا الوصول إليه.

561
00:30:03,166 --> 00:30:07,600
عليهم الاهتمام بترك
بعض الدعم للقاطرة أثناء عملهم.

562
00:30:07,800 --> 00:30:09,433
سننفذ كل قسم على حدة،

563
00:30:09,500 --> 00:30:12,766
نضع كيساً، ثم نحفر الحفرة التالية،
نضع كيساً، ثم نحفر الحفرة التالية.

564
00:30:14,733 --> 00:30:17,766
تأكد من أنه لا يضع ذراعيه
أسفل تلك القاطرة هنا.

565
00:30:18,133 --> 00:30:20,533
لن أنزل أسفلها، لا تقلق. نعم.

566
00:30:21,300 --> 00:30:23,000
نحن نحفر الثلوج،
حسناً، كما تعلم،

567
00:30:23,066 --> 00:30:24,033
إذا انهار شيء،

568
00:30:24,100 --> 00:30:27,433
فكل زجاجات السائل هذه
قد تحصرني بالأسفل هناك.

569
00:30:27,866 --> 00:30:30,266
أحفر أسفل جرار قاطرة،

570
00:30:30,333 --> 00:30:32,966
لذلك فإذا حدث إزاحة،
سأكون في ورطة.

571
00:30:33,533 --> 00:30:34,600
يا رجل...

572
00:30:40,200 --> 00:30:41,633
"تورونتو"

573
00:30:44,166 --> 00:30:46,200
تصدر "شرطة مقاطعة أونتاريو"
تقريراً عن أحوال زلقة.

574
00:30:46,366 --> 00:30:48,400
كانوا يطلبون كاسحة
للذهاب هناك.

575
00:30:49,533 --> 00:30:50,700
في قلب المدينة...

576
00:30:51,033 --> 00:30:52,900
هل الثلوج أكثر في الشمال أم...

577
00:30:53,166 --> 00:30:55,466
أعتقد أنه في تلك المنطقة
تمطر ثلوجاً أكثر، نعم.

578
00:30:55,566 --> 00:30:58,133
...أول الثلوج تتحرك.

579
00:30:58,366 --> 00:31:00,800
لا شيء أسوأ من
القيادة على الطرق الزلقة.

580
00:31:04,133 --> 00:31:06,500
إن العمل في طقس مثل هذا
يدفع للجنون بحق.

581
00:31:06,700 --> 00:31:10,066
يعمل "دارين ماكدونالد" على دورية
الطريق السريع، ويواصل مراقبة أحوال الطرق.

582
00:31:10,133 --> 00:31:11,566
تحتاج الشاحنات إلى مساحة أكبر
رجاء البقاء بالخلف.

583
00:31:12,166 --> 00:31:15,966
ثمة فارق بسيط
بين الطرق المبتلة والطرق الجليدية.

584
00:31:16,666 --> 00:31:21,300
مهمتي هي محاولة توقع
الوقت المناسب لوضع الملح.

585
00:31:22,733 --> 00:31:25,966
إذا كانت دافئة جداً،
فسوف يذوب الملح،

586
00:31:26,600 --> 00:31:31,600
لذلك يقيس ترمومتر الأشعة تحت الحمراء
الخاص بالشاحنة درجات حرارة الهواء والطريق.

587
00:31:32,600 --> 00:31:33,933
وحدة استجابة الطوارئ

588
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
دورية الطريق السريع.

589
00:31:35,300 --> 00:31:37,833
مرحباً، هذا "دارين".
بدأت درجة حرارة طريقنا في الانخفاض،

590
00:31:37,933 --> 00:31:40,333
فهل يمكنك استدعاء جولة من الملح، رجاءً؟

591
00:31:41,033 --> 00:31:42,000
نعم، بكل تأكيد.

592
00:31:44,366 --> 00:31:46,766
حسناً، يا رفاق، أسرعوا
بالدخول والخروج من الباحة هنا.

593
00:31:48,133 --> 00:31:49,100
حسناً. لننطلق!

594
00:31:49,866 --> 00:31:50,900
نحن مستعدون.

