﻿1
00:00:01,266 --> 00:00:02,566
هيا!

2
00:00:02,666 --> 00:00:05,300
تشاهدون في هذه الحلقة...

3
00:00:05,366 --> 00:00:07,000
ليس لدي وقت للعبث هنا يا رجل.

4
00:00:07,066 --> 00:00:08,600
حطام لا يتوقف...

5
00:00:08,666 --> 00:00:10,000
هيا.

6
00:00:10,066 --> 00:00:11,400
عن دفع "كيفن"...

7
00:00:11,466 --> 00:00:12,433
ماذا تفعلون هنا يا جماعة؟

8
00:00:12,500 --> 00:00:14,000
إلى حافة الانهيار.

9
00:00:16,066 --> 00:00:17,266
"سوني"...

10
00:00:17,333 --> 00:00:18,333
على مهلك يا رجل!

11
00:00:18,400 --> 00:00:22,000
يتعامل مع عملية قطر خطيرة،
و"جيمس" و"بوبا"...

12
00:00:22,066 --> 00:00:24,600
لا ترى شاحنات تدخل المباني لهذه الدرجة...

13
00:00:24,666 --> 00:00:25,600
يحاربان...

14
00:00:25,666 --> 00:00:26,566
إنها تتأرجح.

15
00:00:26,633 --> 00:00:28,833
لإنقاذ مبنى.

16
00:00:28,900 --> 00:00:30,366
ارفع!

17
00:00:31,500 --> 00:00:34,200
في أكثر طرق "أمريكا" الشمالية ازدحاماً...

18
00:00:35,433 --> 00:00:37,933
مئات آلاف السائقين

19
00:00:38,300 --> 00:00:40,133
يعتمدون على الرجال والنساء

20
00:00:40,233 --> 00:00:43,100
الذين يخاطرون بكل شيء لإبقاء الطريق آمناً،

21
00:00:43,666 --> 00:00:46,733
لأن الإغلاق ليس من الخيارات المتاحة.

22
00:01:14,300 --> 00:01:16,533
الازدحام شديد.

23
00:01:16,666 --> 00:01:20,900
حركة المرور الصباحية تتراكم
على الطريق السريع جنوب "أونتاريو".

24
00:01:20,966 --> 00:01:24,600
دائماً أحاول مراقبة السيارات من حولي.

25
00:01:24,700 --> 00:01:25,900
المكان جنوني هنا.

26
00:01:26,833 --> 00:01:31,000
آلاف الشاحنات تنقل قطعاً
إلى قلب الأمة الصناعي.

27
00:01:31,066 --> 00:01:33,666
سيكون هناك ازدحام ظهيرة اليوم يا جماعة.

28
00:01:33,733 --> 00:01:36,233
"ستيف بيلاي" وفريقه يقومون بدوريات...

29
00:01:36,300 --> 00:01:37,533
نحن نعمل معاً.

30
00:01:37,600 --> 00:01:40,033
بحثاً عن سائقين في محنة.

31
00:01:40,100 --> 00:01:41,500
ليبلغ أحدكم يا جماعة.

32
00:01:41,566 --> 00:01:44,233
"والتر" هو الرئيس على الطريق لدي.
إنه يدي اليمين.

33
00:01:44,300 --> 00:01:47,200
المسار الغربي، في نهاية منحدر "ليسلي".

34
00:01:48,433 --> 00:01:50,600
بعد 10:00 صباحاً فوراً...

35
00:01:51,000 --> 00:01:55,100
مسار "تورونتو"، لدينا شاحنة ثقيلة على حافة
ضيقة، تكاد تكون في المسار المفتوح.

36
00:01:55,200 --> 00:01:59,800
علقت شاحنة معطلة على فرع مزدحم
من طريق 401.

37
00:02:00,800 --> 00:02:02,166
سأتحقق من الأمر.

38
00:02:02,800 --> 00:02:06,400
مشغل المعدات الثقيلة لدى "ستيف"،
"سوني سوبرامانيام"، يتوجه للمكان.

39
00:02:09,533 --> 00:02:11,500
نعم، إنه قريب جداً من المسار يا رجل.

40
00:02:11,566 --> 00:02:14,033
علينا أن نفعل ما علينا فعله، صحيح؟

41
00:02:15,100 --> 00:02:18,266
لا يمكنك أن تعرف ما سيحدث
على جانب الطريق السريع.

42
00:02:18,666 --> 00:02:20,233
أي أحد يمكن أن يصدمك.

43
00:02:20,800 --> 00:02:22,633
لنذهب ونساعده.

44
00:02:22,733 --> 00:02:24,366
لنساعد الناس.

45
00:02:31,500 --> 00:02:35,066
سائق ثان من فريق "ستيف"
استجاب للنداء أيضاً.

46
00:02:35,233 --> 00:02:38,533
المكان خطير جداً.
نحن قريبون جداً من المسار، صحيح؟

47
00:02:38,700 --> 00:02:41,466
شاحنته الأصغر مناسبة أكثر للمهمة،

48
00:02:41,633 --> 00:02:43,800
لذلك يقوده "سوني" في عملية الوصل.

49
00:02:44,000 --> 00:02:46,066
المرور يمر قربنا.

50
00:02:46,333 --> 00:02:49,533
يسيرون بسرعة 160، 190.

51
00:02:52,400 --> 00:02:54,066
الأوغاد.

52
00:02:54,833 --> 00:02:56,366
يجب أن يبطئوا.

53
00:02:57,466 --> 00:03:00,833
قريبون من المسار لهذه الدرجة.

54
00:03:01,733 --> 00:03:03,033
جيد!

55
00:03:05,800 --> 00:03:09,533
يبعد "سوني" سائق الشاحنة إلى أمان رافعته.

56
00:03:09,833 --> 00:03:11,200
إنه في مكان سيئ.

57
00:03:11,733 --> 00:03:12,866
في مكان سيئ.

58
00:03:13,000 --> 00:03:14,633
الآن اجلب السلك العالي.

59
00:03:17,166 --> 00:03:19,433
هؤلاء الناس، لا يتحركون؟

60
00:03:19,566 --> 00:03:21,466
جدياً.

61
00:03:21,566 --> 00:03:23,866
يحتاج "سوني" أن يصل الهواء المضغوط

62
00:03:23,933 --> 00:03:26,033
لتحرير مكابح الشاحنة المعطلة.

63
00:03:26,166 --> 00:03:28,566
بدون هواء، لا يمكن تحريك الشاحنة.

64
00:03:29,433 --> 00:03:33,666
سوف أنزل تحتها، وأحرر عمود المحرك
وأربطها وثم تصبح جاهزة.

65
00:03:35,600 --> 00:03:37,166
أعطني سلسلة.

66
00:03:38,933 --> 00:03:40,933
حسناً، ارمها.

67
00:03:41,266 --> 00:03:42,833
لا أريد أن أكون أسفل الشاحنة.

68
00:03:42,933 --> 00:03:46,333
أريد أن أحرر محور المحرك وأخرج وحسب.

69
00:03:46,500 --> 00:03:47,933
حسناً.

70
00:03:48,666 --> 00:03:50,733
حسناً، يمكنك الانطلاق، مفهوم؟

71
00:03:53,800 --> 00:03:55,633
انتهت عملية أخرى.

72
00:03:55,733 --> 00:03:58,433
تم إزالة الشاحنة من قبل فريق "ستيف" للقطر.

73
00:03:58,533 --> 00:04:02,000
وابتعدت الشاحنة مع سائقها بأمان عن الطريق.

74
00:04:03,100 --> 00:04:06,033
كان سعيداً جداً، نعم يا رجل. حين رآني؟

75
00:04:12,233 --> 00:04:14,266
على مسافة 60 كلم إلى الشمال الغربي،

76
00:04:14,466 --> 00:04:17,566
ما زال الازدحام الصناعي يتراكم.

77
00:04:17,700 --> 00:04:20,200
الشاحنات المتوجهة
إلى مصنع السيارات المجاور

78
00:04:20,300 --> 00:04:22,733
تمر في قلب بلدة "توتينهام".

79
00:04:28,666 --> 00:04:30,366
وبعد الـ11:00 صباحاً تماماً...

80
00:04:31,833 --> 00:04:33,700
هذا لا يبدو جيداً.

81
00:04:35,700 --> 00:04:38,466
اللعنة، يمر أحدهم بيوم سيئ جداً.

82
00:04:39,933 --> 00:04:42,300
لا أعرف كيف وصل إلى هناك.

83
00:04:47,666 --> 00:04:51,533
خلال دقائق، يستجيب "جيمس أيرلاند" للنداء،

84
00:04:51,733 --> 00:04:55,066
مستقلاً رافعته الدوارة التي تزن 75 طناً.

85
00:04:55,133 --> 00:04:57,633
يبدو أن هناك شاحنة اصطدمت بمبنيين

86
00:04:57,700 --> 00:05:00,800
ودخلت في جدار المبنى الثالث.

87
00:05:00,900 --> 00:05:03,100
هذا ليس نداء تسمعه كل يوم،

88
00:05:03,166 --> 00:05:04,700
شاحنة تدخل في مبنى.

89
00:05:05,533 --> 00:05:09,000
مساعد "جيمس"، "بوبا" يتبعه مباشرة.

90
00:05:09,200 --> 00:05:11,400
هذا لا يبدو جيداً، تعرف؟

91
00:05:11,466 --> 00:05:13,866
لا تسمع عن شاحنات داخل مبان،

92
00:05:13,966 --> 00:05:15,933
خصوصاً في بلدة صغيرة.

93
00:05:16,033 --> 00:05:17,366
"توتينهام"

94
00:05:18,700 --> 00:05:22,633
أسرع طريق إلى المواقع الصناعية
في الشمال في "آليستون"

95
00:05:22,700 --> 00:05:25,100
هو عبر مركز "توتينهام".

96
00:05:25,166 --> 00:05:26,000
"آليستون - توتينهام"

97
00:05:26,100 --> 00:05:29,200
على الأغلب هناك بضعة مئات من الشاحنات
تمر من هناك

98
00:05:29,266 --> 00:05:31,200
في كل يوم تحمل قطع سيارات.

99
00:05:34,500 --> 00:05:36,166
ولكن في هذا الصباح،

100
00:05:36,666 --> 00:05:38,600
لن يمر أحد.

101
00:05:38,700 --> 00:05:40,333
تبدو كفوضى كبيرة.

102
00:05:42,400 --> 00:05:44,200
اللعنة يا رجل.

103
00:05:44,966 --> 00:05:46,466
يا إلهي.

104
00:05:48,933 --> 00:05:52,066
انظر إلى هذا. مزقتها مثل علبة صفيح.

105
00:05:52,133 --> 00:05:53,833
إنه حطام سيئ.

106
00:05:54,866 --> 00:05:57,133
الحادثة أذهلتني.

107
00:05:58,066 --> 00:06:01,566
قوة تلك الشاحنة كانت هائلة.