595
00:31:52,466 --> 00:31:55,566
نعم، هنا دورية 40.
لدينا عمليات "أو إس جي" قد بدأت.

596
00:31:56,300 --> 00:31:58,366
حسناً يا رفاق، لنبدأ العمل.
لنخرجهم إلى هناك.

597
00:31:59,400 --> 00:32:01,266
هيا يا رفاق، انطلقوا.

598
00:32:02,566 --> 00:32:03,533
خرج 23.

599
00:32:06,300 --> 00:32:08,666
الليلة، فرق الملح والكسح

600
00:32:08,733 --> 00:32:11,466
لن تعمل بمفردها
للحفاظ على سلامة الطرق السريعة.

601
00:32:12,000 --> 00:32:15,466
علينا العمل معاً،
ليس مع شركات القطر فحسب،

602
00:32:15,533 --> 00:32:18,633
ولكن أيضاً مع وزارة النقل في "أونتاريو"
لضمان كسح الطرق،

603
00:32:18,700 --> 00:32:20,200
ووضع الملح والرمال عليها.

604
00:32:22,066 --> 00:32:25,100
إذا تراكم الجليد على الطرق،
فستنتشر الحوادث في كل مكان.

605
00:32:25,233 --> 00:32:30,100
ستنقلب السيارات على أسقفها.
وسيكون الوضع سيئاً بحق.

606
00:32:35,366 --> 00:32:37,433
أتساءل كيف يبدو
طريق 401 الآن.

607
00:32:38,966 --> 00:32:41,966
على طريق ريفية أكثر من ساعة
إلى الشمال الغربي...

608
00:32:43,400 --> 00:32:46,133
إنه يحدث.
شيئاً فشيئاً، صحيح؟

609
00:32:46,200 --> 00:32:48,800
نضع الأكياس الهوائية على هذا الطرف،
ونحفر حول هذا الطرف.

610
00:32:50,033 --> 00:32:51,633
هل تريدني أن أدخل هناك وأخرج المزيد؟

611
00:32:51,700 --> 00:32:54,433
كلا، أعتقد أن ذلك سيكون جيداً.
لنضع هذا الكيس بالأسفل.

612
00:32:54,966 --> 00:32:57,566
ينبغي أن يكون إدخال هذا أسهل.
فقد حفرنا حفرة أكبر.

613
00:33:00,066 --> 00:33:01,400
- هل وصل إلى أبعد حد؟
- نعم.

614
00:33:02,033 --> 00:33:05,766
أزال طاقم "آبرامز"
أكبر قدر ممكن من الثلوج.

615
00:33:06,600 --> 00:33:09,400
وحان الوقت لنفخ الأكياس الهوائية.

616
00:33:09,933 --> 00:33:11,233
أريد أن أراقب المقياس فحسب.

617
00:33:11,800 --> 00:33:15,766
لم يسبق لي فعلياً أن سيطرت على الأكياس
بخلاف الدورات التدريبية.

618
00:33:16,766 --> 00:33:18,833
تريد الحفاظ على كل شيء
تحت الضغط نفسه.

619
00:33:18,900 --> 00:33:22,433
لديك الكثير من الضغط في كيس واحد،
يمكن ضرب كيس منها في الحائط.

620
00:33:22,500 --> 00:33:24,900
إذا كان الكيس خفيفاً للغاية،
فقد يخرج من مكانه.

621
00:33:25,600 --> 00:33:27,600
لذلك فمن المهم جدًا مراقبة المقاييس.

622
00:33:28,500 --> 00:33:29,700
ما القدر الذي تريده، 900 غرام؟

623
00:33:29,766 --> 00:33:31,566
- 900 غرام. جميعها على نفس القياس.
- حسناً.

624
00:33:32,266 --> 00:33:35,400
علينا اختيار أكثر الأشخاص إنفاقاً
لتشغيل مجموعات الصمامات

625
00:33:35,466 --> 00:33:38,500
لأنه إذا خرج واحد وأصابه فسوف يؤلمه غداً.