108
00:06:01,666 --> 00:06:04,466
لكي تتمكن من فعل كل هذا.

109
00:06:04,900 --> 00:06:06,733
- هذا جنوني.
- بالفعل.

110
00:06:07,533 --> 00:06:11,033
الشاحنة التي كانت تحمل قطع سيارات
بوزن 27 طناً،

111
00:06:11,533 --> 00:06:14,400
فقدت السيطرة وانحرفت عبر الشارع

112
00:06:14,466 --> 00:06:17,700
عابرة التقاطع حتى اصطدمت

113
00:06:17,766 --> 00:06:19,900
بجانب المبنى،

114
00:06:21,366 --> 00:06:23,700
تاركة خلفها أثر الدمار.

115
00:06:25,266 --> 00:06:27,200
كانت لتكون رحلة خطيرة.

116
00:06:27,700 --> 00:06:28,533
هل هذا زيت؟

117
00:06:28,600 --> 00:06:30,433
تم إخلاء القاطنين

118
00:06:30,500 --> 00:06:34,766
بينما كان مالك المبنى
وفريق من المهندسين يستطلعون الأضرار.

119
00:06:34,833 --> 00:06:37,900
لو انحرف بضعة إنشات،

120
00:06:37,966 --> 00:06:41,433
لكانت الزاوية كلها ستنهار
ليس فقط فوق الشاحنة

121
00:06:41,500 --> 00:06:43,200
بل الشارع أيضاً، وأي شخص متواجد هنا،

122
00:06:43,266 --> 00:06:45,300
من حسن الحظ أنه لم يُقتل أحد هنا.

123
00:06:45,366 --> 00:06:46,966
كانت هناك سيارات مركونة هنا.

124
00:06:47,800 --> 00:06:50,400
كانت هناك سيارات مركونة على طول الشارع،
ولم يصطدم بأي منها.

125
00:06:50,466 --> 00:06:52,166
لدينا جريح واحد.

126
00:06:52,233 --> 00:06:55,533
ذهب سائق الشاحنة إلى المستشفى،
وجراحه لم تكن خطيرة.

127
00:06:55,633 --> 00:06:57,333
هذا جنوني بالتأكيد.

128
00:06:57,866 --> 00:07:00,133
لم ينته الخطر بعد.

129
00:07:00,600 --> 00:07:02,800
لأن هناك مفاصل فولاذية فوقها،

130
00:07:02,933 --> 00:07:06,433
والطابق الثاني مرتكز على العمود،

131
00:07:06,500 --> 00:07:10,666
فإن زاوية المبنى قد تنهار
وتأخذ معها جزءاً من المبنى.

132
00:07:10,766 --> 00:07:13,433
لذلك لا يستطيع "جيمس"
البدء بعملية الإجلاء...

133
00:07:13,500 --> 00:07:14,966
أنتظر المهندسين.

134
00:07:15,100 --> 00:07:19,533
حتى يضع المهندسون دعماً مؤقتاً
ويعطوا الموافقة.

135
00:07:19,633 --> 00:07:22,466
كان المهندسون قلقين بخصوص انهيار المبنى

136
00:07:22,533 --> 00:07:25,033
عندما نسحب القاطرة المقطورة.

137
00:07:26,533 --> 00:07:27,866
يجب أن نخرج هذا.

138
00:07:28,200 --> 00:07:30,766
- يعمل "جيمس" و"بوبا" لإخلاء المسار...
- حسناً.

139
00:07:30,900 --> 00:07:34,166
لكي يكونا جاهزين
حالما يحصلان على الموافقة.

140
00:07:40,700 --> 00:07:42,500
- مستعد؟
- نعم.

141
00:07:43,766 --> 00:07:46,166
حسناً، سأتحقق من المهندسين،
لأرى إن كانوا راضين.

142
00:07:46,833 --> 00:07:48,800
- هل أنت بخير؟
- نعم.

143
00:07:48,866 --> 00:07:49,833
حسناً؟

144
00:07:50,000 --> 00:07:52,266
قال المهندسون إنه يمكننا البدء.

145
00:07:52,333 --> 00:07:53,233
حسناً!

146
00:07:53,300 --> 00:07:55,533
أقوم بإعداد معداتنا.

147
00:07:55,666 --> 00:07:58,366
حاول المهندسون دعم الجدار،

148
00:07:58,433 --> 00:08:00,666
ولكن ما زالت الخطورة عالية.

149
00:08:01,066 --> 00:08:02,700
إنه وضع مخيف

150
00:08:02,766 --> 00:08:06,100
حين تتعامل مع هيكل مبنى،

151
00:08:06,166 --> 00:08:09,833
وما زال عليك سحب الشاحنة من هذا المبنى.

152
00:08:09,900 --> 00:08:11,300
قد يحدث أي شيء.

153
00:08:17,633 --> 00:08:19,433
الازدحام شديد على المسار الغربي.

154
00:08:20,166 --> 00:08:21,866
على مسافة 55 كلم إلى الجنوب...

155
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
10-50 هنا على 401. المسار الشرقي السريع.

156
00:08:25,066 --> 00:08:28,100
الفريق في مركز "كومباس" للعمليات المرور

157
00:08:28,166 --> 00:08:29,933
يراقب ازدحام منتصف النهار...

158
00:08:30,000 --> 00:08:30,833
"109 - 401 من ديكسي"

159
00:08:31,166 --> 00:08:32,366
هل المسارات مغلقة؟

160
00:08:32,466 --> 00:08:34,666
لا يوجد مسارات مغلقة، فقط الحافة اليسارية.

161
00:08:34,733 --> 00:08:38,766
يفحصون أكثر من 300 كاميرا
بحثاً عن أي أثر للمتاعب.

162
00:08:39,700 --> 00:08:42,633
55، 68 تغادر "كوكستاون".

163
00:08:42,700 --> 00:08:46,633
وقبل الواحدة ظهراً بقليل
على الطريق 401 في "ميسيساغا"...

164
00:08:56,733 --> 00:08:57,933
تصلنا تحديثات...

165
00:08:58,000 --> 00:09:01,166
استجابة طارئة في الطريق في الحال...

166
00:09:01,233 --> 00:09:03,933
404 المسار الشرقي 4، قبل المخرج.

167
00:09:04,000 --> 00:09:07,533
تتضمن شرطي المرور الرقيب "كيري شميت".

168
00:09:07,600 --> 00:09:10,100
وصلني اتصال لحادث اصطدام على 401،

169
00:09:10,166 --> 00:09:12,600
المسارات الشرقية قرب طريق "ديكسي".

170
00:09:12,666 --> 00:09:14,866
المركبة في حفرة الجانب الأيمن.

171
00:09:15,466 --> 00:09:18,266
هناك آلاف إن لم يكن عشرات الآلاف الأشخاص

172
00:09:18,333 --> 00:09:20,666
تأثروا الآن بسبب الإغلاق.

173
00:09:22,466 --> 00:09:24,433
وصلتني معلومات جديدة من المستشفى

174
00:09:24,500 --> 00:09:26,600
أن الإصابات ليست خطيرة.

175
00:09:26,666 --> 00:09:28,433
نحاول أن نخرج هذه المركبات من هنا

176
00:09:28,500 --> 00:09:30,666
لكي نفتح الطريق السريع.

177
00:09:30,733 --> 00:09:32,333
أبقها مشدودة! أعطني الرافعة!

178
00:09:32,400 --> 00:09:33,366
"401 شرقاً، مدخل رينفورث"

179
00:09:33,433 --> 00:09:34,866
انتظر!

180
00:09:36,066 --> 00:09:37,633
إذن سنرفع المقدمة!

181
00:09:38,766 --> 00:09:40,300
بدأ حركة المرور بالتراكم.

182
00:09:40,466 --> 00:09:43,633
نتيجة لهذا بدأ الازدحام بالازدياد.

183
00:09:44,300 --> 00:09:48,600
حارات المسار الشرقي الجامع،
حيث يدخل السائقون ويخرجون من الطريق السريع

184
00:09:48,666 --> 00:09:53,466
تزدحم،
ولكن الحارات المركزية السريعة متدفقة.

185
00:09:53,633 --> 00:09:56,400
في هذه المنطقة من الطريق السريع بالتحديد،
لدينا حارات سريعة.

186
00:09:56,533 --> 00:09:58,633
الحارات السريعة تتحرك بشكل جيد.

187
00:09:58,833 --> 00:10:02,300
ولكن تتراكم مئات السيارات
في المسار الجامع.

188
00:10:02,366 --> 00:10:05,533
حين مررت كان الطابور بطول 8 كلم تقريباً!

189
00:10:05,600 --> 00:10:07,366
نحن نعمل بأسرع ما يمكننا،

190
00:10:07,466 --> 00:10:09,600
ولكننا نريد أن يتحلى السائقون بالصبر.

191
00:10:10,400 --> 00:10:12,600
لكن للصبر حدوداً.

192
00:10:12,866 --> 00:10:17,633
كاميرات المرور تظهر هروب السائقين
على طريق بناء مؤقت.

193
00:10:20,000 --> 00:10:22,266
لدينا سائقون يخرقون القانون

194
00:10:22,333 --> 00:10:23,900
يحاولون الالتفاف على المرور،

195
00:10:23,966 --> 00:10:26,200
يأخذون طرقاً مختصرة من خلال منطقة بناء.

196
00:10:26,266 --> 00:10:30,166
لدينا اتصالات طوارئ متعددة
تشير لهذا الطريق الطيني.

197
00:10:30,233 --> 00:10:33,066
لدينا سيارات تحاول الاندماج مع حركة المرور

198
00:10:33,133 --> 00:10:36,466
التي تسير بسرعة كاملة،
ويخرجون من خندق طيني.

199
00:10:36,633 --> 00:10:38,166
هذا يعرض الجميع إلى الخطر.

200
00:10:38,233 --> 00:10:40,600
السائقون الذين يأتون من تلك المنطقة
بشكل قانوني

201
00:10:40,666 --> 00:10:42,166
لا يتوقعون رؤية سيارة

202
00:10:42,233 --> 00:10:44,566
تدخل إلى المسار فجأة أمامهم.

203
00:10:52,666 --> 00:10:56,300
أمام الكاميرات،
اصطدام قاطرة مقطورة بسيارة.

204
00:10:59,200 --> 00:11:00,800
لدينا اصطدام آخر

205
00:11:00,866 --> 00:11:03,533
لم يكن ضرورياً وكان يمكن منعه.

206
00:11:07,466 --> 00:11:12,200
تغلق الشرطة بسرعة المنعطف
في الوقت المناسب لمنع الأسوأ.

207
00:11:13,166 --> 00:11:14,800
حسناً، يمكنك الذهاب يا صاح.

208
00:11:16,400 --> 00:11:18,266
اربطها وانطلق.

209
00:11:21,166 --> 00:11:24,000
من حسن الحظ أنه لم يُصب أحد بأذى
في هذا الاصطدام.

210
00:11:24,066 --> 00:11:25,333
كان من الممكن أن يحدث الأسوأ.

211
00:11:25,666 --> 00:11:27,366
أحسنتم يا جماعة!

212
00:11:27,533 --> 00:11:30,533
يجب أن نجعل الناس يفهمون
أنه عليهم التحلي ببعض الصبر

213
00:11:30,600 --> 00:11:34,700
وانتظار انتهاء المهمة
لنبقي الطرق السريعة سالكة وآمنة.

214
00:11:40,300 --> 00:11:42,633
بالعودة إلى شارع "كوين" في "توتينهام"...

215
00:11:42,700 --> 00:11:44,666
هل ترى الشق الذي ظهر في الجدار هناك؟

216
00:11:44,733 --> 00:11:45,566
نعم.

217
00:11:45,633 --> 00:11:47,866
"جيمس" مستعد لبدء عملية الإجلاء.

218
00:11:47,933 --> 00:11:51,833
ولكن إجلاء الشاحنة قد يدمر المبنى.

219
00:11:51,900 --> 00:11:54,366
إذن، خوف "بوبا" بالطبع،

220
00:11:54,466 --> 00:11:56,700
هو لا يريد أن يحرك الشاحنة بهذا الاتجاه
لتدمير هذا، صحيح؟

221
00:11:56,766 --> 00:11:58,033
- وهذا مفهوم.
- بالفعل.

222
00:11:58,100 --> 00:12:02,000
إذن مع انحنائها، إن خرجت الشاحنة أكثر...

223
00:12:02,100 --> 00:12:04,466
بقية الطوب سينهار.

224
00:12:04,600 --> 00:12:07,166
هذا هو خوفنا الأساسي الآن،

225
00:12:07,300 --> 00:12:09,266
ألا ندمر بقية المبنى.

226
00:12:09,900 --> 00:12:11,266
إن جذبها ودفعها للخارج،

227
00:12:11,333 --> 00:12:12,700
فمن المحتمل أن ينهار المبنى،

228
00:12:12,766 --> 00:12:14,833
إنها عملية حرجة.

229
00:12:14,900 --> 00:12:17,833
سوف نرفع مؤخرة المقطورة، ونحركها إلى هنا.

230
00:12:17,900 --> 00:12:21,633
ولكن عليهم أن يزيحوا المقطورة
بعيداً عن درج مكتب البريد

231
00:12:21,700 --> 00:12:23,566
قبل أن يعيدوها للخلف مباشرة...

232
00:12:23,633 --> 00:12:25,500
سوف نبدأ بربط المؤخرة إلى اليسار.

233
00:12:25,566 --> 00:12:28,500
وهذا قد يزيح القاطرة معها.

234
00:12:29,033 --> 00:12:30,933
سوف نضع القاطرة فقط هناك.

235
00:12:31,000 --> 00:12:32,133
- نعم...
- بقليل من الضغط.

236
00:12:32,266 --> 00:12:34,133
نرمي عليها سلكاً ليثبتها.

237
00:12:34,866 --> 00:12:37,100
وهكذا أحضر "جيمس" خطافاً.

238
00:12:41,066 --> 00:12:43,833
هذا من أجل ضمان

239
00:12:43,966 --> 00:12:47,633
ألا تتحرك الشاحنة بهذا الاتجاه
حين نحاول رفعها.

240
00:12:47,700 --> 00:12:50,933
مررنا سلسلة من قاطرتنا
إلى مقدمة القاطرة المحطمة،

241
00:12:51,000 --> 00:12:54,233
لمنح دعم إضافي وهي تعود إلى الخلف.

242
00:12:59,500 --> 00:13:00,933
هل تريد فعلها الآن؟

243
00:13:01,033 --> 00:13:03,800
حالما تبدأ بالرفع،
سوف تبدأ بالتمايل، صحيح؟

244
00:13:05,933 --> 00:13:08,800
إن تحركت إلى اليسار أو إلى اليمين،

245
00:13:08,900 --> 00:13:10,866
وأخرجت بضعة قطع طوب،

246
00:13:10,933 --> 00:13:12,800
فقد ينهار المبنى كله.

247
00:13:12,900 --> 00:13:14,700
هذا يجعلك متوتراً.

248
00:13:19,900 --> 00:13:21,333
هذا مخيف جداً.

249
00:13:22,366 --> 00:13:23,866
كم المسافة حتى تخرج؟

250
00:13:23,933 --> 00:13:26,833
على الأغلب إنش. في أي لحظة!

251
00:13:29,033 --> 00:13:31,033
الآن!

252
00:13:33,700 --> 00:13:34,900
ها نحن ذا.

253
00:13:34,966 --> 00:13:35,966
حسناً.

254
00:13:36,033 --> 00:13:37,733
في شارع "كوين" في "توتينهام"...

255
00:13:38,666 --> 00:13:41,766
سوف نرفع مؤخرة المقطورة،
ونجذبها بهذا الاتجاه.

256
00:13:41,833 --> 00:13:44,033
"جيمس أيرلاند" والفريق التقليدي

257
00:13:44,100 --> 00:13:47,933
يحاولون إجلاء المقطورة المحطمة
بأمان من المبنى...

258
00:13:48,066 --> 00:13:49,233
كم المسافة حتى تخرج؟

259
00:13:49,400 --> 00:13:50,600
على الأغلب إنش!

260
00:13:50,733 --> 00:13:53,500
ولكن لإبعاد المقطورة عن درج مكتب البريد...

261
00:13:53,566 --> 00:13:54,766
في أي لحظة!

262
00:13:54,833 --> 00:13:59,200
يجب أن يسحبوا الحطام الذي يزن 36 ألف كلغ
بشكل جانبي،

263
00:13:59,533 --> 00:14:04,966
وهذا قد يحرك الجدار الأمامي
ويسبب انهيار الهيكل كله.

264
00:14:05,233 --> 00:14:06,133
هل خرجت؟

265
00:14:06,233 --> 00:14:08,733
تكاد، إنها تتمايل.

266
00:14:10,066 --> 00:14:14,300
حاول "جيمس" أن يربط القاطرة
بعكس قوة الجذب.

267
00:14:14,900 --> 00:14:16,800
تحررت من الدرج الأول!

268
00:14:17,600 --> 00:14:19,933
إنش آخر للوصول إلى آخر درجة.

269
00:14:22,366 --> 00:14:23,500
هل يبدو جيداً؟

270
00:14:23,566 --> 00:14:25,733
الشاحنة لا تتحرك أبداً.

271
00:14:30,266 --> 00:14:31,566
تحررت.

272
00:14:32,233 --> 00:14:33,433
ممتاز.

273
00:14:33,533 --> 00:14:35,133
- أنزلها.
- أنزلها!

274
00:14:39,633 --> 00:14:41,300
يبدو جيداً!

275
00:14:41,666 --> 00:14:43,133
انتهى الجزء الأول.

276
00:14:44,666 --> 00:14:48,000
ولكن الجزء التالي سيكون أصعب.

277
00:14:48,833 --> 00:14:51,766
الآن علينا أن نحرص ألا ينهار الجدار

278
00:14:51,833 --> 00:14:54,233
حين نسحب الشاحنة من المتجر.

279
00:14:54,300 --> 00:14:57,333
قد تتحول إلى كارثة خلال ثوان.

280
00:15:01,766 --> 00:15:04,100
بالعودة إلى "تورونتو"...

281
00:15:04,166 --> 00:15:06,366
أنا مستعد للعمل. أحب العمل.

282
00:15:06,433 --> 00:15:10,466
ولكن من جانب آخر،
أريد قضاء بعض الوقت مع زوجتي.

283
00:15:10,533 --> 00:15:16,533
أخذ "سوني سوبرامانيام" إجازة بعد ظهر نادرة
لكي يعطي درس قيادة.

284
00:15:17,533 --> 00:15:22,766
هي لا تريد أن تقود، ولكني أضغط عليها
لتحصل على الرخصة.

285
00:15:23,133 --> 00:15:27,933
"عزيزتي، هذه (كندا)". صحيح؟
"يجب أن تحصلي على رخصة."

286
00:15:28,333 --> 00:15:31,766
ولكن "سوما" لم تكن بحاجة
لأن تقود في "سريلانكا".

287
00:15:31,866 --> 00:15:34,166
أحاول أن أشرح لها، "يمكنك فعلها."

288
00:15:36,000 --> 00:15:38,100
آسفة بخصوص هذا.

289
00:15:39,266 --> 00:15:41,233
ببطء، بالله عليك.

290
00:15:41,833 --> 00:15:44,000
كانت "سوما" جارتي في الديار.

291
00:15:44,066 --> 00:15:45,700
حسناً، استمري.

292
00:15:45,800 --> 00:15:48,833
لعبنا كثيراً ونحن صغار.

293
00:15:49,366 --> 00:15:51,100
وثم اندلعت الحرب الأهلية.

294
00:15:51,233 --> 00:15:54,700
وبعدها لم أرها، لم أرها.

295
00:15:54,766 --> 00:15:56,566
ولكن بعد 17 عاماً...

296
00:15:56,700 --> 00:16:00,200
راسلتني، "مرحباً! هل تذكرني؟"

297
00:16:00,266 --> 00:16:02,733
حسناً، ببطء. كم سرعتك؟

298
00:16:02,800 --> 00:16:05,800
60؟ حسناً. يجب أن تراقبي السرعة، مفهوم؟

299
00:16:05,866 --> 00:16:07,466
أبطئي بالله عليك.

300
00:16:09,366 --> 00:16:11,533
- العداد العلوي، السرعة.
- حسناً.

301
00:16:11,633 --> 00:16:13,200
الميل بالساعة.

302
00:16:13,266 --> 00:16:16,000
السفلي هو كيلومتر بالساعة، إذن لديك...

303
00:16:16,066 --> 00:16:18,433
عليك التقيد بالسفلي، الأصغر، مفهوم؟

304
00:16:18,533 --> 00:16:19,800
فهمت.

305
00:16:20,433 --> 00:16:25,666
وهكذا عدت إلى "سريلانكا"، وثم تزوجنا.

306
00:16:25,733 --> 00:16:29,000
عزيزتي، أنا خائف، اقتربي من الجانب، مفهوم؟

307
00:16:29,533 --> 00:16:30,933
أبقيها إلى الجانب.

308
00:16:31,033 --> 00:16:33,733
لا أملك مالاً لأصلح السيارة...

309
00:16:33,833 --> 00:16:35,033
استمري.

310
00:16:35,200 --> 00:16:36,766
أحب شخصيتها.

311
00:16:36,866 --> 00:16:38,400
لا تصلح، اشتر واحدة جديدة.

312
00:16:39,566 --> 00:16:41,366
نعم، سأشتريها لك.

313
00:16:41,466 --> 00:16:42,800
وهي تحبني كثيراً.

314
00:16:42,866 --> 00:16:44,600
نعم. تبلين بلاءً حسناً.