626
00:33:39,766 --> 00:33:42,166
- ما القدر الذي تريده؟
- 1,5 كغم. دعني أرفعه قليلاً.

627
00:33:44,666 --> 00:33:46,500
بينما تنتفخ الأكياس الهوائية...

628
00:33:47,166 --> 00:33:48,766
سوف ننتهي من التجهيز هنا.

629
00:33:49,100 --> 00:33:53,500
... سيحرك "جون" رافعته الدوارة
لتوفير تأمين إضافي.

630
00:33:53,566 --> 00:33:55,700
سوف نضيف حزاماً
حول القاطرة

631
00:33:55,766 --> 00:33:57,033
بسبب الوزن،

632
00:33:57,533 --> 00:34:01,033
للتأكد فقط من أنها لن تنهار،
ولمساعدتنا في وضعها معتدلة.

633
00:34:01,933 --> 00:34:03,366
وما إن ترتفع لهذا القدر،

634
00:34:03,433 --> 00:34:05,533
ستتولى الرافعة العمل
والقيام ببقية المهمة.

635
00:34:05,633 --> 00:34:07,033
وتجذبها لأعلى وتمسك بها،

636
00:34:07,400 --> 00:34:10,199
لذلك، تستطيع شاحنة "برايس"
جذبها من المصرف.

637
00:34:14,166 --> 00:34:15,366
لدينا أحزمة مربوطة،

638
00:34:15,433 --> 00:34:17,833
سنقوم بوضع ذراع الرافعة
في مكانه هنا.

639
00:34:18,633 --> 00:34:20,600
فإذا حدث أي خطأ مع الأكياس،

640
00:34:21,233 --> 00:34:25,566
فعلى الأقل ستكون الرافعة موجودة
لتولي العمل وتأمين الوزن.

641
00:34:25,633 --> 00:34:26,800
لكن هناك خطورة عالية.

642
00:34:26,866 --> 00:34:29,966
وإذا لم نصل إلى
نقطة ارتفاع كافية مع الأكياس،

643
00:34:30,466 --> 00:34:34,266
فسوف تنهار القاطرة،
وقد يجذب الحزام عبر الجدار

644
00:34:34,900 --> 00:34:36,233
وقد تسقط الحمولة من خلال الجدار.

645
00:34:36,300 --> 00:34:38,566
هناك كل أنواع الأشياء
التي قد يحدث فيها خطأ.

646
00:34:39,066 --> 00:34:41,033
كل شيء يعمل. استمر في التشغيل يا "برايس".

647
00:34:42,233 --> 00:34:45,100
أنا لا أحب أن أكون الرجل
الذي يشغل الأكياس هنا.

648
00:34:45,866 --> 00:34:49,166
إذا خرج أحدها من مكانه،
فقد يجذبني جانباً.

649
00:34:50,166 --> 00:34:52,800
آخر شيء نريده
هو خروج أحد هذه الأكياس،

650
00:34:52,866 --> 00:34:54,566
لأنه كما تعلم، فسيكون الأمر سيئاً بحق.

651
00:34:59,066 --> 00:35:01,366
حسناً، نحن نقترب جدًا يا رفاق.

652
00:35:02,033 --> 00:35:06,100
ارفع يا "جون". سوف تسيطر عليها قريباً.

653
00:35:06,866 --> 00:35:11,000
أريد مراقبة أداء الأكياس،
ومراقبة ما تفعله شاحنتي

654
00:35:13,400 --> 00:35:17,400
حسناً، نحن نقترب من 2,3 كغم
على كل الأكياس.

655
00:35:23,200 --> 00:35:25,000
حسناً يا "جون"، ارفعها أكثر قليلاً.

656
00:35:28,133 --> 00:35:30,566
نعم، إنها تترنح إلى حد ما الآن؟

657
00:35:41,633 --> 00:35:43,466
حسناً، انتظر لحظة يا "جون".

658
00:35:45,866 --> 00:35:47,533
انتظر!

659
00:35:53,066 --> 00:35:55,166
تتوافر هنا كل الأشياء
التي يمكن أن يحدث خطأ فيها.

660
00:35:55,600 --> 00:35:57,566
حسناً يا "جون"، ارفعها أكثر قليلاً.

661
00:35:57,833 --> 00:36:00,100
"جون آلان" وطاقم من "آبرامز"

662
00:36:00,166 --> 00:36:04,700
يقومون بعملية استرداد بالأكياس الهوائية
على أرض ثلجية غير ثابتة.

663
00:36:04,833 --> 00:36:07,700
- نعم، إنها تترنح إلى حد ما؟
- نعم.

664
00:36:15,133 --> 00:36:18,566
انتظر! انتبه!

665
00:36:19,633 --> 00:36:20,733
يا إلهي.

666
00:36:21,733 --> 00:36:22,933
حسناً، كان ذلك مخيفاً.

667
00:36:23,366 --> 00:36:26,300
مع الثلج والجليد،
قبضة الحقيبة ليست هناك،

668
00:36:26,866 --> 00:36:29,500
بمجرد ما أخذت
قليلاً من الحمولة عن هذا الكيس،

669
00:36:29,566 --> 00:36:30,600
خرج الكيس من مكانه.

670
00:36:32,200 --> 00:36:34,933
اندفع مدوياً! خرج الكيس من مكانه هناك.
وطار فحسب.

671
00:36:35,166 --> 00:36:36,666
ولحسن الحظ، لم يكن أحد في طريقه.

672
00:36:37,600 --> 00:36:41,066
وهذا درس تعلمناه،
لا تقف أبداً على صف واحد مع الأكياس.

673
00:36:41,700 --> 00:36:44,833
ومثالياً، وربما كان علينا أن نبتعد
أكثر قليلاً للخلف.

674
00:36:45,100 --> 00:36:47,100
ولكن هذا هو حال العمل في الثلج يا عزيزي!

675
00:36:47,966 --> 00:36:51,300
لحسن الحظ، الإصابة الوحيدة
كانت في مصباح إضاءة للعمل.

676
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
يا للهول.

677
00:36:54,533 --> 00:36:56,300
- أنت مستعد؟
- نعم، هيا.

678
00:36:58,133 --> 00:37:02,133
ومع تحول الحمولة جزئياً
للخلف على أرضية القاطرة،

679
00:37:02,533 --> 00:37:04,866
يستطيع "جون" الآن تولي المسؤولية.

680
00:37:05,466 --> 00:37:08,000
سأقوم برفعها
وجذبها باعتدال.

681
00:37:09,200 --> 00:37:11,033
والموازنة بين السلاسل خاصتي هنا.

682
00:37:12,533 --> 00:37:13,366
إنها تسقط معتدلة.

683
00:37:23,600 --> 00:37:26,366
هل تعمل شاحنتك بقوة
يا "جون"، أم لا؟

684
00:37:27,600 --> 00:37:29,133
ما تزال تقف، صحيح؟

685
00:37:30,300 --> 00:37:32,966
كلا، هذا جيد.
لنتخلص من هذه الأكياس.

686
00:37:33,666 --> 00:37:34,966
لقد أنجزنا نصف المهمة.

687
00:37:35,266 --> 00:37:38,466
استعدناها معتدلة، وذلك هو الجزء السهل.
والآن بالنسبة للجزء الصعب،

688
00:37:38,533 --> 00:37:40,333
إخراجها من المصرف،
والحفاظ عليها معتدلة.

689
00:37:40,900 --> 00:37:42,333
على أرض غير مستوية،

690
00:37:42,400 --> 00:37:46,133
قد يؤدي الوزن على القاطرة
إلى دفعها للانقلاب مرة أخرى

691
00:37:46,200 --> 00:37:48,433
بينما يقوم الطاقم برفعها
بالأوناش إلى الطريق.

692
00:37:48,866 --> 00:37:53,900
هي تريد أن تنقلب مرة أخرى،
لذلك أنا أمسك بها جيداً.

693
00:37:55,366 --> 00:37:58,233
إن الفشل هنا والاضطرار
للبدء من جديد،

694
00:37:58,866 --> 00:38:00,466
هو شيء لا أريد حدوثه الليلة.