315
00:16:44,666 --> 00:16:46,666
هي جميلة جداً. صحيح؟

316
00:16:47,066 --> 00:16:49,766
لذلك، أريد أن أعمل بجد،

317
00:16:49,866 --> 00:16:53,400
لأنها ليست حياتي فقط،

318
00:16:54,033 --> 00:16:57,666
بل حياتها أيضاً، صحيح؟
لذلك يجب أن أكون جاداً.

319
00:16:57,966 --> 00:16:59,533
أحسنت يا عزيزتي.

320
00:16:59,633 --> 00:17:00,900
شكراً.

321
00:17:03,900 --> 00:17:05,833
ما زالت مشدودة من هذا الجانب، صحيح؟

322
00:17:05,900 --> 00:17:06,866
نعم.

323
00:17:07,066 --> 00:17:08,666
بالعودة إلى شارع "كوين"...

324
00:17:08,733 --> 00:17:11,700
نعيد موضعة الشاحنات، ونخرجها من الحفرة.

325
00:17:11,766 --> 00:17:16,500
يستعد "جيمس" و"بوبا" للمرحلة الثانية
من عملية الإجلاء الحساسة...

326
00:17:16,566 --> 00:17:18,433
- فكها من هنا يا "بوبا".
- نعم.

327
00:17:18,633 --> 00:17:21,599
سحب الشاحنة للخلف لتخرج من المبنى.

328
00:17:22,300 --> 00:17:24,300
أمر مقلق جداً حين تكون هناك،

329
00:17:24,366 --> 00:17:26,700
وتشاهد المبنى فوق الشاحنة،

330
00:17:26,766 --> 00:17:28,900
لا تعرف إن كان سيصمد أم لا.

331
00:17:29,700 --> 00:17:31,466
سأصعد الآن بشاحنتي.

332
00:17:31,700 --> 00:17:32,966
هو سيسحبها إلى الخلف،

333
00:17:33,033 --> 00:17:34,633
وربما أتمكن أنا من سحب تلك العجلة

334
00:17:34,700 --> 00:17:36,366
وتثبيتها بعيداً عن الجدار.

335
00:17:38,200 --> 00:17:40,566
سوف أربطها بالرافعة، صحيح؟

336
00:17:46,033 --> 00:17:47,866
سيثبت "جيمس" القاطرة

337
00:17:47,933 --> 00:17:51,800
ويحاول منعها من ثقب الجدار الخارجي،

338
00:17:51,866 --> 00:17:54,033
بينما يسحبها "بوبا" إلى الخلف.

339
00:17:59,500 --> 00:18:02,900
سوف أربط هذه لكي أمسك بها
من العجلة الأمامية.

340
00:18:03,000 --> 00:18:04,066
حين تنزل العجلة،

341
00:18:04,133 --> 00:18:06,700
لا نريدها أن تنزل بشكل جانبي وتدمر الجدار.

342
00:18:06,766 --> 00:18:08,733
لقد أخافنا المهندسون.

343
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
ما زال غير معروف ما سيحدث
حين تخرج الشاحنة.

344
00:18:12,066 --> 00:18:13,400
كل ما عليها فعله هو الإمساك بشيء واحد،

345
00:18:13,466 --> 00:18:15,833
وقد تسحب جزءاً كبيراً من المبنى.

346
00:18:16,400 --> 00:18:21,033
مكان دخول الشاحنة في المبنى
هو الدعم الأساسي للمستوى الأعلى،

347
00:18:21,433 --> 00:18:24,933
لذلك هناك سيكون الوضع غير مؤكد،

348
00:18:25,000 --> 00:18:27,266
لأن أي شيء قد يحدث.

349
00:18:32,766 --> 00:18:34,466
مستعد؟

350
00:18:36,066 --> 00:18:37,400
هذا هو الجزء،

351
00:18:37,533 --> 00:18:40,600
حالما أبدأ بالسحب، يبدأ القلق.

352
00:18:40,666 --> 00:18:43,566
اسحبها يا "بوبا". لا تسحب بقوة، ولكن أكمل.

353
00:18:43,833 --> 00:18:47,800
ترددت لبضع ثوان حين قال "جيمس"
أن أبدأ بالرفع،

354
00:18:47,900 --> 00:18:50,866
لأني كنت... متوتراً قليلاً.

355
00:18:53,133 --> 00:18:55,100
بلطف وبطء.

356
00:19:01,333 --> 00:19:02,733
انتظر.

357
00:19:02,800 --> 00:19:05,300
"جون"، أبلغ؟ هل خرجت من الجدار؟

358
00:19:15,566 --> 00:19:17,166
هل تمازحني؟

359
00:19:17,266 --> 00:19:19,200
- ثبت!
- ما الذي يجري؟

360
00:19:19,800 --> 00:19:21,600
علقت معدات الهبوط.

361
00:19:21,766 --> 00:19:23,000
اللعنة.

362
00:19:23,300 --> 00:19:27,800
بينما كانت المقطورة
تقترب من درج مكتب البريد...

363
00:19:28,266 --> 00:19:30,066
نحن على مسافة إنشات.

364
00:19:32,900 --> 00:19:34,966
حسناً، علينا أن نخرجها بشكل جانبي الآن.

365
00:19:35,066 --> 00:19:38,000
في هذه المرحلة، سوف نعيد السحب.

366
00:19:38,233 --> 00:19:41,566
كان علينا أن نرفع ونحن نسحب بشكل جانبي.

367
00:19:41,833 --> 00:19:42,666
جيد.

368
00:19:42,733 --> 00:19:46,433
يربط الفريق من أجل الرفع
وسحب المقطورة من الجانب.

369
00:19:48,566 --> 00:19:50,566
- حوالي إنش.
- حسناً.

370
00:19:50,633 --> 00:19:51,600
كادت تصل.

371
00:19:51,666 --> 00:19:55,466
معدات الهبوط عالقة بزاوية الإسمنت.

372
00:19:55,833 --> 00:19:58,800
ولكن بينما كانوا يحاولون
تحرير الساق من الدرج،

373
00:19:58,866 --> 00:20:01,766
لا يمكنهم أن يخاطروا بهزر المقطورة.

374
00:20:02,000 --> 00:20:04,766
إن انطلقت،
لا يمكن أن نعرف ما قد تفعله المقدمة؟

375
00:20:08,500 --> 00:20:10,466
لا تسحب بشكل قوي، ولكن أكمل.

376
00:20:10,700 --> 00:20:13,200
في شارع "كوين" في "توتينهام"...

377
00:20:13,533 --> 00:20:15,233
هل تمازحني؟

378
00:20:15,333 --> 00:20:17,333
- ثبت!
- ما الذي يجري؟

379
00:20:17,400 --> 00:20:19,000
علقت معدات الهبوط.

380
00:20:19,233 --> 00:20:24,300
عقبة صغيرة أوقفت
عملية "جيمس" و"بوبا" للإجلاء.

381
00:20:24,633 --> 00:20:25,666
اللعنة.

382
00:20:25,900 --> 00:20:27,466
حوالي إنش!

383
00:20:28,433 --> 00:20:30,666
يجب أن يسحبوا المقطورة بدون ساق

384
00:20:30,733 --> 00:20:33,733
بدون تدمير الجدار الداعم للمبنى.

385
00:20:36,866 --> 00:20:38,533
هذا لم يبد جيداً!

386
00:20:39,233 --> 00:20:42,233
بدأت تتحرك، وتعتقد أن المكان سينهار.

387
00:20:44,000 --> 00:20:46,233
أنت بوضع جيد يا صاح.

388
00:20:46,300 --> 00:20:48,033
ولكنه لم ينهر.

389
00:20:48,100 --> 00:20:50,200
تم! ابتعدت عن الطريق.

390
00:20:50,433 --> 00:20:52,500
حسناً يا شباب، خرجت من المبنى.

391
00:20:52,733 --> 00:20:53,833
اربط الخطاف بالسلسلة.

392
00:20:53,900 --> 00:20:56,533
لكن ما زال عليهم إبعاد الحطام...

393
00:20:56,600 --> 00:20:58,333
سأزيل قليلاً من الوزن لو اضطررت.

394
00:20:58,433 --> 00:21:00,400
والطريق الرئيسي إلى مصنع السيارات

395
00:21:00,533 --> 00:21:03,866
تم إغلاقه مسبقاً منذ 6 ساعات.

396
00:21:04,933 --> 00:21:06,766
حسناً، لنعيدها.

397
00:21:06,833 --> 00:21:09,233
على "بوبا" أن يعيد الشاحنة إنشاً

398
00:21:09,300 --> 00:21:13,700
من خلال الفتحة الضيقة
بين المباني وعمود الإنارة المتبقي.

399
00:21:13,766 --> 00:21:16,166
هناك عمليتان جاريتان في الوقت ذاته،

400
00:21:16,233 --> 00:21:17,666
واحدة تثبيت مقدمة الشاحنة مرفوعة

401
00:21:17,733 --> 00:21:20,266
بينما يتم سحب القاطرة المقطورة للخلف،

402
00:21:20,333 --> 00:21:23,233
كما أن "بوبا" على مسافة 50 متراً،

403
00:21:23,300 --> 00:21:25,266
فهناك الكثير من التخاطب يجري

404
00:21:25,333 --> 00:21:26,733
حين تقوم بعملية دقيقة كهذه.

405
00:21:32,766 --> 00:21:34,366
هذه هي. جيد!

406
00:21:36,400 --> 00:21:39,033
معرفة أننا تحررنا من المبنى...

407
00:21:39,100 --> 00:21:40,666
هذا جرى بشكل جيد؟

408
00:21:40,733 --> 00:21:42,366
كان شعوراً جيداً جداً.

409
00:21:43,433 --> 00:21:44,866
لنعد.

410
00:21:49,000 --> 00:21:50,300
انتظر.

411
00:21:50,866 --> 00:21:53,500
ولكن الحطام يحمل مفاجأة إضافية.

412
00:21:54,466 --> 00:21:58,366
كنا نعاني من مشاكل مع الأنقاض
أسفل الصادم الأمامي للشاحنة.

413
00:21:58,433 --> 00:21:59,566
ما يوجد تحت؟

414
00:21:59,633 --> 00:22:01,100
أريد إبعاد صندوق البريد هذا من هنا.

415
00:22:01,166 --> 00:22:05,033
عادة يكون على ارتفاع 1,5 متر
على قاعدة إسمنتية.

416
00:22:05,466 --> 00:22:08,433
أريد أن أحاول إزالة صندوق البريد
من أسفل المقدمة،

417
00:22:08,500 --> 00:22:10,133
لأنه ما زال فيه بريد.

418
00:22:22,000 --> 00:22:24,400
كان بارتفاع 15 سنتم حين سحبناه.

419
00:22:26,400 --> 00:22:28,800
حسناً، نحن نسحب هذه الشاحنة من هنا،

420
00:22:28,866 --> 00:22:30,666
وثم سنفصلها وننطلق في طريقنا.