695
00:38:00,666 --> 00:38:03,100
إذا أبقيت على الوزن بعيدًا عنها،
فسيتجه إلى الجانب المنخفض--

696
00:38:03,166 --> 00:38:07,433
بدلاً من ذلك، أفكر في تمرير
سلسلة إلى شاحنتك.

697
00:38:07,933 --> 00:38:09,300
سيكون حيث يمكنني تثبيته.

698
00:38:09,833 --> 00:38:11,933
سنأخذ أفكاره،
وسنأخذ أفكاري،

699
00:38:12,000 --> 00:38:13,266
وندمجهم سوياً،

700
00:38:13,633 --> 00:38:16,166
ونرى ما يؤدي إليه ذلك.

701
00:38:16,666 --> 00:38:18,566
كنت أفكر،
إذا كان لدينا ذراع امتداد إليها،

702
00:38:18,700 --> 00:38:20,566
لنصحح مسارها من الجانبين مع تحركنا.

703
00:38:21,366 --> 00:38:24,466
أتدري، مع مقدار الوزن
الذي قد أكون ممسكاً به،

704
00:38:24,933 --> 00:38:27,733
لا أريد المجازفة
بتصحيح مسار شاحنتي من الجانبين.

705
00:38:29,433 --> 00:38:31,033
شاحنة قطر "برايس" في الأمام

706
00:38:31,100 --> 00:38:33,800
ستجذب من كل من الجرار والقاطرة

707
00:38:34,133 --> 00:38:37,700
فيما ستمنع رافعة "جون" الدوارة
على منع القاطرة من الانقلاب.

708
00:38:38,900 --> 00:38:40,066
إنه أمر معقد بعض الشيء.

709
00:38:40,133 --> 00:38:42,100
لدينا كل المجموعة تعمل هنا،
وكما تعرف،

710
00:38:42,166 --> 00:38:43,366
لديه سلسلتان في المقدمة،

711
00:38:43,433 --> 00:38:45,800
وسلسلتان في المؤخرة
لتوفير قوة جذب مضاعفة.

712
00:38:46,500 --> 00:38:49,166
وسنرى إذا كنا نقدر على الجذب
بشاحنة واحدة أم لا.

713
00:38:49,233 --> 00:38:50,933
نرى إن استطعنا
وضعها ثابتة على الطريق هنا.

714
00:38:51,466 --> 00:38:52,733
تلك بعض الثلوج المُكدسة بشدة.

715
00:38:52,800 --> 00:38:54,833
نعم. سيكون هذا نوعاً من الجر بالحبل بقوة.

716
00:38:54,933 --> 00:38:59,400
وسيضيف الثلج مقاومة إضافية
إلى جانب الحمولة الثقيلة.

717
00:39:01,000 --> 00:39:02,200
إنها عملية جذب صعبة

718
00:39:02,266 --> 00:39:04,366
في الأمتار القليلة الأولى
لإخراجها معتدلة من الحفر.

719
00:39:16,666 --> 00:39:17,733
لا تنقلبي مجددًا.

720
00:39:18,333 --> 00:39:20,500
نعم، لأنها لو فعلت،
فستأخذ الرافعة الدوارة معها.

721
00:39:25,633 --> 00:39:28,933
يفقد "برايس" قوة الجذب.
إنه يفقد قدرته على التثبيت.

722
00:39:29,000 --> 00:39:31,800
الحمولة أثقل من أن تقدر
شاحنة القطر خاصته على التعامل معها.

723
00:39:34,200 --> 00:39:35,433
توقف هناك يا "برايس".

724
00:39:36,166 --> 00:39:38,266
سألقي كتلة هنا

725
00:39:38,333 --> 00:39:40,133
وأضع حملاً جانبياً صغيراً
على هذا من أجلك.

726
00:39:40,200 --> 00:39:41,033
نعم.

727
00:39:41,100 --> 00:39:42,233
وسأدعك تجذب بشدة.

728
00:39:42,300 --> 00:39:44,500
وسأضيف بعض التوجيه إليها.