421
00:22:31,633 --> 00:22:33,466
قبل الـ6:00 مساءً...

422
00:22:33,533 --> 00:22:34,933
كدنا ننتهي يا "بوبا".

423
00:22:35,000 --> 00:22:37,833
الشاحنة التي أغلقت شارع "كوين"...

424
00:22:37,900 --> 00:22:38,733
جيد!

425
00:22:38,800 --> 00:22:40,733
جاهزة لكي يتم إرسالها.

426
00:22:40,800 --> 00:22:41,933
هذه هي.

427
00:22:43,933 --> 00:22:45,766
هذه ستكون واحدة من المهمات المميزة.

428
00:22:45,833 --> 00:22:48,333
لأنه من الصعب أن تصادف
قاطرة مقطورة داخل مبنى.

429
00:22:48,500 --> 00:22:49,333
حسناً.

430
00:22:49,466 --> 00:22:51,433
ستبقى بالذاكرة بكل تأكيد.

431
00:22:53,333 --> 00:22:54,900
مهمة أخرى ناجحة.

432
00:22:57,433 --> 00:22:59,333
- حسناً يا صاح. أحسنت.
- حسناً، رائع.

433
00:22:59,400 --> 00:23:00,300
نعم.

434
00:23:01,833 --> 00:23:03,500
يوم جيد.

435
00:23:04,900 --> 00:23:07,700
بنى المهندسون جداراً داعماً مؤقتاً،

436
00:23:08,100 --> 00:23:11,100
كخطوة أولى في طريق الإصلاحات الدائمة.

437
00:23:12,100 --> 00:23:15,200
أخرجوا الشاحنة وما زال المبنى صامداً.

438
00:23:15,366 --> 00:23:17,233
هذا مذهل.

439
00:23:20,833 --> 00:23:24,533
في الصباح التالي،
على مسافة 200 كلم إلى الجنوب الغربي،

440
00:23:25,766 --> 00:23:27,866
عاصفة ثلجية عنيفة...

441
00:23:28,066 --> 00:23:29,600
الرياح قوية.

442
00:23:29,966 --> 00:23:32,600
تضعف أخيراً قرب "لندن".

443
00:23:32,900 --> 00:23:34,466
الرؤية ليست جيدة.

444
00:23:34,966 --> 00:23:37,200
فريق شركة "روس تووينغ" للقطر...

445
00:23:38,033 --> 00:23:39,966
ابدأ بالانعطاف إلى اليسار، اتفقنا؟

446
00:23:40,066 --> 00:23:42,733
ينظفون الفوضى طيلة الصباح.

447
00:23:46,500 --> 00:23:48,000
بالعودة إلى المتجر...

448
00:23:48,333 --> 00:23:49,700
مشكلة بالـ"جي بي إس"؟

449
00:23:49,800 --> 00:23:50,966
لا. راديو.

450
00:23:51,333 --> 00:23:54,400
يتأكد "دايف موس" أن الأسطول جاهز...

451
00:23:54,466 --> 00:23:56,533
يصفونني الشباب هنا بـ"الرجل العجوز"

452
00:23:56,633 --> 00:23:59,233
لأني أعمل هنا قبل أن يولد معظمهم.

453
00:23:59,566 --> 00:24:01,766
أنا أقوم بهذا منذ 43 عاماً.

454
00:24:01,833 --> 00:24:04,700
أحضر وأعمل بجد وأنهي المهمة، وأغادر.

455
00:24:06,266 --> 00:24:07,800
وقبل حلول الظهيرة،

456
00:24:07,866 --> 00:24:11,466
يتلقى "دايف" اتصال طوارئ
من فريق على الطريق السريع.

457
00:24:11,533 --> 00:24:12,866
هذا ليس جيداً.

458
00:24:12,933 --> 00:24:14,533
على مسافة 56 كلم...

459
00:24:14,666 --> 00:24:16,500
هذا الرجل سيتسبب بفوضى هنا.

460
00:24:16,566 --> 00:24:21,600
حطام خرج عن الطريق 59
واستقر في أسوأ مكان ممكن.

461
00:24:21,666 --> 00:24:23,300
هذا لن يكون سهلاً.

462
00:24:23,733 --> 00:24:27,433
علقت شاحنة المواشي الفارغة عميقاً في قناة.

463
00:24:28,633 --> 00:24:30,966
هذا سيكون ممتعاً جداً.

464
00:24:31,100 --> 00:24:32,500
علينا أن نحضر الرافعة الدوارة،

465
00:24:33,100 --> 00:24:34,600
نرفعها.

466
00:24:36,366 --> 00:24:37,900
حين وصلوا إلى هناك اكتشفوا

467
00:24:37,966 --> 00:24:40,466
أنها مهمة أصعب من المتوقع،

468
00:24:40,533 --> 00:24:42,733
وعليهم جلب رافعة دوارة.

469
00:24:44,266 --> 00:24:45,900
ها قد أتت الرافعة.

470
00:24:46,266 --> 00:24:47,966
رجل الساعة!

471
00:24:48,366 --> 00:24:49,833
العاملون الموجودون في المكان

472
00:24:49,900 --> 00:24:53,300
يحتاجون أن يستخدم "دايف" مهارته
بتشغيل الرافعة الدوارة.

473
00:24:53,566 --> 00:24:56,066
سننزل ونلقي نظرة سريعة.

474
00:24:56,133 --> 00:24:58,033
أول ما رأيته هو القاطرة

475
00:24:58,133 --> 00:25:01,400
في الحفرة، وجدول يسير قربها، هذا مقلق.

476
00:25:01,500 --> 00:25:03,266
لا تريد أن يصل الزيت إلى الماء.

477
00:25:05,066 --> 00:25:06,366
سنفصل المقطورة عنها.

478
00:25:06,433 --> 00:25:07,266
حقاً؟

479
00:25:07,333 --> 00:25:09,633
سنظل نصارع هذا الشيء
طيلة فترة بعد الظهر إن لم نفعل.

480
00:25:13,466 --> 00:25:15,533
سيرفع "دايف" بالرافعة الدوارة...

481
00:25:15,633 --> 00:25:16,766
انتهيت!

482
00:25:16,833 --> 00:25:19,133
لكي تقوم سيارة القطر بسحب المقطورة حرة.

483
00:25:19,766 --> 00:25:21,800
حسناً، أعلموني حين تربطون.

484
00:25:23,566 --> 00:25:24,800
نعم.

485
00:25:26,133 --> 00:25:29,333
ربطت مقدمة المقطورة بحزامين،

486
00:25:29,433 --> 00:25:31,700
ويسحب "بيل" سيارة القطر للخلف

487
00:25:32,700 --> 00:25:35,533
لكي يزيحها للخلف ويخرجها من الحفرة.

488
00:25:39,033 --> 00:25:40,666
فصلت القاطرة يا "طوني"؟

489
00:25:45,500 --> 00:25:46,966
الوضع يبدو جيداً.

490
00:25:50,066 --> 00:25:52,000
انتهت نصف المهمة.

491
00:25:52,166 --> 00:25:55,766
ولكن في النصف الآخر، القاطرة،
تكمن المخاطرة.

492
00:25:56,366 --> 00:25:57,900
إنها خردة بشكل أساسي.

493
00:25:58,033 --> 00:26:01,233
يجب أن يرفعوها بدون تلويث الماء.

494
00:26:01,733 --> 00:26:03,100
قد يحدث أي شيء.

495
00:26:03,166 --> 00:26:06,033
ما نحتاج إليه هو سلسلتين بأطراف منفردة
بسماكة نصف إنش،

496
00:26:06,100 --> 00:26:07,533
سنستخدمها في الخلف هنا،

497
00:26:07,600 --> 00:26:12,033
وسنستخدم الطويلة ذات الأطراف المضاعفة
هنا لكي نلفها حول الإطار.

498
00:26:12,100 --> 00:26:13,633
أعرف بالضبط أين هي.

499
00:26:13,700 --> 00:26:16,666
يربط الفريق أحزمة حول القاطرة...

500
00:26:16,766 --> 00:26:19,033
يمكننا ربط هذه هنا.

501
00:26:19,133 --> 00:26:23,900
لكي يتمكن "دايف" من الرفع بشكل متناظر،
محاولاً منع أي انسكاب.

502
00:26:24,966 --> 00:26:26,833
سأربطها هنا، وثم سنلفها.

503
00:26:26,900 --> 00:26:28,233
حسناً.

504
00:26:28,500 --> 00:26:33,900
سارت الشاحنة لوحدها إلى تلك الحافة
وثم دفنت نفسها. إنها فوضى.

505
00:26:34,200 --> 00:26:35,033
نعم.

506
00:26:37,766 --> 00:26:39,766
عليك أن تعمل بلطف.

507
00:26:39,866 --> 00:26:42,500
لا يجب أن توقع أشياءً في الماء.

508
00:26:54,333 --> 00:26:57,466
بينما يقوم "دايف" بأرجحة الشاحنة
بعيداً عن الجدول...

509
00:26:57,533 --> 00:26:59,366
هناك زيت!

510
00:27:01,066 --> 00:27:02,966
هذا ما تبقى في خزان الزيت.

511
00:27:03,933 --> 00:27:05,433
القليل من التسريب فقط،

512
00:27:05,500 --> 00:27:10,000
وأبعد "دايف" القاطرة بعيداً
قبل أن تصل أي قطرة للجدول.

513
00:27:12,000 --> 00:27:13,366
أين ممسحتك يا "طوني"؟

514
00:27:13,433 --> 00:27:15,100
اجلبها إلى هنا، ضعها في الأسفل.

515
00:27:17,000 --> 00:27:18,733
حسناً، هذا جيد.

516
00:27:20,200 --> 00:27:22,166
لم تتلوث البيئة.

517
00:27:22,233 --> 00:27:25,733
فقط تسريب صغير، وقد اهتممنا بهذا.

518
00:27:27,200 --> 00:27:28,100
استمر بتحريكها.

519
00:27:37,200 --> 00:27:38,800
حسناً، جيد.

520
00:27:41,533 --> 00:27:43,466
أنهينا المهمة اليوم بنجاح.

521
00:27:43,566 --> 00:27:46,933
أثمرت العقود الأربعة من الخبرة.

522
00:27:52,600 --> 00:27:53,866
حسناً يا "دان"!

523
00:27:54,633 --> 00:27:55,466
"أبطئ"

524
00:27:55,533 --> 00:27:57,666
رحلة صيد ناجحة أخرى.

525
00:28:05,666 --> 00:28:08,733
المسار الغربي على 401،
المسارات الثلاثة مفتوحة.

526
00:28:09,333 --> 00:28:13,466
على مسافة 160 كلم إلى الشرق،
يعود "سوني" إلى الطريق...

527
00:28:13,700 --> 00:28:15,966
أنا أمر بشارع "باثيرست" الآن.

528
00:28:16,200 --> 00:28:18,500
باحثاً عن سائقين يحتاجون مساعدة.

529
00:28:19,533 --> 00:28:21,733
سترى شاحنة تزن 5 أطنان معطلة.

530
00:28:21,800 --> 00:28:24,300
لونها أبيض، 5 أطنان.

531
00:28:24,366 --> 00:28:28,233
يتوجه في الـ4:00 مساء
إلى أول نداء في فترة بعد الظهر.

532
00:28:28,733 --> 00:28:30,766
أحاول الوصول إليها.

533
00:28:31,000 --> 00:28:33,966
شاحنة قطر بوزن طن موجودة في المكان.

534
00:28:35,466 --> 00:28:38,566
ولكن يمكن لـ"سوني" أن يرى
أنها صغيرة على المهمة.

535
00:28:38,633 --> 00:28:39,800
نعم، أراها.

536
00:28:39,866 --> 00:28:42,100
يجب أن أصل إلى هناك أولاً.

537
00:28:43,200 --> 00:28:47,233
ولكن عليه أن يعبر إلى الجانب الآخر
من الطريق السريع 401.

538
00:28:47,400 --> 00:28:51,466
ازدحام بعد الظهر المتزايد لن يسهل الأمر.

539
00:28:51,533 --> 00:28:54,066
كل ما أراه، حوالي 10 شاحنات قطر.

540
00:28:54,166 --> 00:28:58,066
هناك شاحنة قطر قادمة، هذا الرجل قادم...

541
00:28:58,166 --> 00:28:59,733
يُفضل أن تسرع إلى هناك.

542
00:28:59,800 --> 00:29:02,733
أريد الوصول إلى هناك أولاً،
وأريد أن أفتح المسارات،

543
00:29:02,800 --> 00:29:07,000
لأني دائماً
أفكر بالناس العالقين في المرور.

544
00:29:09,833 --> 00:29:11,300
ازدحام شديد.

545
00:29:11,366 --> 00:29:13,833
أسرع يا "سوني"!

546
00:29:13,900 --> 00:29:16,233
أنا عالق بالازدحام حالياً، نعم.

547
00:29:18,833 --> 00:29:21,833
هذا صعب، تباً.

548
00:29:22,666 --> 00:29:23,966
لن أستسلم.

549
00:29:24,800 --> 00:29:26,900
نعم، المرور متوقف هنا.

550
00:29:26,966 --> 00:29:28,100
تباً.

551
00:29:33,300 --> 00:29:35,200
ازدحام شديد؟

552
00:29:35,266 --> 00:29:36,266
تباً.

553
00:29:36,366 --> 00:29:38,033
على الطريق السريع 401...

554
00:29:38,100 --> 00:29:42,633
ما زلت عالقاً هنا يا رجل.
حالياً، نعم. أنا أحاول.

555
00:29:42,700 --> 00:29:47,166
يحتاج "سوني سوبرامانيام" للوصول
إلى شاحنة شحن معطلة،

556
00:29:47,333 --> 00:29:51,033
ولكن الازدحام المكتظ يحاصره.

557
00:29:51,100 --> 00:29:52,233
لا يمكنني الوصول إلى أي مكان.

558
00:29:52,300 --> 00:29:55,800
لا أستطيع الوصول إلى الرجل،
ولكني لن أستسلم.

559
00:29:55,866 --> 00:29:58,333
لقد سبقوك إليه.

560
00:29:59,666 --> 00:30:03,233
بدأت السيارات بالتحرك، ولكن ببطء شديد.

561
00:30:04,500 --> 00:30:06,000
قلبي ينبض بسرعة.

562
00:30:07,300 --> 00:30:10,866
حين تصل للمسار الغربي يا "سوني"،
ابق على أقصى اليمين،

563
00:30:10,933 --> 00:30:15,566
تعرف ذلك... ماذا تسميه،
مسار الدمج، أو أياً كان اسمه؟

564
00:30:21,400 --> 00:30:23,500
أسرع يا "سوني". أسرع يا بني.

565
00:30:27,433 --> 00:30:28,766
تباً!

566
00:30:28,833 --> 00:30:30,400
يجب أن تسرع.

567
00:30:31,300 --> 00:30:33,533
يصل "سوني" في النهاية...

568
00:30:33,733 --> 00:30:36,266
لم تستطيع شاحنة القطر تلك تقديم المساعدة.
لديه شاحنة صغيرة.

569
00:30:36,366 --> 00:30:39,133
وشاحنة القطر الصغيرة تستسلم.

570
00:30:39,666 --> 00:30:43,400
شاحنة كبيرة، شاحنة كبيرة،
اربطها، المسار المركزي.

571
00:30:45,066 --> 00:30:49,033
يغلق المسار المركزي. أخيراً، حصلت عليها.

572
00:30:50,033 --> 00:30:51,633
أنا مسرور للغاية.

573
00:30:52,266 --> 00:30:53,900
أبطئ يا رجل!

574
00:30:55,033 --> 00:30:57,200
يجب أن أكون سريعاً.

575
00:30:57,266 --> 00:30:59,600
ولكنه ما زال إغلاق مسار مركزي.

576
00:30:59,666 --> 00:31:03,366
لذلك يجب أن أكون حذراً جداً. قد يصدمونني.

577
00:31:05,233 --> 00:31:08,166
جيد جداً.

578
00:31:08,233 --> 00:31:10,033
يجب أن أتحرك بأسرع ما يمكنني.

579
00:31:19,733 --> 00:31:21,300
كنت سعيداً جداً.

580
00:31:21,400 --> 00:31:23,000
لقد أنجزت المهمة بسرعة كبيرة.

581
00:31:23,133 --> 00:31:26,300
كنت أبتعد عن الطريق السريع،
والمرور تحرك...

582
00:31:27,466 --> 00:31:29,400
ينتهي أسبوع "سوني" على خير.

583
00:31:30,133 --> 00:31:35,133
حين أرى المرور يتحرك، أكون سعيداً جداً،
فأنا من فتح المسار!

584
00:31:42,766 --> 00:31:46,133
في وقت متأخر من تلك الليلة،
على مسافة 130 كلم إلى الغرب...

585
00:31:48,100 --> 00:31:49,866
لا شيء يتحرك هنا.

586
00:31:50,333 --> 00:31:53,400
لقد شغلت الراديو لتوي، ما الذي يجري هناك؟

587
00:31:53,466 --> 00:31:55,533
اللعنة، حدث شيء ما في المسار الغربي.

588
00:31:55,600 --> 00:31:58,466
قوات شرطة كبيرة متوجهة بهذا الاتجاه.

589
00:31:58,600 --> 00:32:04,233
حركة المرور في المسار الغربي تتباطأ
على الطريق السريع 403 قرب "وودستوك".

590
00:32:04,400 --> 00:32:06,366
شاحنة كبيرة في الحفرة.

591
00:32:06,433 --> 00:32:09,166
أحدهم كان يقول إن أحدهم أُصيب بسكتة قلبية.

592
00:32:11,466 --> 00:32:17,066
سائق المقطورة التي تحمل 23 ألف كلغم
من الدجاج المجمد انحرف عن الطريق،

593
00:32:17,133 --> 00:32:21,700
وصدم شاحنته بحاجز الأمان، واصطدم بالموسط.

594
00:32:24,633 --> 00:32:30,033
تقول التقارير إن السائق قد نجا،
ولكن الشاحنة عالقة بالطين العميق.

595
00:32:31,633 --> 00:32:33,700
ألدينا وقت تقديري بخصوص القطر الثقيل؟

596
00:32:34,300 --> 00:32:36,166
علينا أن نسرع للوصول إلى هناك.

597
00:32:38,300 --> 00:32:43,866
بعد دقائق، كان "كيفن ريتشاردسون" وفريقه
من "مترو تووينغ" في طريقهم.

598
00:32:44,100 --> 00:32:46,000
حركة المرور قد تتراكم بشكل مكتظ جداً هنا.

599
00:32:46,066 --> 00:32:50,800
إن حصل شيء خطير،
فقد يفسد الكثير من الأشياء.

600
00:32:51,366 --> 00:32:56,166
كان هناك مسار واحد مفتوح،
وحركة المرور كثيفة هناك.

601
00:32:56,233 --> 00:32:59,300
على الأغلب يبلغ طولها 40 كلم أو أكثر.

602
00:33:01,900 --> 00:33:03,500
مرحباً أيها الشرطي.

603
00:33:03,600 --> 00:33:05,433
ما الوقت المقدر للإجلاء؟

604
00:33:05,533 --> 00:33:07,900
الشرطة المحلية تريد جواباً، "إلى متى؟"

605
00:33:08,000 --> 00:33:12,066
انتظر حتى أتحقق.
على الأغلب سأقوم ببضع حركات.

606
00:33:12,900 --> 00:33:15,666
هناك الكثير من الضغط هنا
من أجل فتح الطريق السريع.

607
00:33:16,166 --> 00:33:18,733
حسناً، ما الذي يجري هنا؟

608
00:33:18,966 --> 00:33:22,233
كان علي النزول لكي أقيم الوضع.

609
00:33:23,300 --> 00:33:27,333
ولم يبد الوضع سيئاً جداً،
ولكن الشكل قد يكون خداعاً.

610
00:33:28,266 --> 00:33:30,800
المحور الأمامي خرج، خزانا الوقود انفصلا،

611
00:33:31,400 --> 00:33:34,400
وأياً ما يكون في الأسفل،
يصعب رؤيته الآن بسبب الظلام.

612
00:33:34,466 --> 00:33:35,866
كل شيء منفصل.

613
00:33:35,966 --> 00:33:39,033
طلب "كيفن" أيضاً سيارة قطر بوزن 50 طناً،

614
00:33:39,100 --> 00:33:41,833
ولكنه سيعمل مع موظفين جدد.

615
00:33:41,900 --> 00:33:43,600
- جاهز؟
- جاهز.

616
00:33:43,966 --> 00:33:45,900
- هذه هي.
- رائع.

617
00:33:47,466 --> 00:33:49,033
مررت سلكين إليها؟

618
00:33:49,133 --> 00:33:50,433
نعم.

619
00:33:51,600 --> 00:33:54,066
الحاجز وصل إلى أسفل الجسر.

620
00:33:54,133 --> 00:33:56,266
يمكننا جره قليلاً تحت الجسر،

621
00:33:56,333 --> 00:33:58,066
وثم نرفعه ليتجاوز الحاجز.

622
00:33:58,200 --> 00:34:03,133
إنها أسرع طريقة لإنجاز المهمة
بدون إغلاق مسار آخر.

623
00:34:03,200 --> 00:34:06,066
سوف يجرها للخارج لتسريع الأمر،

624
00:34:06,133 --> 00:34:09,800
يبقي رجال الشرطة راضين وكل المسافرين.

625
00:34:10,033 --> 00:34:12,166
يجب أن يسحبوها من المقدمة،

626
00:34:14,066 --> 00:34:16,833
لذلك ربطوا بخطاف القطر في الصادم.