729
00:39:45,100 --> 00:39:47,400
هل تريد مضاعفة الإضافي
يا "جون" أم تريده واحداً؟

730
00:39:47,466 --> 00:39:48,300
واحدًا فقط.

731
00:39:48,366 --> 00:39:50,533
لا أريد أن أضع كل هذا الحمل الكثير
على ذراع الامتداد،

732
00:39:50,866 --> 00:39:53,733
لأنني لا أريد أن تنزلق شاحنتي، صحيح؟

733
00:39:54,066 --> 00:39:55,933
لذلك، سأضع كتلة خطاف هنا،

734
00:39:56,233 --> 00:39:59,300
وأضع القليل من التوجيه الجانبي للقاطرة،

735
00:39:59,366 --> 00:40:02,133
حتى يشد إلى الأمام،
وأقوم أنا بالتوجيه.

736
00:40:03,300 --> 00:40:04,900
إنهم يضيفون سلسلة إضافية

737
00:40:04,966 --> 00:40:07,566
من الرافعة الدوارة
إلى المحور الخلفي للقاطرة،

738
00:40:07,966 --> 00:40:10,533
لإضافة بعض القوة المطلوبة للجذب.

739
00:40:11,800 --> 00:40:12,800
أحكم ربطها يا صاح.

740
00:40:14,033 --> 00:40:16,466
سأضيف وزناً إلى الخط الإضافي
هنا بعض الشيء

741
00:40:16,933 --> 00:40:19,000
فيما أتشبث بالقاطرة.

742
00:40:19,466 --> 00:40:24,200
لكن وزناً مقداره 23000,5 كغم
يجذب من الناحية الأخرى.

743
00:40:24,566 --> 00:40:27,100
كلما تخلصت من هذا الجانب المنخفض
كان أفضل.

744
00:40:33,733 --> 00:40:35,633
- أحكم ربطها يا صاح.
- حسناً.

745
00:40:42,300 --> 00:40:45,500
ثلوج كثيفة.
ضعف الرؤية في بعض الأحيان. غائم.

746
00:40:46,033 --> 00:40:47,233
الوضع سيئ هنا.

747
00:40:50,400 --> 00:40:53,766
تتساقط الثلوج بغزارة على الطرق السريعة
حول "تورونتو".

748
00:40:54,266 --> 00:40:56,966
هناك ثلوج في كل مكان،
وتستمر في التراكم.

749
00:40:57,233 --> 00:40:59,833
نأمل أن نستطيع
تصريف الطرق السريعة كلها.

750
00:41:00,600 --> 00:41:04,133
تجري فرق سائقي الكاسحات
على طول الطريق السريع 401

751
00:41:04,433 --> 00:41:07,500
للحفاظ على سلامة الطرق وانتظام المرور.

752
00:41:07,633 --> 00:41:09,400
تباً، تتساقط قطع الثلج الكبيرة الآن.

753
00:41:11,766 --> 00:41:13,733
عندما تكون على الطريق السريع،
فكأنك مقبل على حرب.

754
00:41:13,866 --> 00:41:16,833
عليك أن تخطط لكل حركة.
فالوضع جنوني هنا.

755
00:41:18,833 --> 00:41:21,133
هناك الكثير من الضغط
بالنسبة لكل مشغلي الكاسحات

756
00:41:21,200 --> 00:41:23,566
للتأكد من إتمامهم
لكل الطرق المنوطة بهم.

757
00:41:24,266 --> 00:41:27,166
والآن يستطيعون إزالة الثلوج،

758
00:41:27,866 --> 00:41:30,133
ولكن العاصفة في بدايتها فقط.

759
00:41:30,366 --> 00:41:31,866
قم بالتعبئة ثم توجه مرة أخرى.

760
00:41:32,200 --> 00:41:33,633
حتى لا نفقد الطريق السريع.

761
00:41:34,300 --> 00:41:36,000
سنستمر في ذلك طوال الليل.

762
00:41:44,233 --> 00:41:48,100
طاقم "آبرامز" متشوق
للانضمام إلى المعركة ضد العاصفة...