627
00:34:16,900 --> 00:34:21,166
يا "فيل"؟ كيف تريد وصلها؟ لأنها ليست...

628
00:34:21,233 --> 00:34:23,566
- ليست مستقرة؟
- لا، ليست المفضلة لدي.

629
00:34:23,666 --> 00:34:27,199
حين تتحرك فيجب أن يكون الخطاف هناك، صحيح؟

630
00:34:27,266 --> 00:34:28,100
نعم.

631
00:34:28,166 --> 00:34:31,166
الخطافات ليست مصممة لسحب مقطورة محملة،

632
00:34:31,233 --> 00:34:33,766
ولكن القاطرة عالقة عميقاً في الطين،

633
00:34:33,833 --> 00:34:37,166
بحيث لا يمكنهم الوصول
إلى نقطة أقوى في الهيكل.

634
00:34:37,300 --> 00:34:39,866
لا يمكنك أن تعرف، خصوصاً
حين تسحب كل هذا الوزن.

635
00:34:39,966 --> 00:34:43,400
وإن انكسر الخطاف أو انهار...

636
00:34:43,500 --> 00:34:46,199
قد يرتد السلك عليك،

637
00:34:46,266 --> 00:34:49,933
قد يضرب شاحنتك. قد يقتلك بكل تأكيد.

638
00:34:50,000 --> 00:34:51,600
هيا، ابدأ بالسحب يا صاح.

639
00:34:51,666 --> 00:34:54,133
لا أملك وقتاً للعبث هنا، لننطلق.

640
00:34:54,199 --> 00:34:55,433
ابدأ السحب.

641
00:34:57,500 --> 00:34:59,600
حسناً، شدها!

642
00:35:00,233 --> 00:35:01,600
هل نتحرك؟

643
00:35:02,866 --> 00:35:05,266
اسحب يا رجل!

644
00:35:05,433 --> 00:35:08,900
العراك مع هذا الوزن العالق في الطين الطري،

645
00:35:08,966 --> 00:35:10,433
في البداية عليك تحريرها،

646
00:35:10,500 --> 00:35:13,333
أنت تصارع الوزن وتحاول إخراجه.

647
00:35:13,466 --> 00:35:16,066
هيا يا رجل! تباً.

648
00:35:18,833 --> 00:35:21,133
مسار واحد سالك فقط، صحيح؟

649
00:35:21,266 --> 00:35:25,233
على 403 غرب "تورونتو"، قرب "وودستوك"...

650
00:35:25,300 --> 00:35:27,833
ما زال المرور يتراكم على الطريق هنا.

651
00:35:27,933 --> 00:35:29,600
حسناً، شدها!

652
00:35:29,666 --> 00:35:34,600
يتصارع "كيفن" وفريق "مترو"
مع مقطورة محملة غارقة في الطين.

653
00:35:34,700 --> 00:35:35,533
هل نتحرك؟

654
00:35:35,600 --> 00:35:38,633
اسحب يا رجل! هيا يا رجل!

655
00:35:44,933 --> 00:35:46,333
يا إلهي!

656
00:35:47,433 --> 00:35:49,200
- الخطاف انفصل؟
- نعم.

657
00:35:49,366 --> 00:35:50,700
ماذا، هل انكسر؟

658
00:35:50,766 --> 00:35:53,000
طرف الخطاف التوى إلى الداخل.

659
00:35:53,133 --> 00:35:55,633
عندما ينكسر أي شيء نقول،
"اللعنة، هل الجميع بخير؟"

660
00:35:56,100 --> 00:36:00,066
عملية السحب نزعت الخطاف عن الصادم...

661
00:36:00,133 --> 00:36:03,600
كاد أن يُصاب أحد أعضاء الفريق.

662
00:36:04,433 --> 00:36:06,400
عليك أن تعود وتربطها من جديد،

663
00:36:06,466 --> 00:36:11,433
عندها بدأت أشعر بالخوف،
لذلك علي أن أحاول القيام بشيء مختلف.

664
00:36:11,766 --> 00:36:13,666
أريد سلكين منفصلين يا جماعة.

665
00:36:14,133 --> 00:36:18,466
سحبوا القاطرة بما يكفي
للوصول إلى نقطة سحب أقوى

666
00:36:19,433 --> 00:36:22,833
حسناً، ضع سلسلة حول الهيكل.
ولتخرج من أسفل المقدمة.

667
00:36:26,533 --> 00:36:28,033
ألدى أحدكم مجرفة؟

668
00:36:29,666 --> 00:36:33,566
حسناً، لننطلق. ليس لدي وقت لهذا.

669
00:36:35,200 --> 00:36:37,933
لففت حول سكة الهيكل. إنها أقوى نقطة.

670
00:36:38,366 --> 00:36:40,933
حسناً، هنا، نعم، هذا جيد.

671
00:36:41,433 --> 00:36:43,633
حسناً، لننطلق يا رجل.

672
00:36:43,700 --> 00:36:45,233
قل له أن يدورها، هيا يا رجل.

673
00:36:45,300 --> 00:36:48,033
هيا! لنبدأ.

674
00:36:48,100 --> 00:36:48,933
حسناً؟

675
00:36:50,100 --> 00:36:52,933
هيا يا رجل!

676
00:36:53,633 --> 00:36:57,766
هيا، اسحب!

677
00:36:58,400 --> 00:36:59,566
نعم.

678
00:37:02,333 --> 00:37:05,166
تقاوم المقطورة عملية السحب.

679
00:37:07,400 --> 00:37:08,700
ماذا؟

680
00:37:08,966 --> 00:37:10,366
الإطارات لا تتحرك؟

681
00:37:12,766 --> 00:37:14,600
يجب أن تدور.

682
00:37:17,166 --> 00:37:19,266
على مسافة 64 كلم إلى الجنوب الغربي...

683
00:37:21,100 --> 00:37:23,100
المكان منزلق جداً هناك.

684
00:37:23,166 --> 00:37:27,266
انقشعت العواصف التي كانت
تعصف بـ"لندن" من أيام.

685
00:37:27,333 --> 00:37:29,300
نعم، هناك تغيير بدرجات الحرارة.

686
00:37:29,400 --> 00:37:31,400
ولكن جبهة أخرى في طريقها،

687
00:37:31,466 --> 00:37:34,900
جالبة المزيد من المتاعب للسائقين
على الطريق 401.

688
00:37:34,966 --> 00:37:36,700
أنا أنزلق.

689
00:37:36,833 --> 00:37:41,166
فرق الكسح والملح ستعمل طيلة الليل
لإبقاء الطرق آمنة...

690
00:37:42,533 --> 00:37:46,000
وقت سيئ لتعطل كاسحة ثلج.

691
00:37:46,133 --> 00:37:48,233
انتبه لئلا ترتد عليك!

692
00:37:48,833 --> 00:37:53,800
وعلى الطريق السريع غرب "لندن"،
"الدب (ريندرز)" من "روس تووينغ"...

693
00:37:53,900 --> 00:37:57,933
إن لم يزيلوا الثلج، فلا يمكن
للشاحنات والسيارات أن تسير على الطريق.

694
00:37:58,300 --> 00:38:00,266
يريد أن يعيدها إلى العمل.

695
00:38:00,400 --> 00:38:01,766
سأدخل.

696
00:38:02,500 --> 00:38:05,000
صعوبة قطر كاسحة ثلج

697
00:38:05,066 --> 00:38:08,966
تكمن في أنه يجب أن تزيل
مجرف الثلج من المقدمة.

698
00:38:09,033 --> 00:38:11,700
لكي أقوم بعملية ربط صالحة
لقطرها على الطريق.

699
00:38:11,900 --> 00:38:13,066
شكراً!

700
00:38:13,233 --> 00:38:16,866
يبعد المجرفة عن الطريق السريع
إلى منطقة ركن قريبة.

701
00:38:18,433 --> 00:38:20,500
حسناً، المكان خال!

702
00:38:20,966 --> 00:38:22,400
حين دخلنا إلى منطقة الركن،

703
00:38:22,466 --> 00:38:24,033
أخرجت إحدى السطيحات،

704
00:38:24,100 --> 00:38:27,400
ورفعت المجرفة ووضعتها على المنصة.

705
00:38:28,133 --> 00:38:29,266
حسناً يا صاح!

706
00:38:29,333 --> 00:38:32,266
والآن سنعود إلى الشاحنة الكبيرة.

707
00:38:32,333 --> 00:38:34,733
الآن سيبدأ الجزء الصعب.

708
00:38:35,566 --> 00:38:37,533
وضعت المجرفة على منصة "تيم"،

709
00:38:37,600 --> 00:38:40,833
الآن سأعود إلى التلة
إلى حيث تعطلت كاسحة الثلج.

710
00:38:41,700 --> 00:38:43,400
سأشغل جهاز الراديو الآن.

711
00:38:43,533 --> 00:38:47,233
إنه متوجه إلى المنحدر، إلى الوراء.

712
00:38:47,433 --> 00:38:50,833
المسار الغربي، لديك شاحنة قطر
تتراجع على الحافة في مركز الخدمة.

713
00:38:50,900 --> 00:38:53,533
كاسحة الثلج معطلة على المنحدر.

714
00:38:53,633 --> 00:38:56,533
الرجوع على هذه المنحدرات أمر خطير.

715
00:38:57,500 --> 00:38:59,633
حين تكون ترجع إلى الخلف على منحدر،

716
00:38:59,700 --> 00:39:02,600
يجب أن تكون حذراً جداً، وأنا دائماً خائف.

717
00:39:02,666 --> 00:39:07,366
يجب أن ننتبه للمرور الصاعد خلفنا
بسرعة 100 كلم بالساعة.

718
00:39:07,433 --> 00:39:10,433
ولكنها أسرع طريقة للوصول إلى كاسحة الثلج

719
00:39:10,500 --> 00:39:12,666
وإعادتها للإصلاح.

720
00:39:15,833 --> 00:39:18,500
اقتربت قاطرتان مقطورتان على المنحدر.

721
00:39:22,700 --> 00:39:25,833
يتوقف "الدب" على الجانب
ليسمح بعبور المرور...

722
00:39:26,500 --> 00:39:29,100
يجب أن أتوجه إلى الحافة في الحال...

723
00:39:29,733 --> 00:39:33,333
وثم يعود للسير إلى الخلف مجدداً...

724
00:39:33,433 --> 00:39:36,500
علي أن أتراجع إلى مكان كاسحة الثلج.

725
00:39:37,033 --> 00:39:38,633
"طريق خاطئ"

726
00:39:38,700 --> 00:39:40,733
الكاسحة محملة بالملح،

727
00:39:40,800 --> 00:39:43,666
لذلك ستكون ثقيلة قليلاً من المقدمة.

728
00:39:45,833 --> 00:39:47,700
وعليه أن يربطها

729
00:39:48,966 --> 00:39:51,433
مع حركة المرور السريعة قربه.