763
00:41:49,366 --> 00:41:51,433
- إنها تقذف الكثير من الثلوج، صحيح؟
- نعم.

764
00:41:51,500 --> 00:41:54,366
...لكن المقطورة الصغيرة
ما زالت تهدد بالانقلاب

765
00:41:54,700 --> 00:41:56,533
بينما ينتهون من استردادها.

766
00:41:56,833 --> 00:42:00,500
سألقي كتلة هنا وأضع حملاً جانبياً صغيراً
على هذا من أجلك.

767
00:42:02,500 --> 00:42:07,133
يضيف "جون آلان" سلسلة إضافية
لإبقاء القاطرة المحملة معتدلة.

768
00:42:11,500 --> 00:42:15,166
يتغلب الوزن والمقاومة على سلسلة المرفاع.

769
00:42:15,666 --> 00:42:18,466
وينكسر حبل على المرفاع الإضافي.

770
00:42:19,900 --> 00:42:22,300
عندما تفلت سلسلة،
تكون مثل "حبل البنجي".

771
00:42:22,366 --> 00:42:24,733
وعندما تنكسر،
ترتد بحركة سريعة وبقوة كبيرة.

772
00:42:24,800 --> 00:42:26,700
وقد تقطع ذراعك،
أو تقطع رأسك.

773
00:42:26,766 --> 00:42:28,600
وقد تؤذيك بشدة.

774
00:42:29,633 --> 00:42:30,600
تباً.

775
00:42:31,800 --> 00:42:33,633
إنها سلسلة صغيرة،
وهي حمولة ثقيلة،

776
00:42:34,200 --> 00:42:37,866
وكما تعرف، فهي موجودة
بغرض المساعدة في التوجيه فحسب.

777
00:42:37,933 --> 00:42:39,266
هذا هو كل ما استخدمها فيه.

778
00:42:40,800 --> 00:42:44,133
نعم يا "جون"، لنذهب إلى الجانب الآخر
ونر مدى القوة التي ترفع بها.

779
00:42:45,066 --> 00:42:47,133
عليهم التوصل إلى حل آخر.

780
00:42:48,133 --> 00:42:50,566
سأبقي الخلف محكماً،
وسأخفف من الأمام.

781
00:42:50,733 --> 00:42:52,000
نعم، واصل رفعها فحسب،

782
00:42:52,066 --> 00:42:54,866
لأنها ترفع هذا الجانب المنخفض
ليخرج من الثلج، صحيح؟

783
00:42:54,933 --> 00:42:55,800
نعم.

784
00:42:55,866 --> 00:42:57,466
يمكنك إضافة قوة جذب جيدة على ذلك.

785
00:42:58,100 --> 00:42:59,666
سيرفع "جون" ذراع الرافعة الخاص به

786
00:42:59,866 --> 00:43:03,066
ويزيد من الجذب من خلال مرفاعيه الأساسيين.

787
00:43:03,300 --> 00:43:04,433
في محاولة لمتابعة ذلك حولها،

788
00:43:04,500 --> 00:43:06,266
حتى لا يتم شد ذلك بقوة.

789
00:43:07,366 --> 00:43:10,400
أريد أن أشدد قليلاً
على السلسلتين الرئيستين هنا.

790
00:43:10,466 --> 00:43:12,000
سأقوم بوضع هذه الشاحنة معتدلة.

791
00:43:12,466 --> 00:43:15,266
الرفع لأعلى
على الجانب البعيد من القاطرة،

792
00:43:15,533 --> 00:43:18,600
يستطيع "جون" رفع العجلات
من المصرف،

793
00:43:18,666 --> 00:43:21,466
ويعادل الجذب من قبل الثلج.

794
00:43:22,233 --> 00:43:24,633
الشاحنة الآن تقف على مستوى الطريق،

795
00:43:25,000 --> 00:43:28,000
لذلك، لدى "برايس" الكثير من
القدرة على التثبيت عند هذه النقطة.

796
00:43:33,500 --> 00:43:34,666
تمهل...

797
00:43:43,033 --> 00:43:45,566
إنها تتحرك، واصل تحريكها.

798
00:43:50,133 --> 00:43:53,633
إنها بالأعلى. في الواقع هي معلقة
من سلسلة واحدة الآن.

799
00:43:55,433 --> 00:43:56,733
عاد الجرار على الطريق.

800
00:43:57,166 --> 00:44:01,033
أما القاطرة فهي على مسافة 6 أمتار
من الوصول للطريق.

801
00:44:03,033 --> 00:44:03,866
لقد نجح الأمر.

802
00:44:04,233 --> 00:44:06,166
أتعرف، رفعت القاطرة من الجانب البعيد.

803
00:44:06,533 --> 00:44:08,633
وساعد ذلك بالحد من بعض المقاومة،

804
00:44:09,000 --> 00:44:12,266
حيث استطاع تثبيت
شاحنته جيداً وشدها.

805
00:44:13,300 --> 00:44:14,900
سنقوم بركنها هناك يا رفاق.

806
00:44:15,433 --> 00:44:16,800
انتهينا.

807
00:44:17,266 --> 00:44:19,166
يجب تصنيرها وإخراجها إلى هنا.

808
00:44:21,000 --> 00:44:23,033
يبدو أن كل شيء تم بشكل جيد حقاً.

809
00:44:23,733 --> 00:44:26,066
أرجعناها إلى الطريق،
بدون تلفيات إضافية.

810
00:44:26,133 --> 00:44:27,366
كانت استعادة جيدة.

811
00:44:27,500 --> 00:44:29,933
- أحسنت عملا يا "جون"
- شكراً لك.

812
00:44:30,066 --> 00:44:32,700
أنا واثق أننا سنلتقي مرة أخرى.
كانت مهمة جيدة بالأكياس الهوائية.

813
00:44:33,533 --> 00:44:35,133
استطعنا الحفاظ على القاطرة سليمة،

814
00:44:35,200 --> 00:44:36,800
لذلك ينبغي أن يكون العميل مسروراً.

815
00:44:37,333 --> 00:44:39,566
سنخرج من هنا،
في طريقنا للعودة إلى المدينة الآن.

816
00:44:40,200 --> 00:44:43,533
يصرخ "جون" كثيراً،
لكنه رجل طيب.

817
00:44:43,600 --> 00:44:45,166
عملنا معا بشكل جيد.

818
00:44:50,933 --> 00:44:52,433
انطلقوا!

819
00:44:52,500 --> 00:44:55,166
في الحلقة القادمة من
"إنقاذ الحالات الصعبة 401"...

820
00:44:55,233 --> 00:44:56,900
ليس لدي وقت للعبث هنا يا رجل.

821
00:44:56,966 --> 00:44:58,433
حطام لا يريد الاستسلام...

822
00:44:58,500 --> 00:44:59,733
انطلق!

823
00:44:59,966 --> 00:45:01,033
يدفع "كيفين"...

824
00:45:01,100 --> 00:45:02,300
ما الذي تفعلونه هنا يا شباب؟

825
00:45:02,366 --> 00:45:03,766
...إلى نقطة الانهيار.

826
00:45:05,966 --> 00:45:06,866
"سوني"...

827
00:45:07,066 --> 00:45:08,100
تمهل يا رجل!

828
00:45:08,166 --> 00:45:10,200
...يتعامل مع عملية قطر خطرة.

829
00:45:10,266 --> 00:45:11,733
و"جيمس" و"بوبا"...

830
00:45:12,200 --> 00:45:14,500
أنت حقاً لا ترى شاحنات
تدخل بهذا القدر إلى المباني.

831
00:45:14,566 --> 00:45:15,433
...يصارعون...

832
00:45:15,500 --> 00:45:16,466
إنها تترنح.

833
00:45:16,533 --> 00:45:18,600
...لإنقاذ مبنى.

834
00:45:18,700 --> 00:45:20,166
توقف!

835
00:45:22,800 --> 00:45:55,800
ترجم من قبل: إيمان ريش
سحب الترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com