730
00:39:52,666 --> 00:39:55,200
التواجد على الخط الأبيض أمر خطير.

731
00:39:55,266 --> 00:39:57,766
يجب أن أستمر بالالتفات ومراقبة المرور.

732
00:39:57,833 --> 00:40:00,900
حال سماعك صوت إطارات منزلقة عليك بالهرب.

733
00:40:06,400 --> 00:40:07,633
"وودستوك"

734
00:40:08,900 --> 00:40:10,600
ادفعها، لننطلق!

735
00:40:12,300 --> 00:40:13,666
يجب أن تدور.

736
00:40:13,733 --> 00:40:18,466
بالعودة إلى الطريق 403،
ما زال "كيفن" يصارع مقطورة عنيدة.

737
00:40:18,533 --> 00:40:20,066
تباً!

738
00:40:20,166 --> 00:40:24,900
نظام المكابح الهوائي متضرر
بحيث لا يمكن للفريق تحرير العجلات.

739
00:40:25,566 --> 00:40:28,633
بدأت أغضب. نحن نسحب وزناً ميتاً.

740
00:40:28,700 --> 00:40:32,166
يجب أن تدور العجلات. إنها عالقة ولا تدور.

741
00:40:32,233 --> 00:40:34,800
سوف نستمر بالجر هنا.

742
00:40:34,866 --> 00:40:37,566
هيا يا رجل!

743
00:40:37,733 --> 00:40:39,500
لقد أخلوا الجسر.

744
00:40:39,600 --> 00:40:40,566
استمر.

745
00:40:40,666 --> 00:40:43,933
الآن عليهم أن يسحبوا الشاحنة إلى الطريق.

746
00:40:45,733 --> 00:40:47,066
ماذا تفعلون هنا؟

747
00:40:47,133 --> 00:40:49,300
وبوجود مسار واحد للعمل فيه،

748
00:40:49,366 --> 00:40:53,033
السائق الجديد "فيل" لا يحصل على الزاوية
التي يحتاج إليها.

749
00:40:53,100 --> 00:40:56,600
كان بعيداً قليلاً، بوجود الجسر في الطريق.

750
00:40:57,300 --> 00:40:59,400
استمررنا بالسحب.

751
00:40:59,466 --> 00:41:01,033
أنا في منطقة سيئة هنا.

752
00:41:01,800 --> 00:41:03,733
كانت الشرطة تضغط علينا.

753
00:41:03,800 --> 00:41:06,233
"إلى متى؟ ماذا يجب أن تفعلوا أيضاً؟"

754
00:41:07,300 --> 00:41:10,633
أنا أحاول القيام بعمل جيد هنا،
ولكن كل شيء يجري بشكل خاطئ.

755
00:41:10,700 --> 00:41:12,733
يا إلهي!

756
00:41:15,033 --> 00:41:16,233
ماذا تفعلون هنا؟

757
00:41:16,300 --> 00:41:19,966
على الطريق السريع 403،
يريد "كيفن ريتشاردسون" من فريقه

758
00:41:20,033 --> 00:41:22,500
أن يوصل حطاماً عنيداً إلى الطريق.

759
00:41:22,566 --> 00:41:23,900
هذا لا ينفع يا رجل.

760
00:41:23,966 --> 00:41:26,266
حان الوقت لكي يغير "كيفن" الخطة.

761
00:41:26,966 --> 00:41:28,066
سأساعدكم الآن.

762
00:41:29,800 --> 00:41:33,466
يضيف سلكه الخاص لكي يساعد
بإعادة التوجيه من الجانب.

763
00:41:33,533 --> 00:41:36,733
انتظر! لا أملك دقائق هنا، أملك ثوان.

764
00:41:38,133 --> 00:41:39,433
"فيل"، هيا يا رجل.

765
00:41:40,733 --> 00:41:43,533
لا عبث هنا. ابدأ بالسحب، هيا.

766
00:41:50,766 --> 00:41:52,466
حسناً، ها نحن ذا.

767
00:41:52,633 --> 00:41:55,466
جعل "كيفن" الشاحنة متجهة بالاتجاه الصحيح.

768
00:41:55,633 --> 00:41:57,333
سنسحب بزاوية.

769
00:41:57,533 --> 00:42:02,166
الآن يريد من "فيل" أن يعيد التموضع
من أجل أفضل زاوية لإنهاء عملية السحب.

770
00:42:02,266 --> 00:42:04,366
اسحب أكثر، اتفقنا؟

771
00:42:08,033 --> 00:42:10,900
تراجع. در بمؤخرتك.

772
00:42:11,333 --> 00:42:13,600
بدا أن كل شيء يجري بشكل خاطئ.

773
00:42:13,666 --> 00:42:14,900
بهذا الاتجاه!

774
00:42:16,100 --> 00:42:17,933
"فيل"! أريدك أن تدير مؤخرتك!

775
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
أريدك أن تبتعد لنرفع المقدمة، اتفقنا؟

776
00:42:20,066 --> 00:42:21,300
حسناً، جيد كفاية.

777
00:42:21,366 --> 00:42:22,900
أدر عجلاتك إلى اليمين وارفع.

778
00:42:25,233 --> 00:42:27,100
حسناً، أمسكها الآن.

779
00:42:28,400 --> 00:42:30,066
هذا أول عمل لنا معاً، لذلك...

780
00:42:30,133 --> 00:42:32,200
أنا أحافظ على هدوئي... أنا متحمس قليلاً.

781
00:42:37,100 --> 00:42:39,000
حسناً، أمسكت بها الآن.

782
00:42:44,766 --> 00:42:46,866
هل تدور عجلات المقطورة؟

783
00:42:49,066 --> 00:42:50,466
نعم.

784
00:42:57,266 --> 00:42:58,166
حسناً!

785
00:42:58,266 --> 00:43:01,933
بعد 5 ساعات من الصراع، أُصبت بالإحباط.

786
00:43:02,000 --> 00:43:04,900
آسف لأني تحمست قليلاً،
ولكنكم لم تعملوا معي من قبل.

787
00:43:05,666 --> 00:43:07,000
لقد فتحنا الطريق أمام المرور،

788
00:43:07,066 --> 00:43:10,466
نعم، أريد أن أضع هذا خلفي
وأتوجه إلى البيت.

789
00:43:11,500 --> 00:43:13,733
هل فتحوا المسار الغربي؟

790
00:43:14,100 --> 00:43:15,366
نعم، لقد فعلوا.

791
00:43:16,066 --> 00:43:17,333
نعم يا صاح.

792
00:43:22,600 --> 00:43:26,166
حالما تسمع صوت إطارات منزلقة، اهرب.

793
00:43:26,666 --> 00:43:28,700
على جانب الطريق 401،

794
00:43:28,766 --> 00:43:34,266
على "الدب (ريندرز)" أن يبعد
كاسحة ثلج عن الطريق ويعيدها للإصلاح،

795
00:43:34,333 --> 00:43:37,833
مع مرور المركبات المسرعة
على الطريق السريع المتجمد.

796
00:43:37,900 --> 00:43:41,933
علينا أن نسحب فتحة السائق.
هكذا يكون الواضع آمناً.

797
00:43:42,700 --> 00:43:47,300
إنها خطوة ضرورية قبل القطر
للحفاظ على جهاز الحركة،

798
00:43:47,366 --> 00:43:48,866
ولكنها مخاطرة.

799
00:43:48,933 --> 00:43:50,600
قد يحدث أي شيء.

800
00:43:50,966 --> 00:43:53,700
إن صدم أحدهم هذه المركبة،

801
00:43:53,766 --> 00:43:56,633
إن كنت أسفلها فسوف أتأذى بكل تأكيد.

802
00:43:56,700 --> 00:44:00,166
لذلك علينا الإسراع قدر استطاعتنا.

803
00:44:00,900 --> 00:44:05,500
إن فقد أحدهم السيطرة وصدم شاحنتك
التي تقوم بربطها،

804
00:44:05,566 --> 00:44:08,366
سوف تنزلق أو تدور بينما أنت أسفل الشاحنة،

805
00:44:08,866 --> 00:44:10,733
ولا يمكنك فعل أي شيء.

806
00:44:13,200 --> 00:44:14,700
علينا أن نخرجها.

807
00:44:20,566 --> 00:44:25,133
تم تحرير المكابح، الفتحة مربوطة،
نحن جاهزون للانطلاق.

808
00:44:27,433 --> 00:44:30,166
بالنسبة لـ"الدب" فإن الخطر هو جزء

809
00:44:30,233 --> 00:44:33,966
من المساعدة بإبقاء الطرق مفتوحة
والسائقين بأمان.

810
00:44:34,066 --> 00:44:37,600
سائقو شاحنات القطر وكاسحات الثلج
في "أونتاريو"،

811
00:44:37,666 --> 00:44:41,366
يحاولون الحفاظ على طرقنا السريعة مفتوحة
طيلة الوقت.

812
00:44:41,433 --> 00:44:43,766
نحن أخوة، نساعد بعضنا.

813
00:44:45,700 --> 00:44:49,233
كاسحات الثلج ستعمل وقت إضافي الليلة.

814
00:44:50,800 --> 00:44:52,966
عليه أن يسحب هذا الجانب!

815
00:44:53,033 --> 00:44:55,566
في الحلقة القادمة...

816
00:44:55,700 --> 00:44:57,666
سوف أذهب وأفعلها نيابة عنه بدقيقة.

817
00:44:57,733 --> 00:44:59,166
عامل مستجد...

818
00:44:59,233 --> 00:45:00,433
ابق متيقظاً!

819
00:45:00,500 --> 00:45:01,900
عليه أن يتقن تشغيل الرافعة الدوارة...

820
00:45:01,966 --> 00:45:03,033
ارفع الذراع!

821
00:45:03,100 --> 00:45:03,933
بسرعة.

822
00:45:04,133 --> 00:45:05,866
بدأت الساق الخلفية بالارتفاع.

823
00:45:05,933 --> 00:45:10,066
يحارب فريق "غاري" لإبقاء مقطورة متماسكة...

824
00:45:10,133 --> 00:45:11,333
هذا لم يبد جيداً.

825
00:45:11,400 --> 00:45:12,466
تباً، سوف ننطلق.

826
00:45:12,533 --> 00:45:14,100
ويجازف "جيمس أيرلاند" مجازفة خطيرة...

827
00:45:14,166 --> 00:45:15,733
بدأت أشعر بها تميل.

828
00:45:15,800 --> 00:45:16,700
مع حمولة...

829
00:45:16,766 --> 00:45:17,700
هيا!

830
00:45:17,833 --> 00:45:20,000
على وشك الانفجار على الطريق السريع 401.

831
00:45:20,066 --> 00:45:21,700
حرك الشاحنة!

832
00:45:23,800 --> 00:45:55,800
ترجم من قبل: طرفة القداح
سحب الترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com
